Советская сатира 20-Х, 30-Х ГОДОВ ХХ ВЕКА Сати́ра — резкое проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при помощи различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др. Ю́мор — интеллектуальная способность подмечать в явлениях их комичные, смешные стороны. Чувство юмора связано с умением субъекта обнаруживать противоречия в окружающем мире. В широком смысле — всё, что может вызвать смех, улыбку и радость. Основные темы и объекты сатирического изображения: üМещанство и бюрократизм. üВопросы культурной революции и нового быта. üТема маленького человека. üОсмысление событий революции и гражданской войны. üРазоблачение капитализма. üРазвитие жанра сатирической антиутопии как свидетельство нарастающей тревоги за будущее. «Сатирикон» - русский еженедельный сатирический журнал, издавался в Петербурге с 1908 по 1913 год. Тематика „Сатирикона“ Ø литература Ø культура Ø общественная жизнь Ø специальные номера, посвященные Н.В.Гоголю и Л.Н.Толстому „Новый Сатирикон“ Издавался с 1913 г. Поддерживались идеи революции. Писатели-сатирики: •М. Кольцов, •И. Ильф, Е. Петров, •В. Катаев, •В. Ардов, •М. Зощенко, •М. Булгаков, •А. Аверченко, •Тэффи Аркадий Аверченко • писатель, сатирик, • драматург и театральный критик, • редактор журналов "Сатирикон" и "Новый Сатирикон" Картинки по запросу аверченко Эмиграция Переехал в 1922 году в Прагу. Жил в отеле «Злата гуса» на Вацлавской площади. Жизнь в эмиграции была очень тяжела для Аверченко; этому были посвящены многие его произведения, в частности, рассказ «Трагедия русского писателя». В Чехии Аверченко сразу приобрёл популярность; его творческие вечера пользовались шумным успехом, а многие рассказы были переведены на чешский. Работая в известной газете «Prager Presse», Аркадий Тимофеевич написал много рассказов, в которых чувствовалась ностальгия и сильнейшая тоска по старой России. Произведения А. Аверченко: v«Круги по воде» v«План генерала Мольтке» v«Урок в советской школе» v«Короли у себя дома» v«Дюжина ножей в спину революции» Михаил Зощенко Русский советский писатель, драматург, сценарист и переводчик. Считается классиком русской литературы Роды занятий и профессии: •контролер поездов; •в 1914 году - командир взвода, командир батальона, штабс-капитан; •начальник почты и телеграфа, комендант Главного почтамта в Петрограде; •пограничник, командир пулеметной команды; •агент уголовного розыска в Петрограде, •инструктор по кролиководству и куроводству, •милиционер, •сапожник, •помощник бухгалтера Произведения М. Зощенко v«Рассказы Назара Ильича, господина Синебрюхова» v«Баня» v«Аристократка» v«История болезни» v«Перед восходом солнца» Илья Ильф и Евгений Петров: советские писатели-соавторы. Настоящие имена: oИлья Арнольдович Файнзильберг oЕвгений Петрович Катаев Самые известные произведения: v„Двенадцать стульев“ v„Золотой телёнок“ Крылатые фразы из „12 стульев“ Картинки по запросу 12 стульев ØРазрешите спросить вас как художник художника... Вы рисовать умеете? ØКомандовать парадом буду я! ØА может тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?!!! ØАвтомобиль - это не роскошь, а средство передвижения. ØЛед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся!! ØУтром деньги - вечером стулья, вечером деньги - ночью стулья... ØДа, это вам не Рио-де-Жанейро! ØХо-хо, парниша! Ø - Что это за мех? - Мексиканский тушкан! ØВернись, я все прощу! Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон. ØЗнойная женщина - мечта поэта! ØМы лишние на этом празднике жизни ØОстапа понесло... Особенности романов Ильфа и Петрова: ØПародия - пародируются официальные формулы и общепринятые выражения («Широкие массы миллиардеров знакомятся с бытом новой советской деревни» ; «Какой же я партиец? Я беспартийный монархист. Слуга царю, отец солдатам. В общем, взвейтесь, соколы, орлами, полно горе горевать») Øаллегория, Øобразы-маски, Øгротеск и шарж, Øирония, Øафористичность.