Fonetika a fonologie 1

10. Изменения звуков в потоке речи.


10. Изменения звуков в потоке речи.
 
Артикуляция звуков речи во многом зависит от фонетических условий их употребления, от их положения в слове. Иначе говоря, в потоке речи происходят различные изменения звуков речи, которые называются модификацией звуков в потоке речи либо их взаимодействием в речевом потоке. Поскольку такие изменения звуков в речевом процессе связаны с их положением / позицией в слове, можно также говорить о позиционных изменениях звуков в потоке речи. Принято различать два основных типа изменений – собственно позиционные и комбинаторные.

1) Собственно позиционные изменения звуков в потоке речи.
Это такие изменения, которые зависят от положения (места) звука по отношению к ударному слогу и началу или концу слова. В русском языке это, напр., редукция безударных гласных и оглушение конечных звонких согласных[1]. Причиной подобных звуковых изменений  является ослабление работы органов речи, главным образом, голосовых связок, напряжённость которых снижается.

а) Редукция безударных гласных заключается в изменении их артикуляционных и акустических свойств, которое связано с ослаблением напряжённости речевых органов и сокращением длительности артикуляции. В русском языке безударные гласные подвергаются количественной редукции (т. е. уменьшается / сокращается длительность, сила, интенсивность безударного гласного), а гласные среднего и нижнего подъёма[2] в безударном положении подвергаются также качественной редукции (т. е. ослабляется не только длительность гласного, но и меняется характер артикуляции данного гласного звука), напр. в начальных слогах таких слов, как старичок (ср. старый), пятак (ср. пять), водяной (ср. водный), весёлый (ср. весел) и др. На слух лучше воспринимаются различия в степени качественной редукции гласных.
Рис. 16. Таблица редукции русских гласных (Касаткин 2014, 157).

Рис. 17. Таблица редукции русских гласных (Konečný 2015, 23).
 
б) Оглушение конечных звонких согласных – это переход, превращение звонких согласных в парные глухие в абсолютном конце слова (либо перед паузой). Артикуляционно данное звуковое изменение объясняется тем, что напряжённые голосовые связки возвращаются в состояние покоя (в начальное положение) преждевременно, до конца произнесения звука, напр.: нога [н^гá] – ног [нóк], молодой – молод, привезу – привёз и др.

2) Комбинаторные изменения звуков в потоке речи.
Это такие изменения звуков в потоке речи, которые происходят под воздействием артикуляции других, соседних или близких звуков. Обычно выделяются три вида комбинаторных изменений: ассимиляция, диссимиляция и аккомодация.
  • Ассимиляция звуков (от лат. assimilatio – „уподобление“) определяется как артикуляционное и акустическое сближение (уподобление) звуков / уподобление звуков друг другу в рамках одного слова или словосочетания. Часто подчеркивается, что уподобляться могут звуки близкие по своей сущности, т. е. ассимиляция происходит у гласных с гласными, у согласных с согласными.

Чаще всего в речевом потоке уподобляются смежные звуки, т. е. расположенные в непосредственном контакте друг с другом. Такое явление называется контактной (смежной) ассимиляцией. Это типичные случаи оглушения звонких согласных перед глухими, напр.: остановка, подписать, московский; озвончение глухих согласных перед звонкими, напр.: госбанк, вокзал, отбить; смягчение твёрдых согласных перед мягкими, напр.: лесник, летний, отнять; отвердение мягких согласных перед твёрдыми, напр.: детство (ср. дети), сибирский (ср. Сибирь). Также наблюдаются случаи ассимиляции согласных по месту образования, напр.: сшить [ш:ыт'], изжарить [иж:áр'ит'], сжечь [ж:эч'].
Значительно реже происходит уподобление звуков, отделённых другими звуками или звукосочетаниями (дистантная ассимиляция). В русском языке дистантная ассимиляция встречается в разговорной, просторечной или диалектной речи, напр. в словах левольвер (револьвер), булгалтер (бухгалтер), велблюд (верблюд).
В случаях, когда ассимиляции подвергается звук, предшествующий тому звуку, артикуляционное воздействие которого он испытывает, можно говорить о регрессивной ассимиляции[3]. Возможны случаи, когда, наоборот, артикуляция предшествующего звука оказывает влияние на качество последующего звука – это прогрессивная ассимиляция. В русском языке случаи прогрессивной ассимиляции очень редки и типичны для диалектного произношения, напр. имя Ванька произносится как [вáн'к'ь].
  • Диссимиляция (от лат. dissimilatio – „расподобление“) определяется как изменение звуков речи под воздействием артикуляции соседних или близких звуков в сторону их расхождения, расподобления в результате утраты одним из них общих и приобретения новых отличительных признаков.

В русском языке диссимиляция широко распространена в просторечной и диалектной речи, наблюдается также в некоторых устаревших словах и весьма ограничена в литературной лексике.
Диссимиляция бывает контактной (смежной), когда взаимодействуют звуки, находящиеся в непосредственном контакте, и дистантной (звуки отделены другими звуками либо звукосочетаниями). Контактная диссимиляция отражена, напр., в таких словах: бонба (бомба), транвай (трамвай), мошельник (мошенник), хто (кто). В литературном русском языке контактная диссимиляция проявляется в сочетании чн, например: конечно [шн], скучный [шн]. Дистантная диссимиляция обнаруживает в таких словах, как лыцарь (рыцарь), колидор (коридор), ярманка (ярмарка).

Подробное сравнение ассимиляционных и диссимиляционных процессов в русском и чешском языке провёл в своей бакалаврской работе студент Ондржей Мацак (Ondřej Macák), его работа "Ассимиляция и диссимиляция в русском языке в сравнении с чешским" (Asimilace a disimilace v ruštině ve srovnání s češtinou) доступна в Информационной системе Университета им. Масарика: https://is.muni.cz/auth/th/407526/pedf_b/
Рис. 18. Примеры ассимиляции в русском и чешском языке (Macák 2017, 67).
  • Аккомодация (от лат. accomodatio – „приспособление“) называется комбинаторное изменение звуков, при котором гласные изменяются под воздействием артикуляции согласных, а согласные – под воздействием артикуляции гласных.

Аккомодация распространена в разных языках мира, в том числе и в русском. Напр., в положении перед носовым согласным русские гласные приобретают в конце артикуляции носовой призвук: дам (ср. дал), там (ср. так), тон (ср. ток). Согласные перед лабиализованными гласными [у], [о] в конце артикуляции приобретают лабиальный оттенок в виде краткого [у] или [о], напр.: домоом], струнаотороуна], тукоук]. После непарных твёрдых согласных [ж], [ш], [ц] гласный [и] произносится как [ы]: [joжык], [шып], [цырк].
  • Метатеза (от греч. metáthesis – „перестановка“) – это такой вид комбинаторного изменения звуков, при котором меняется последовательность расположения, порядок следования звуков в пределах слова либо отдельные звуки в слове меняются местами.

Метатеза широко распространена в разных языках. В русском языке метатеза свойственна, в основном, разговорной речи, просторечию и диалектам. В разговорной русской речи метатеза наблюдается в таких словах, как раболатория (=лаборатория), сингал (=сигнал), ралёк (=ларёк)[4].
  • Диереза (от греч. diaíreisis – „разрыв, разделение“) представляет собой исчезновение звука или звукосочетания в слове. Исчезновение звуков возможно в начале, в конце и внутри слова.

Так, в русском языке диереза наблюдается, напр., при обращении к кому-либо, когда сокращается литературная (полная) форма имени либо обращения: пап, мам, тёть, Вань, Петь либо используется сокращенная форма отчества Палыч (Павлович), Иваныч (Иванович), Иванна (Ивановна).
  • Пап, как ты себя чувствуешь?

  • Да ладно, мам, разберёмся...

  • Тёть Поль, мы, как соберёмся, я позвоню.

  • Тёть Наташ, ну ты чего?

  • Пал Палыч терпеливо рулил на узких коротких дорожках.

  • Только ленится немножко Светлана Иванна. 

Диереза в русском языке наблюдается в некоторых служебных словах, напр. б (бы), ль (ли), ж (же), чтоб (чтобы).
  • Пока сидела возле меня, то думала, куда б сплавить, кому б отдать.

  • А известно ль вам, как Максим Яковлевич аттестовал Пушкина?

  • Что ж, мне так мне. Уберу в сумку и поеду домой.

  • Просто я не хотел, чтоб догадались, что для меня это не просто так[5].

Наиболее ярко диереза в русском языке проявляется в произношении групп согласных внутри слова, напр., в словах: солнце [сóнцъ], праздник, счастливый, честный, невестка, агентство.
  • Эпентеза (от греч. epenthesis – „вставка“) – это возникновение в слове дополнительного звука, отсутствующего в первоначальной форме слова, либо появление дополнительного звука внутри слова.

В русском языке эпентеза наблюдается в просторечии и детской речи, когда между двумя гласными звуками появляется [j], [в], напр. миллиён (миллион), шпиён (шпион), олимпияда (олимпиада), радиво (радио), какао (какаво), Родивон (Родион), фиялка (фиалка). Реже – звуки [д], [т], напр.: ндравиться (нравиться), страмиться (срамиться).

Бонус:
  • сказка "Морозко" (северорусское наречие; северорусский говор/диалект): 

  • карты русских диалектов
    (напр. №10, 12, 14, 15, 17, 22): 


    Литература
    КАСАТКИН, Л. Л. Современный русский язык: Фонетика: учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования. 3-е изд., испр. М.: Издательский центр «Академия», 2014. 272 с. ISBN 978-5-4468-0221-0.
     
    НЕМЧЕНКО, В. Н. Введение в языкознание: учебник для вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство Юрайт, 2013. 679 с. ISBN 978-5-9916-2245-5.
     
    Современный русский язык. В 3 т. Т. 1. Фонетика. Фонология; Орфоэпия; Графика. Орфография; Лексикология; Фразеология; Морфемика. Словообразование. Под ред. С. М. Колесниковой. М.: Издательство Юрайт, 2016. 306 с. ISBN 978-5-9916-5185-5.

    KONEČNÝ, J. Praktická fonetika ruského jazyka pro budoucí učitele. Praha: Nakladatelství Karolinum, 2015. 169 s. ISBN 978-80-7290-835-6.

    MACÁK, Ondřej. Asimilace a disimilace v ruštině ve srovnání s češtinou. Brno, 2017. Bakalářská práce. Masarykova univerzita. Vedoucí práce Mgr. Anastasia Sokolova, Ph.D. 
     

    [1] Оглушение конечных звонких согласных типично и для чешского языка, напр. překlad [t], chléb [p].
    [2] В русском языке это [э], [о], [а].
    [3] Другими словами, когда второй звук оказывает влияние на артикуляцию первого звука в рамках фонетического слова, т. е. когда ассимиляция происходит в обратном – регрессивном – направлении.
    [4] В чешском языке метатеза наблюдается, напр., в словах verlyba (velryba), pernamentka (permanentka), kepuč (kečup).
    [5] Больше примеров можно найти в Национальном корпусе русского языка: http://ruscorpora.ru/. Левое меню – Поиск в корпусе.