Adverbe et constructions adverbiales en français, complément circonstantiel. Adjectif/participe passé Il parlent italien. Il y voit clair. Ils ont vécu heureux. Il travaille dur. Nous avons payé cher notre voiture. Parlez bas! Cela sent bon./mauvais. Ils se sont prononcés unanimes. J´ai chaud. Il l´a fait exprès. Il chante faux/juste. Une fenêtre grande ouverte. Ils sont arrivés bons premiers. Substantiv+adjectif Il se comporte d´une façon insupportable. Il l´a dit d´un ton moqueur. Il nous a regardé d´un air surpris. Il a répondu de manière incertaine. L´enfant nous a regardés avec curiosité. Préposition+substantif (sans article) Il a appris le poème par coeur. Il a fait tomber le vase par mégarde. De toute façon, il ne le fera pas. Il faut travailler avec précision. Verbe Je préfère ne pas y aller. Il continue à chanter. Elle a commencé par rire et a fini par pleurer. Si tu n´es pas d´accord, tu n´as qu´à le dire. Je n´arrive pas à le comprendre. Je n´aime pas en parler. Elle ne cesse pas de parler. Ils viennent de partir. Il a failli tomber. Il a manqué de tomber. Il ne tardera pas à venir. Vous avez beau le lui dire. Locutions adverbiales Parlez à propos! Il nous a regardés de travers. Vous le lui expliquez en vain. Je reviens tout de suite. Ne le regardez pas sans cesse. Traduisez en tchèque: J´ai manqué de déraper sur le verglas. J´ai failli déraper sur le verglas. Il nous a écoutés d´une oreille distraite. Il faut apprécier ces problèmes en connaissance de cause. Si cela ne vous plaît pas, vous n´avez qu´à aller ailleurs. Je ne fais que passer. Je n´aime pas travailler à demi. Par principe, je suis contre ce projet. En principe, il n´a rien contre. Elle m´a regardé avec un air naïf. Il s´exprime d´une manière confuse. (confusément) Elle s´habille avec élégance. Ils ont réagi avec violence. Il faut travailler d´une façon assidue. Il faut procéder par degrés. Le directeur s´est présenté en personne. Traduisez en français: Choval se naprosto nesnesitelně. Vypadáte nějak unaveně. Beztak není nikdy doma. Snažte se to vidět nezaujatě. Málem jsem si na to sedla. Všichni ho čekají, ale on stále nejde. Stále potkávám stejné lidi. Stále to nemohu pochopit. Sanitka stále nejede. Jenom projíždím. Précisez la valeur des termes JUSTE et JUSTEMENT: (Exercices de la Sorbonne, Niveau supérieur II) Il chante juste. Il est dix heures juste. Il s´est arrêté juste à temps. Il a vu juste. Il y avait juste assez de places dans la salle. Il vient juste de partir. Il vient justement de partir. Ton frère? Justement le voici! C´est justement vous que je cherchais. Il a très justement appliqué la situation.