OSOBY Josef Gross, ředitel úřadu Jan Baláš, náměstek ředitele Zdeněk Mašát, vedoucí překladatelského střediska Jan Kunc, ptydomet Helena, předsedkyně Marie, sekretářka na překladatelském středisku Hana, sekretářka ředitele J. V. Perina, učitel ptydepe Václav Kubš Jirka, pozorovatel Ivo Kalous, úředník Šuba Tři úředníci PRVNÍ OBRAZ Kancelář ředitele: větší kancelářský stůl, menší stolek s psacím strojem, na zdi hasicí přístroj, v pozadí věšák. Scéna je chvilku prázdná, pak zadními dveřmi vstoupí Gross, odloží svrchník na věšák, usedne ke stolu a začne se probírat v hromádce došlých dopisů. Letmo je čte a pak je buď odhazuje rovnou do koše, nebo odkládá stranou. U jednoho dopisu se najednou zarazí, chvíli do něho pozorně hledí a pak si ho začne číst nahlas. Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross létel Ra ko hutu d dekotu ely trebomu emusohe, vdegar yd, stro renu er gryk kendy, alyv zvyde dezu, kvyndal fer tekynu sely. Degto yl tre entvester kyleg gh: orka epyl y bodur deptydepe emete. Grojto af xedob yd, kyzem ner osonfterte ylem kho dent d de det detrym gynfer bro enomuz fechtal agni laj kys defyj rokuroch bazuk suhelen. Gakvom ch ch lopve rekto elkvestrete. Dyhap zuj bak gydalox ibem nyderix tovan gyp. Ykte juh geboj. Fys dep butrop gh IGross ani nezpozoroval, že mezitím tiše postranními dveřmi vstoupili Baláš s Kubšem. Baláš opatrně zakašle I Vy jste tady? Teprve chvíli Nic jsem neslyšel Vstoupili jsme tiše. Co mi nesete? Jdeme s dotazem. Mluvte! Kam má tady kolega Kubš evidovat došlou korespondenci? Ale, kolego náměstku, to je přece jasné: do evidenčního sešitu! Je už popsán. Viď, Kubši? IKubš přikývne I V z. Bohužel. Sakra !Nou což - je třeba opatřit nový! Hana Gross Hana Baláš Na nový nemáme prostředky. Viď, Kubši? IKubš zakroutí hlavou I Gross Jakto? Copak nebylo naplánováno pro tento kvartál zakou pení dvou evidenčních sešitů? Baláš Bylo. Ale v rámci boje za úspornost nám byly všechny pláno vané náklady zkráceny na polovinu, takže jsme mohli zakou pit pouze jeden sešit, a ten je, jak řečeno, popsán. Viď, Kubši? IKubš přikjvne. Gross mu dá peníze I Gross Zde máte na nový sešit! IKubš bere peníze, oba se Zdvořile uklánějí I Baláš Děkujeme, kolego řediteli, srdečně děkujeme IBaláš s Kubšem odejdou postranními dveřmi. Gross bere opět svůj dopis a pátravě do něho hledí. Zadními dveřmi vstoupí Hana, v kabátě a s taškou I . Hana Dobré jitro Gross jnevzhlédnuvl Dobré jitro IHana si odkládá kabát na věšák, přezouvá se, pak usedá k malému stolku, vyndá si z tašky zrcátko, hřeben, zrcátko opře o psací stroj a začíná se česat. Česání bude její ústřední činností po celou hru, přeruší je vždy jen v nejnutnějších případech. Gross se na ni chvíli kradmo dívá, pak se k ní obrátíl Haničko Prosím, kolego řediteli? I ukazuje jí svůj dopis I Nevíte, co to je? Ipřelétne dopis očima I To je velice důležité úřední vyrozumění, kolego řediteli. Gross Vypadá to jako náhodné shluky písmen Hana Na první pohled snad, ve skutečnosti to a~e má svůj pevný řád. Je to totiž psáno v ptydepe. Gross V čem? Hana V ptydepe. Gross V ptydepe? Co to je? Hana Nový úřední jazyk, který teď v našem úřadě zavádějí. Mohu si dojít pro mléko? U nás se zavádí nějaký nový jazyk? Jak to, že o tom nic nevím? Asi vám to zapomněli říct. Mohu si dojít pro mléko? Kdo si to vymyslel? . Je-to zřejmě nějaká širší akce, Květa mi říkala, že u nich s tím taky přišli. Kolega náměstek o tom ví? Jo. Mohu si dojít pro mléko? Běžte! lHana si bere ze své tašky prázdnou láhev a rychle odchází zadními dveřmi. Gross přechází zadumaně po místnosti, opět nezpozoruje, že sem mezitím postranními dveřmi vstoupí Baláš s Kubšem. Baláš zakašle I Gross Vy jste tu zas? Baláš Jdeme vám oznámit, že jsme právě zakoupili nový evidenční sešit. Leží na Kubšově stole. Viď, Kubši? IKubš přikývnej Tak vidíte! Nechtějí nám ho ale na autentizačním oddělení autentizovat. Proč? Nový sešit není podchycen nákupním oddělením, protože nebyl zakoupen za úřední peníze, a tedy právně vlastně neexistuje. Viď, Kubši? IKubš přikyvnej Gross Řekněte, ať ho autentizují z mého příkazu na mou osobní Gross Hana Gross Hana Gross Hana Gross Gross Baláš Gross Baláš odpovědnost! Mám teď dobrou pozici a myslím, že si to mohu dovolit. Výborně! Mohl byste nám to pro jednoduchost dát písemně? Riskuji rád, ale Hazardér nejsem! Musí vám stačit ústní příkaz Zkusíme je ukecat! Kubši, Jdem! IBafáš s Kubšem chtějí odejít, Gross je však zarazí I Kolego náměstku - Prosím, kolego řediteli? Vy víte o tom novém jazyku? Slyšel jsem o tom cosi. Myslím, že tuhle kolega Kubš mi o tom před časem říkal, neříkals mi to ty, Kubši? IKubš pfikývnel Gross Nevíte, kdo dal pokyn, aby se to u nás zavádělo? Baláš Kdo dal pokyn? Kubši, nevíš? IKubš rozpačitě pokrčí ramenyl Gross Já ne, takže jste to mohl být jedině vy, kolego náměstku! Baláš Člověk dá za den tolik pokynů, že si to pak všechno už ani pořádně nepamatuje Gross A to vás nenapadlo, že byste se měl poradit se mnou? Baláš Nechtěli jsme vás zatěžovat takovou volovinkou Gross Vy jste ale nemehlo! Baláš Já už to víckrát neudělám Gross Proč to vlastně zavádějí? Baláš Je to takový experiment. Má prý zpřesnit úřední korespondenci a zavést do její terminologie pořádek. Říkám to správně, Kubši? !Kubš přikývnel Gross A to nařídil někdo odshora? Baláš Přímo ne Gross Abych pravdu řekl, moc se mi to nezdá. Slibte mi, že to celé ještě d,nes nějakou vhodnou formou pozastavíte! Nebudeme přece dělat někomu pokusného králíka! IZadními dveřmi se vrací Hana s mlékeml Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Hana !Baláši/ Dobré jitro IHana staví mléko na stůl, otevírá je, pije, pak pokračuje v česání I Baláš Zruším svůj pokyn, pokusím se stáhnout všechny dosud vyda né ptydepové texty a nechám je pak přeložit do normálního jazyka. jHaně! Dobré jitro! Gross Buďte tak laskav! Baláš Nebudeme přece dělat někomu pokusného králíka! Gross No vidíte! Baláš Kubši, jdem! IBaláš s Kubšem odejdou postranními dveřmi. Gross jde k Haninu mléku I Gross Mohu? Hana Samozřejmě, kolego řediteli. IGross se napije, pak usedne, pausa I Zvláštní vztah - mezi těmi dvěma! Vím o tom řadu podrobností Nechci je slyšet! Oba jsou vzornými pracovníky, ostatní mě nezajímá! IPauza. Gross se dívá opět do svého dopisu, pak se obrátí k Haněl Ještě štěstí, že jsem to včas zarazil! To si mysleli, že se jim to bude někdo učit? Hana Při našem úřadě bylo zřízeno zvláštní ptydepové učiliště. Gross Dokonce! Chodí tam, prosím vás, někdo? Hana Všichni mimo vás, kolego řediteli. Gross Vážně? Hana Bylo to nařízeno. Gross Kým? Hana Kolegou náměstkem. Gross Cože? O tom mi nic neřekl! !pauzal Stejně nechápu, jak mohou u nás úředníci ptydepe používat, když většina se to ještě nemohla naučit Hana Od toho je tedy překladatelské středisko - ale prý jen jako Gross Hana Gross Gross Hana Gross Hana Gross Hana Gross Hana Gross Baláš přece účtárna! Účtárna byla přestěhována do sklepa. Mohu si dojít pro housky? To nařídil taky on? Ano. To je pak těžká práce! Mohu si dojít pro housky? Běžte! IHana si bere Z tašky síťovku a odchází zadními dveřmi. Opět nepozorovaně vstoupí postranními dveřmi Baláš s Kubšem. Baláš zakašle I Co je? Kolego řediteli, musíte nám ten příkaz přeci jen napsat! To určitě! Obraťte se nahoru! Ve vlastním zájmu Ve vlastním zájmu? Jakto? Když to podepíšete, velice tím všem našim úředníkům usnadníte práci - nebudou totiž nuceni psát o každém dopisu zvláštní evidenční doklad - a vzhledem k řečem, jaké se v poslední době mezi nimi objevují, byl by to od vás čin rozhodně taktický! Nemám pravdu, Kubši? IKubš přikývne I Jaké řeči? Ale o tom nešťastném razítku Razítku? Co je s razítkem? Prý se při poslední inventarizaci ukázalo, že občas odnášíte svým dětem na hraní razítko s bankovním spojením Gross Co je to za nesmysl? To razítko sice občas doma mívám, ale ne na hraní: musím si nosit faktury do bytu, abych je stihl všechny podepsat! Nám to vysvětlovat nemusíte, kolego řediteli, ale znáte lidi! A vy myslíte, že by se to touhle věcí zlikvidovalo? Ručím za to! Tak si pro mě za mě napište ten příkaz, podepíšu ho IBalášvy'ndá rychle papír a rozloží ho před Grossel Baláš Zde je, kolego řediteli. IGross podepíše, Baláš rychle papír složí I Děkujeme, kolego řediteli, srdečně děkujeme za celý náš úřad IBaláš s Kubšem chtějí odejíti Gross Kolego náměstku Baláš Přejete si, kolego řediteli? Gross Už jste zrušil zavádění ptydepe? Baláš Zatím ne Gross Jak to ? Baláš Čekáme na vhodný okamžik. Teď prý není nahoře příhodná atmosféra. Nechtěli bychom, aby se to jakkoli obrátilo proti nám. Viď, Kubši? IKubš přikývne I To jsou výmluvy! Kolego řediteli, vy nám nevěříte, a to nás zraňuje! Obešel jste mě. Nechal jste přestěhovat účtárnu do sklepa. Kolego řediteli, to je jen půl pravdy! A co je tedy druhá půlka? Že jsem nařídil, aby od příštího roku bylo zřízeno ve sklepě větrání. Kubši, no řekni, nenařídil jsem to? IKubš přikývne I Gross A co světlo? Baláš Pomocná účetní přinesla z domova svíčku. Baláš Gross Baláš Gross Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross No jen aby! Kubši, no řekni, nepřinesla? IKubš pokrčí rameny) Kubš o tom neví, ale určitě přinesla, můžete se tam jít podívat. A stejně jste mě obešel! Nechal jste zřídit ptydepové učiliště, překladatelské středisko a vydal jste příkaz, že se musí všichni povinně učit ptydepe. Mimo pracovní dobu! To je jedno. Uznávám, že v pracovních věcech vás obcházet nesmím, ale pokud jde o příkazy týkající se mimopracovní doby, jsem přece svým vlastním pánem! Nevím v tomto okamžiku jak vám odpovědět, ale určitě na to nějaká pádná odpověď existuje! Možná, že ano, možná, že ne. Ať tak či onak, nejde nám v tuto chvíli o nic jiného, než o dobro našeho úřadu. Viď, Kubši? IKubš přikývne I Máme na ptydepe samozřejmě stejně kritický názor jako vy, domnívám se jen, že prokážeme-li ještě před nevyhnutelným krachem celé akce určitou dílčí iniciativu, moc nám to pomůže, a kdo ví, jestli nám právě na základě toho nebude přidělen konečně ten byfet, o který tak dlouho žádáme. Představte si, že úředníci by už nemuseli až do města pro svačinu! Snad si tím skutečně pomůžeme k byfetu, ale to nemění nic na skutečnosti, že jste mě několikrát obešel a že si tu v poslední době děláte příliš mnoho věcí na vlastní pěst! Já? No dovolte? Jdeme se s vámi poradit i o takové volovince, jako je otázka nového evidenčního sešitu! Křivdíte nám, moc nám křivdíte! Kolego náměstku, mám pro vás návrh! Jaký? Buďme chvíli k sobě zcela upřímní - podstatně nám to zjednoduší situaci a urychlí vyjasnění stanovisek. Baláš Přistoupíme na to, Kubši? !Kubš přikývne I Přijímám! Gross Proč jste říkal, že máte na ptydepe kritický názor a že vám jde pouze o byfet, když ve skutečnosti v ptydepe věříte a jde vám o jeho co nejrychlejší zavedení? Byla to taktika. Trochu krátkozraká! Neřek bych Muselo vám být přece jasné, že dříve nebo později vaše úmysly prohlédnu! Baláš Potřebovali jsme získat čas. Věděli jsme, že budete klást překážky, a šlo nám o to, abyste náš cíl pochopil až v okamžiku, kdy budeme náležitě silní v kramflekách a budeme tudíž schopni vašim překážkám úspěšně čelit. Teď už proti nám nic nezmůžete. Drtivá většina úředníků stojí bezvýhradně za námi, protože ví, že jedině ptydepe může postavit její práci na skutečně vědeckou bázi. Není to tak, Kubši? !Kubš přikývne I Gross Jenomže odpovědnost za náš úřad nesu já, kterému byla odevzdána důvěra, a na mně tudíž je, abych posoudil, co je v zájmu našeho úřadu a co ne. Zatím jsem tu stále ještě ředitelem! Baláš Stanovisko mas obejít nemůžeme. Celý úřad vře a čeká na vaše slovo. Gross Nenechám si diktovat davem! Baláš Vy tomu říkáte dav, my tomu říkáme masy. Gross. Vy tomu říkáte masy, ale je to dav. Jsem humanista a má koncepce vedení tohoto úřadu vychází z ideje, že každý úředník je člověk a musí být stále víc člověkem. Vezmeme-li mu ale jeho lidský jazyk, vytvořený staletou tradicí národní kultury, znemožníme mu tím, aby člověkem skutečně plně byl, a přímo ho tím uvrhneme do spárů odcizení. Jsem pro přes.; Baláš Gross Baláš Gross Hana Gross Hana Gross Hana nost v úředním styku, ale jen do té míry, do jaké humanizuje člověka. V duchu tohoto svého nejvnitřnějšího přesvědčení nemohu dát k zavádění ptydepe nikdy svůj souhlas. Baláš A to jste ochoten riskovat otevřený konflikt? Gross Boj za vítězství rozumu a mravnosti stavím nad mír za cenu jejich ztráty. Baláš Co ty na to, Kubši? IKubš rozpačitě pokrči rame1!Y1 Gross Navrhuji vám, abychom společně zapomněli na to, co se právě stalo, a rozešli se v klidu dřív, než budu donucen brát to celé vážně. IKrátká pauza. Zadnimi dvefmi přijd~ Hana se siťovkou plnou housek. Uloží je do tašky, usedne a začne se česat. Baláš se obráti na Kubšel Baláš Zdá se, že zatím není zralý na věcný rozhovor. Přecenili jsme ho. Nevadí. Dáme mu ještě - /íivá se na hodinky I - co říkáš, hodinu? IKubš pfikývnel Čas je na naší straně. Za hodinu se s ním už mazlit nebudeme. Trpělivost mas je velká, ale není nekonečná. Bude litovat. Jdem! IBaláš s Kubšem odejdou postrannimi dvřfmil Gross Neslýchané! IGross usedne, spatří své vyrozuměni, vezme je a chvilku se do něho divá, pak se obrátí k Haněl Haničko Prosím, kolego řediteli? Vy umíte ptydepe? Ne. A jak jste tedy poznala, že to je úřední vyrozumění? V první etapě bylo prý ptydepe použito pouze v jediné akci, Gross Hana Gross Hana Gross Hana Gross Hana Gross Hana totiž k formulaci jistých závažných úředních vyrozumění, která teď postupně někteří úředníci dostávají. Čeho se týkají ta vyrozumění? . Prý jsou v nich těmto úředníkům sdělovány zásadní závěry, vyplývající z výsledků poslední inventarizace na jejich úseku. Vážně? Jakého druhu bývají ty závěry? Nejrůznější, prý velmi kladné, i velmi záporné. Zatracené razítko! Odkud to všechno máte? Slyšela jsem to dneska v mlékárně. Kde jste říkala, že je to překladatelské středisko? První patro, číslo šest. Musí se projít ptydepovým učilištěm. Aha, bývalá účtárna! Odcházím na oběd IGross vezme se stolu svéVyrozumění a odchází rychle zadními dveřmi I Ivolá za ním I Nechte si chutnat, kolego řediteli, je dneska husa! KONEC PRVNÍHO OBRAZU DRUHÝ OBRAZ Ptydepové učiliště: v pozadí katedra, vpředu čtyři židle. Za katedrou stojí Perina a přednáší čtyřem úředníkům, sedícím na židlích zády v popředí. Je mezi nimi Kalous. Perina Ptydepe, jak víte, je jazykem syntetickým, budovaným na přísně vědeckém základě, s maximálně racionální gramatikou a neobyčejně rozsáhlou slovní zásobou. Je to jazyk naprosto exaktní, schopný daleko přesněji než kterýkoli běžný živý jazyk vyjádřit všechny jemné formulační finesy závažných úředních textů. Důsledkem této přesnosti je ovšem mimořádná složitost a obtížnost ptydepe: čeká vás mnoho měsíců intenzívní práce, která může být korunována" úspěchem jen tehdy, když se bude opírat o píli, vytrvalost, kázeň, talent a paměť. A samozřejmě o víru - bez nezlomné víry v ptydepe se .ptydepe ještě nikdy nikdo nenaučil. A nyní stručně k některým základním principům ptydepe: přirozené jazyky vznikaly, jak známo, živelně, nekontrolovatelně, tak říkajíc nevědecky, a jejich struktura je tedy v určitém smyslu vlastně diletantská. Pro úřední styk nejzávažnějším nedostatkem přirozených jazyků je přitom nespolehlivost, vyplývající z nedostatku jednoznačnosti a nezaměnitelnosti jejich základních stavebných jednotek - slov. Všichni víte, že u přirozeného jazyka stačí kolikrát zaměnit jedno písmeno druhým (tráva - kráva, kůl - vůl) nebo prostě jedno písmeno ubrat (posel - osel) a změní se celý význam slova. A to nemluvím o homonymech: co nepříjemností v úředním styku může způsobit, když se dvě slova s různými významy píší stejně (ženu - ženu) nebo skoro stejně (potkán - potkan). Smyslem ptydepe je zaručit cílevědomým omezením všech vzájemných podobností mezi slovy každému sdělení takový stupeň přesnosti, spolehlivosti a jednoznačnosti, jaký je nedosažitelný žádném přirozeném jazyce. Ptydepe přitom vychází z tohoto předpokladu: mají-li se slova navzájem co nejméně podobat, musí být tvořena co možná nejméně pravděpodobnými kombinacemi písmen, což znamená, že tvoření slov musí vycházet z takových principů, které povedou k nejvyšší možné redundanci jazyka. Redundance totiž - jako rozdíl maximální a skutečné entropie, vztažený na maximální entropii a vyjádřený v procentech - postihuje právě onu nadbytečnost, o kterou je vyjádření určité informace v daném jazyce delší a tedy méně pravděpodobné, než by bylo její vyjádření v jazyce s maximální entropií, v němž mají všechna písmena stejnou pravděpodobnost výskytu. Stručně řečeno: čím větší má jazyk redundanci, tím je spolehlivější, neboť tím menší je nebez pečí, že. záměnou písmene, přehlédnutím nebo překlepem bude pozměněn význam textu. IZadními dveřmi vstoupí Gross se svjm vyrozuměním v ruce, projde místností a odejde postranními dveřmi I Jak ptydepe své vysoké redundance konkrétně dosahuje? Jednoduše: důsledným uplatněním takzvaného principu šedesátiprocentní nepodobnosti, co'ž znamená, že kterékoli ptydepové slovo se musí lišit nejméně šedesáti procenty svých písmen od kteréhokoli jiného stejně dlouhého ptydepového slova, přičemž kterýkoli jeho úsek se musí stejným způsobem lišit od kteréhokoli ptydepového slova své délky, tj. kteréhokoli kratšího slova než to, jehož je úsekem. Tak například ze všech pětipísmenových kombinací šestadvaceti písmen abecedy, kterých je celkem 11 881 376, lze vybrat 432 kombinace, lišící se navzájem třemi písmeny, tj. šedesáti procenty z celkového počtu. Z těchto 432 kombinací jich 17 splňuje i ostatní podmínky a tvoří tedy ptydepová slova. Z toho je také jasné, proč se v ptydepe vyskytují často i velice dlouhá slova. Kalous Ihlásí sel Prosím -- Perina Prosím? Kalous I vstane I Mohl byste nám říct, které je nejdelší ptydepové slovo? I Usedne I Perina Zajisté. Je to označení pro rorýse říčního, které má 319 písmen. Avšak dál:jak ptydepe řeší problém přehlednosti a vyslovitelnosti takto dlouhých slov? Jednoduše: písmena jsou prokládána i uvnitř slova tu a tam mezerami; takže slovo je tvořeno potom vlastně určitým větším nebo menším počtem takzvaných podslov. Přitom ale ani délka slov - jako ostatně nic v ptydepe - není náhodná. Slovní zásoba ptydepe je totiž budována podle zcela logického principu: čím obecnější význam, tím kratší slovo. Tak například dosud nejobecnější známý Kalous Perina pojem, totiž "cokoliv", se v ptydepe řekne gh, tedy slovem o pouhých dvou písmenách. Existuje sice slovo ještě kratší, totiž f, to však nenese zatím žádný význam. Jestlipak by mi někdo z vás dovedl říct proč? No? IHlásí se jediný Kalousl Tak Kalous! [vstaneJ Prosím, to je rezerva pro případ, že věda objeví něco ještě obecnějšího než "cokoliv". Správně, Kalous! Máte jedničku! KONEC DRUHÉHO OBRAZU TŘETí OBRAZ Sekretariát překladatelského střediska: je to trochu kancelář, trochu jakási čekárna nebo předpokoj. Jeden kancelářský stůl, několik židlí nebo křesel, případně malý konferenční stolek. Na něm sedí Mašát, na klíně má papír s broskvemi, které s požitkem pojídá. Zadními dveřmi vstoupí Gross se svým vyrozuměním v ruce. . Gross Mašát Gross Mašát Gross Mašát Dobrý den. Is plnou pusou I Dobrý den. Jdu se seznámit s provozem překladatelského střediska. Jsem ředitel tohoto úřadu. Is plnou pusouJ Vy jste kolega ředitel? Ano, Gross. IMašát zvolna sesedne, dojídá, utírá si ruce do kapesníku a jde ke Grossovil Těší mě. Nezlobte se, že jsem vás nepoznal, ale jsem tu teprve krátce, ještě jsem nestačil poznat všechny zaměstnance. Jsem Mašát, vedoucí překladatelského střediska. Posaďte se IMašát dojedl, skončil utíráni, skládá kapesnik a pak podává Grossovi ruku. Oba usedají, Mašát si zapaluje, Gross se prohledává, ale cigarety nenalézá/ Jeto tady všechno teprve v plenkách Chápu Pereme se ještě s řadou dětských nemocí ~ To je jasné Není to celé jednoduchá záležitost Přirozeně - Co by vás zajímalo konkrétně? Chtěl bych vědět, jak máte překládání zorganizováno. Překládáte na počkání? Mašát Přeložíme na počkání jakýkoli ptydepový text každému zaměstnanci našeho úřadu, který je občanem našeho státu a má povolení k překladu ptydepového textu. Gross K tomu je třeba nějaké zvláštní povolení? IPostranními dveřmi vstoupí Kuncl Kunc Nazdar, Zdeňku. Je to pravda, že je dnes k obědu husa? Mašát vyskoč/j Cože? Dnes má být husa? Kunc Říkali to kluci ze sekretariátu. Až půjdu, stavím se pro tebe, ju? Mašát Ale brzy, doktore! JKunc odejde postranními dveřmi I Husa, to je totiž moje! O čem jsme to mluvili? Gross Říkal jste, že k překladu je třeba jakési zvláštní povolení Mašát A jo! Notak podívejte: my, úředníci, sice ptydepe používáme, nejsme však v této věci odborníky. Nejsme prostě jazykovědci. A využití a rozvoj ptydepe nemůže být tedy pochopitelně jen v našich rukách, vedlo by to k živelnosti a ptydepe by se nám mohlo docela dobře proměnit pod rukama v normální živý jazyk, čímž by samozřejmě ztratilo svůj smysl IMašát se najednou zarazí, zpozorni, pak náhle vstaneJ Gross Mašát Gross Mašát Gross Mašát Gross Pardon IMašát rychle odkvapí zadními dveřmi. Gross se za ním překvapeně dívá, pak se začne znovu prohledávat, cigarety ovšem opět nenalézá. Pauza. Pak vstoupí postranními dveřmi HelenaJ Honza tu nebyl? Nevím, kdo to je. Ty nejsi vodsaď? Naopak, jsem tu ředitelem. To seš ty? Musíš se, čoveče, nějak zasadit o ten byfet, fakt! Vždyť je to hrozný, když musejí holky bůhvíkam pro svačinu! Myslí se tady vůbec na. lidi? Gross A vy jste - prosím - kdo? Helena Dělám tady předsedkyni, ale můžeš mi říkat Helčo Gross Čeho předsedkyni, že jsem tak smělý? Helena Ještě nevím, dnes o tom máme poradu. Ale práce už mám, že nevím, kde mi hlava stojí! Člověk se tu ještě ani pořádně nerozkouká, a už aby byl v každým hovně za kvedlačku. Zatím čau IHelena odejde postranními dveřmi. Pauza. Gross se zase prohledává. Pak se dívá na hodinky. Čeká. Pauza. Konečně se zadními dveřmi vrací Mašát, Jde pomalu, při chůzi si zapíná poklopec a mluvíJ Mašát Vy nemáte rád husu? Gross Mám. Mluvil jste o tom, že ptydepe nemůže být jen ve vašich rukách Mašát A jo! No a proto je každému úřadu, který zavádí ptydepe, přidělen zvláštní ptydepový metodik, takzvaný ptydomet, jehož úkolem je odborně dohlížet, jestli je ptydepe správně používáno. IZadními dveřmi přichází Marie se síťovkou plnou cibule a míří k postranním dveřím I Helena Gross Helena Gross Helena Marie-Dobrý den Gross Dobrý den IMarie odejde postranními dveřmi/ Mašát Náš ptydomet tento úkol realizuje tak, že ke každému pře kladu dává zvláštní povoleni Marie Iza scénoul Tady je ta cibule, kolegyně předsedkyně Mašát - které mu umožňuje evidovat všechny poskytnuté pty depové překlady Helena Iza scénou I Dejte mi to támhle ke skříni! Mašát - a získávat tím podklady k rozličným statistikám, na jejichž základě pak usměrňuje používání ptydepe. IPostranními dveřmi se vrací Marie s prázdnou sítovkou, ukládá ji do zásuvky, usedá za stůl a začíná úřadovatl Gross Takže, rozumím-li dobře, poskytnete překlad jen tomu, kdo si opatří povolení od zdejšího ptydometa. Mašát Ano. IPostranními dveřmi vstoupí opět Kunc, v ruce má příbiJrl Kunc Tak jdem? Mašát Ik Marii I Kde mám příbor? IMarie l!Yndá ze zásuvky příbor a podá ho Mašátovil Gross A kdo je u nás ptydometem? Mašát Je umytý? Marie Samozřejmě. Mašát I Grossovi I Cože? Gross Kdo je u nás ptydometem? Mašát Tuhle kolega Kunc Gross Ipodává Kuncovi rukul Těší mě! Gross, ředitel Kunc Kunc, promovaný ptydomet - To je něco jako doktor Gross' Potřeboval bych s vámi mluvit, doktore Mašát IKuncovil Řekneš si taky o biskupa? Kunc Nezlobte se, kolego řediteli, ale musíme teď na oběd, neradi bychom ho propásli.JMašátovil Já radši stehno- IMašát a Gross Marie Gross Marie Gross Marie Marie Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Kunc odejdou zadními dveřmi. Gross chvilku překvapeně stojí, pak zvolna usedne. Pauza. Po chvilce se podívá na hodinky, pak čeká. Znovu se podívá na hodinky, přiloží je k uchu. Pak se začne prohledávat, ale cigarery nenajde I Nemáte náhodou cigaretu? Bohužel, nekouřím. IPauza. Gross se zase dívá na hodinky. Pak si všimne krabice, ležící na stole I Co to je? Doutníky. Můžu si vzít? Jsou kolegy Mašáta. Má je spočítané a moc by se zlobil. IDelší pauza, Gross se protahuje, pak se dívá na hodinky, nakonec vstane, zvolna se přiblíží k Marii a dívá se jí přes rameno, co dělál Výkazy Výkazy, hm IGross zvolna prochází kanceláří, vše si prohlíží, pak opět usedne. Postranními dveřmi tiše vstoupí Helena. Gross je k ní zády, ona naznačí Marii, aby mlčela, připlíží se ke Grossovi a dá mu zezadu ruce přes oči. Gross se lekne I Izměněným hlasem I Hádej, kdo jsem! Co si to dovolujete! Musíš hádat! Ihned mě pusťte! Hádej! Ichvíli váhá, pakl Kolega okresní inspektor Ne. Kolega krajský inspektor - Ne. Kolega generální inspektor - Ne. Ichvíli váhá, pakl Jarmil? Ne. Tak Borek! Samá voda. Nech toho, Jarmile, jsou to hloupé vtipy! Dáš se poddat? Ano. IHelena dá ruce pryč, Gross se otočí I Helena To není Honza? Promiň, kolego řediteli, myslela jsem, že to je Honza Kunc. Ještě se tady neobjevil? Gross To jsou móresy Marie Je na obědě. Helena I Grossovi I No bóže, trochu srandy, no! Přijdu za chvilku. Zatím čau! IHelena odejde postranními dveřmi. Pauza. Gross se opět prohledává I Nemáte náhodou cigaretu? Už jste se ptal, kolego řediteli. Promiňte, zapomněl jsem IGross se dívá na hodinky, přikládá si je k uchu, začíná bjt netrpělivý. Opět se prohledává, pak vstane a bloudí místností. Zastaví se u Marie, dívá se jí přes rameno, co dělál Marie Výkazy Gross Hm IPauza. Pak Gross uvidí Mašátovu krabici, zvolna k ní přistoupí, chvíli se na ni dívá, pak ji tiše otevře, vyndá doutník, voní k němu. Marie ho pozoruje. Když to Gross .qistí, uloB doutník záátky a jde si zase sednout. Po chvilce zvolál Co by mu to udělalo! IZadními dveřmi se v živém rozhovoru vracejí Mašát s Kuncem. Podávaji Marii příbory, pak usedajíl Helena Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Gross Marie Gross Propečená byla přece výborně! Nezdá se ti, že minule byla propečenější? Byla zas málo mastná. Nejlepší byla předminule. IKuncovil Kolego doktore I Marii/ I Jděte se zeptat kolegy Holečka, jestli půjde na oběd. Když ne, tak ať mi pošle svůj lístek. Gross Kolego doktore. IMarie odkvapi zadnimi dveřmi, Kunc se za ni zálibné divá, pak se . ohráti na Grossel Kunc Ujde, co? Gross Je milá Kunc Takový čertík . Gross Kolego doktore Mašát Prosím tě! Čertík! \, Kunc Co je? \ Gross Vy dáváte povolení k překladům z ptydepe? Kunc Dám to každému, kdo mi přinese své materiály. Gross Tím myslíte - jaké materiály? Kunc Osobně-evidenční. IMašát nabízí Kuncovi cigaretu, Kunc sibherel Děkuji. IOha si zapalují, GrosS'Se znovu prohledává, váhá, pak se ozve I Neprodal byste mi cigaretu? . Nezlobte se, ale mám už jen tři Tak to ne. IKuncovil A proč vlastně k tomu potřebujete ty osobně-evidenční materiály? Kunc I Mašátovi I Co čertík, čert! Však počkej - jen co ho někdo čapne za kopýtka! I Grossovi I Co je? Gross Proč vlastně k tomu potřebujete ty osobně-evidenční ma teriály? Kunc To máte tak: pracuji sice v tomto úřadě, sám ale přitom úředníkem vůbec nejsem. Jsem, jak víte, vědec, i když, pravda, vědec nového typu, jako vůbec všechno kolem ptydepe je nové. Mašát Kunc Mašát Gross Mašát Gross Mašát Gross Gross Kunc Mašát Kunc Maš,Ú Kunc Gross Kunc Mašát Gross Kunc No' a má.m pochopitelně i řadu výhrad k některým trochu byrokratickým postupům svých kolegů - úředníků. Vlastně to ani tak nejsou výhrady, jako spíš námitky. Ne, ani námitky není to pravé slovo - jak bych to řekl? - nezlobte se, jsem zvyklý mluvit v ptydepe, v živém jazyku pak těžko hledám slova Jen pokračujte Ý ptydepe by se to řeklo axajores. Kolegové úředníci někdy příliš ylud kaboz pady el, a přitom zapomínají, že etrokaj zenig ajte ge gyboz. Abdy hez fajut gagob nyp orka? Kavej hafiz okuby ryzal. Ryzal! Ryzal! Ryzal! Varuk bado di ryzal? Kabyzach? Mahog? Hajbam? Ongy fyk hajbám? Parde gul axajores va dyt rohago kabrazol! Fabotybe! Myslí si, že za mnou pošlou člověka, já mu dám razítko a tím to bude vyřízeno ! Byzugat rop ju ge ryrak! Jestli mají mít naše statistiky nějaký smysl, musíme mít konkrétní podklady - potřebujeme o každém, kdo přichází do styku s ptydepe, co nejvíc vědět, abychom měli řadu ukazatelů sociologického i psychologického charakteru. To by nestačilo, aby vám každý řeklo sobě všechno, co potřebujete? Něměl bych záruku, že to je opravdu hutput. Prosím? Hutput. Přesné. IZadními dveřmi se vrací Marie I . Tak bohužel, ale kolega Holeček prý dneska na oběd určitě půjde. Smůla. IMarie opět usedá ke své práci I Promiňte, ale mluvil jste o malé přesnosti ústních výpovědí - Aha! A všechny údaje o jednotlivých úřednících jsou přitom Gross Kunc Mašát Kunc Gross Kunc Mašát Kunc Gross Helena Kunc Helea Kunc Gross Kunc zanešeny už dávno daleko přesněji a bez subjektivního zexdohyt - promiňte, pohledu Rozumím - Izalaškujel Mám na to docela hutput zexdohyt! . Zexdohyttet - zapomněl jste, že každé substantivum ve spojení s adjektivem hutput přibírá koncovku tet - Nebo tete - Nebo tete. V tom se hodně chybuje. Dokonce i kolega Wassermann v jednom dopise Promiňte, ale mluvil jste o přednostech osobně-evidenčních materiálů Aha! A přitom v osobně-evidenčních materiálech jsou zaneseny věci, které dotyčný úředník kolikrát ani sám o sobě neví! I Mašátovi I Nuzapom? Zapom. Yd nik fe rybol zezuhof. Yd nik - yd nek. Abych to tedy shrnul: povolení k překladu dáte prostě jen tomu, kdo vám přinese své materiály. A kde vlastně může náš úředník ty své materiály dostat? IPostranními dvefmi vstoupí Helena I Ahoj, kluci! Víte, kdo má dnes narozeniny? Čenda Klátil! Čeněk? Fakt? Ve vedlejším kanclu je slezina! I Marii I Prý mají naproti citróny, doneste mi jich kilo IMarie odkvapí zadními dvefmil Co se tam pije? Vizour. Slyšíš to, Zdeňku? IMašát a Kunc rychle vstávají ajdou k postranním dvefíml Ještě jste mi neřekl, kde může úředník dostat ty své materiály No přece tuhle u Helenky, naší předsedkyně! Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Helena Gross Helena Jirka Gross Jirka Gross Jirka Gross IMašát a Kunc rychle odejdou postrannlmi dveřmi, Helena jde za nimi I Kolegyně - Izastavl se u dveří I Co je? Potřeboval bych s vámi mluvit Počkáš chvilku, ju? To mě tu necháte samotného? Nejsi sám, ve zdi je štěrbina, kterou tě poooruje náš úřední pozorovatel - Proč štěrbinou? Kdyby byl uvnitř, nebylo by to výhodné, mohl by tak sledovat jen jednu kancelář, víš. Takhle jich obhlédne pět - jeho komůrka je totiž obklopena kancelářemi, každá má pozorovací otvor, a on jen přechází - samozřejmě nepravidelně - od štěrbiny k štěrbině. Zajímavý nápad Viď? Přišla jsem na to já! Šlo mi o to, aby když zrovna nikdo není v kanclu, nemuseli návštěvníci prdelkovat na chodbě. I v takových maličkostech se musí myslet na člověka! Zatím čau! IHelena odkvapl postrannlmi dveřmi. Gross vstane, obchád mÚtnost a přitom se pátravě rozhllž[. Po chvilce se za scénou ozve hlas Jirkyl Iza scénou I Nenamáhejte se, štěrbiJ.laje dobře zamaskována. To vidím. Mohlo by se to zavést i na jiných odděleních! Iza scénou I To těžko, s takovou věcí musí počítat už architekt. To je vlastně pravda. Ale tady s tím přece nepočítal Iza scénou Ne, ale udělal chyby v plánech. A když to postavili, zbylo mezi kancelářemi něco místa, tak se to mohlo využít takhle. Opravdu, podnětný nápad! IPauza. Gross se usadl, dlvá se na hodinky, už začlná bjt netrpělivý. Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Vstane, zase si sedne, pod{vá se na hodinky, opět vstane, prohledává se, zase usedne. Zadn{mi dveřmi vběhne Marie I Copak? Ale síťovka - IMarie otev{rá zásuvku a rychle v n{ něco hledál Kolegyně Prosím Vy umíte ptydepe? Trochu. A taky překládáte? Mám to přísně zakázáno, až po absolventských zkouškách. Ale z mého příkazu byste mohla něco přeložit - aspoň přibližně IMarie se usmijel Co je na tom k smíchu? To byste nepochopil! Prostě to nejde Jakpak vám říkají? Marie. Vida, Mařenka! Hezké jméno Že? Mařenko - jen jednou - nikdo se o tom nedozví -- Kolego řediteli! Každou chvilku může někdo přijít! Mějte rozum! Brouku! . Citróny za chvilku nebudou, kolegyně předsedkyně by se zlobila! Na shledanou IMarie se s{ťovkou vyběhne rychle zadn{mi dveřmi; Pauza. Gross unaveně klesne do židle. Chv{li civí před sebe, pak se mechanicky prohledává, . pak vstane a zamiř{ ke krabici s doutn{ky. Když už ji, málem otvírá, rychle ucukne a opatrně se rozhlíží Gross Jirka Gross Jirka Gross Jirka Gross Jirka Gross Pozorovateli - IPauzaJ Pozorovateli - IPauzaJ Haló, kolego pozorovateli, slyšíte mě? Nemáte cigaretu? IPauzal . Asi usnul - JGross otevírá opatrně krabici s doutníky I Jirka Iza scénou I Já vám dám - usnul! I Gross odskočí od krabice I Tak proč se neozvete? Iza scénou I Chtěl jsem vás vyzkoušet. No dovolte! Víte, kdo jsem? Ředitel! Iza scénoul Habuk bulugan. Cože? Iza scénou I Habuk bulugan, avrator. Jak to myslíte? Iza scénou I Nutuput. IGross se podívá na hodinkY, pak rychle zamíří k zadním dveřím, před nimi se Ještě obrátí zpětl Gross. Nenechám se urážet! Čekám, že se mi přijdete omluvit! . IGross odejde zadními dveřmiJ Jirka Iza scénou I Gotroch! KONEC TŘETˇIHO OBRAZU ČTVRTÝ OBRAZ Kancelář ředitele. Jsou tu Baláš s Kubšem.a tiše čekají. Kubš drží sešit, Hana se češe. Po chvilce vběhne zadními dveřmi Gross. Jde. si sednout, předstíraje lhostejnost, Chvilku je zlověstné ticho. Tak co? Co by? Hodina uplynula. Už jste dostal rozum? Ne. Ale povšiml jste si, doufám, že zavádění ptydepe v našem úřadě úspěšně pokračuje? Co chcete dělat? Gross Zadržet ho. Hana Kolego řediteli, mohu si dojít pro buráky? Baláš Jak to chcete udělat? Gross Vydám příkaz k zastavení zavádění a zrušení používání pty depe. To nemůžete. Proč? Nevydal jste nikdy příkaz k zavádění a používání ptydepe, nemáte tedy co zastavit a zrušit. Gross Tak to uděláte vy! Baláš Já ale taky žádný takový příkaz nevydal! Viď, Kubši? IKub! při~ývnel Hana Kolego řediteli, mohu si dojít pro buráky? Gross Jak to? \\\ Baláš Byly to. všechno jen ústní pokyny, opírající se o příslib, že je potvrdíte dodatečným příkazem. Nevydám tedy dodatečný příkaz! Kolego řediteli, mohu si dojít pro buráky? Zavádění ptydepe je v plném proudu a bude samozřejmě pokračovat i bez toho! IHaněl Běžte! IHana se ihned přestane česat a odchází zadními dveřmi! Gross Tak podám o celém případu zprávu nahoru! Baláš Isěije sel Slyšíš ho, Kubši? On neví, že nahoře všichni pty depe upřímně fandí! Gross Když fandí ptydepe, proč tedy nevydají oficiální příkaz úřadům, aby ptydepe zaváděly? Baláš Pro jistotu. Když se ptydepe osvědčí, mají vždycky ještě dost Bafáš Gross Baláš Gross Baláš Baláš Gross Baláš Gross Hana Baláš Baláš Gross Baláš času udělat z toho svou zásluhu, když se neosvědčí, mohou se od toho distancovat a vina padne na nižší složky. Gross Nezlobte se, ale nezradím přece sám sebe Baláš Zradíte! Gross Jak toho dosáhnete? Baláš lukáže na Kubšův sešitl Vidíte tento sešit? Byl před chvilkou na váš protiprávní příkaz autentizován, ačkoliv není vůbec podchycen nákupním oddělením a je to tedy váš soukromý majetek. Víte, co to je? Zneužití úřední moci! Gross Vy se neštítíte? Baláš Kubši, štítíme se nebo ne? IKubš zakroutí hlavou I Samozřejmě, že ne! Když jde o člověka, neštítíme se ničeho! Gross Vždyť jste mě k tomu podpisu sám donutil! Baláš Jak? Nevzpomínám si Gross No přece těmi narážkami na řeči, které se tu vedou o tom zatraceném razítku! O tom bych, být vámi, nemluvil! Proč ne? Copak to nechápete? Nebýt této souvislosti, mohl byste tvrdit, že jste autentizaci sešitu podepsal z upřímné vůle vyjít vstříc našim úředníkům - což by vás sice neomlouvalo, ale aspoň váš čin nějak lidsky vysvětlovalo -, zatímco odvoláte-li se na tohle, přiznáte tím, že jste ten příkaz vydal jen z nicotné osobní zbabělosti: abyste uspal oprávněné dotazy na okolnosti celého případu s razítkem. Přičemž nebýt naopak vašeho autentizačního příkazu, mohl byste předstírat, že razítko jste si domů skutečně nosil z pracovních důvodů, zatímco podpisem tohoto příkazu jste přiznal své jasné vědomí viny ve věci razítka. Takže, jak vidíte, obě vaše viny jsou tak originálně navzájem propojeny, že jedna mnohonásobně umocňuje druhou, a zveřejnění okolnosti, o níž se domníváte, že je polehčující, nenechalo by už nikoho na pochybách o sku Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross tečných pohnutkách vašeho počínání. Tak co, dohodneme se? Dobrá, odstoupím tedy Jenomže to právě nechceme! A co tedy ode mne chcete? Abyste podepsal dodatečný příkaz k zavádění a používání ptydepe v našem úřadě. Říkal jste přece, že se ptydepe zavede i bez dodatečného příkazu - proč ho tedy teď potřebujete? To je naše věc. IDlouhá pauza I ItišeJ Myslíte, že ptydepe skutečně zpřesní úřední styk? Jsem rád, že se náš rozhovor dostává konečně do věcných kolejí. Kubši, podej kolegovi řediteli mléko! IKubš podá Grossovi Hanino mléko, Gross mechanicky pijeJ Tak podívejte: sám jistě nejlépe víte, co nedorozumění, domnělých křivd a nespravedlností je v sobě schopna soustředit jedna jediná věta v přirozeném jazyku! Vždyť přirozený jazyk různým celkem přesným a jasným úředním pojmům, jako je například pojem "opatření", přikládá vždycky tolik nesprávných, tak říkajíc emocionálních přídechů, že tyto falešné přídechy jsou schopny načisto zkreslit nevinný a povýtce lidský obsah těchto pojmů. A řekněte upřímně: má pro vás nějaké takové přídechy slovo "mutarex"? Tak v.idíte! Jeto paradoxní, ale právě vnější zdánlivá odlidštěnost umělého jazyka zaručuje jeho skutečně humanistickou funkci! Až bude zavedeno ptydepe, nikdo už nebude mít falešný pocit, že mu je jakkoli křivděno tam, kde mu je naopak pomáháno, a všichni budou proto daleko šťastnější - . IZadními dveřmi se vrací Hana s pytlíkem oříšků, ukládá ho do tašky, usedá a začíná se opět česat. Pauza I Přesvědčili jste mě. Napište dodatečný příkaz k zavádění ptydepe do našeho úřadu a přineste mi ho k podpisu! .c: . Ba)áš Jsme' šťastni, kolego řediteli, že jste pochopil, potřebu doby. Těšíme se na další práci v našem úřadě pod vaším prozíravým vedením. IBaláš l!J1ldává papír a klade ho před Grossem. Zde je příkaz, . který žádáte - [Gross podepisuje. Když skončí, Baláš s Kubšem začnou tleskat, Gross také několikrát nejistě tleskne, pak si všichni podávají ruce a blahopřejí. Baláš si bere podepsaný papír Tak to bychom měli. Nemáš hlad, Kubši? IKubš zakroutí hlavou. Pauza I Myslím, že teď budeme spolu velmi těsně spolupracovat - Gross Bude to nutné - bez vaší pomoci bych se asi těžko orientoval v nové problematice. Zpočátku se dokonce asi nevyhneme tomu, že budeme tak říkajíc ředitelovat spolu Baláš Měl bych ještě lepší nápad: co abych byl já ředitelem a vy . mým náměstkem? Nebylo by to jednodušší? . Gross Izmateněl'Říkaljste, že se těšíte na další práci pod mým pro zíravým vedením - Baláš Svou'prozíravost dobře uplatníte i ve funkci náměstka. Dojdu si pro své věci, buďte zatím tak laskav, ,kolego náměstku, a vystěhujte se z mého stolu! Gross Prosím, kolego řediteli - Baláš Kubši, jdem! IBaláš s Kubšem odejdou postranními dveřmi. Gross skládá zvolna papíry, ležící na stole, a strká je do kapes. Pak sundává opatrně se zdi hasicí přístrojl Zdá se, že věci vzaly rychlý spád Kolego náměstku - Nemohljsem dělat nic jiného - otevřený odpor by znamenal Gross Hana Gross můj konec - takhle můžu aspoň leccos jako náměstek zachránit - Hana Kolego náměstku Gross A vůbec - kde stojí psáno, že se z toho ptydepe nevyklube nakonec docela užitečná věc? Když to vezmeme celé inteligentně do rukou - Kolego náměstku - Co je? Mohu na oběd? Běžte! IHana si rychle bere příbor a odchází zadními dveřmi. Postranními dveřmi přichází Baláš s Kubšem, Baláš nese hasicí přístroj, přesně týž, jaký sundal Gross. Gross se zastaví naposled uprostřed scény a dívá se smutně před sebel Ipro sebel Proč se nemůžu stát zase malým chlapcem! Začal . bych docela jinak! I Gross ještě vteřinku smutně stoji, pak se náhle obrátí a pomalu odchází - s hasicím přistrojem v náručí - zadnimi dveřmi. Baláš mezitlm věši svůj hasicí přistroj na uvolněné misto, Kubš vyndavá Z kapes různé papíry a rozkládá je po stole. Oba pak usednou vedle sebe za stůl, uvelebí se tu, ztichnou, načež se na sebe podivají a šťastně usmějí Hana Gross Hana Gross KONEC ČTVRTÉHO OBRAZU PÁTÝ OBRAZ Ptydepové učiliště. Perina opět přednáší, jsou tu však už jenom tři úředníci mezi nimi Ka1ous. Perina Přirozené jazyky historicky vznikly pravděpodobně vývojem z neartikulovaných skřeků, vyjadřujících základní reakce primitivní bytosti na okolní svět. Nejstarší skupinou slov jsou tedy citoslovce - interjekce. Citoslovce jsou mimoto v ptydepe neobyčejně jednoduchou kapitolou, což je pochopitelné vzhledem k jejich poměrně malé frekvenci v úředním styku. Z těchto důvodů kladou osnovy výklad citoslovců už do několika prvních lekcí. Nuže k citoslovcům: jako každé jiné slovo přirozeného jazyka, tak i každé .citoslovce má v ptydepe několik ekvivalentů, diferencujících jeho různé významové odstíny. Zatím se budeme sice učit u každého citoslovce pouze jeden - ten nejběžnější - ptydepový tvar, přesto vám ale - na ukázku - ukáži na citoslovci "baf", jak je i v této okrajové oblasti ptydepe bohaté a přesné. IZadnlmi dveřmi vstoupl Gross s hasicím pflstrojem v náručl, míří k postrannlm dveřím, u nich se ale zvolna zastavl, chvlli pfemýšll, pak se obráti k Perinovil Kolego učiteli - Co je? Nechci rušit, ale mám tu náhodou při ruce jakýsi ptydepový textík - nebylo by dobré, jen tak pro osvěžení, kdyby se tady kolegové seznámili s vnějším vzhledem ptydepe? Kdybyste to přečetl a pak případně přeložil, mohlo by to mít svůj význam - Perina Pokud jde o ukázku ptydepového textu, mám připravenu svoji schválenou ukázku. Ale i váš text jsem ochoten pro zají Gross Perina Gross mavost přečíst, ovšem až si ověřím, že máte k ptydepe skutečně vážný vztah a nejde vám jen o zdržení výuky. Posaďte se! , IGross - překvapen - usedá na volnou židli, přístroj si pokládá na klín I , "Baf" se užívá v úřední praxi - obecně řečeno - když chce jeden úředník vyjádřit' předstírané ohrožení jiného úředníka. Vyjadřuje-li předstírané ohrožení úředníka, který není skryt a ohrožení neočekává, úředník, který je sám skryt, řekne se "baf" "gedynrelom". ;,Osonfterte" se používá ve zcela stejné situaci, pokud druhý úředník ohrožení očekává. "Eg gynd y trojadus" používá odkrytý úředník k předstíranému ohrožení . druhého odkrytého úředníka, pokud je to žertem. "Eg jeht kuz" znamená v podstatě totéž, pokud to ovšem není žertem. ,;Y siste etordyf" používá nadřízený úředník k vyzkoušení ostražitosti podřízeného. "Y xap tsaror najx" používá zase podřízený vůči nadřízenému, ale pouze ve dnech k tomu vyhrazených. A teď si zjistím, jak jste dávali pozor. Jak se v ptydepe řekne "baf", vyjadřuje-li skrytý úředník předstírané'óhrožení neskrytého úředníka, který ohrožení neočekává? Kalous! Kalous I vstane I Gedynrelom. I Usedne I . . Perina Správně! A pokud druhý úředník ohrožení očekává - lukáže na Grosse I Gross [vstane[ Ohrožení neskrytého úředníka? Perina Ano. Gross Který ohrožení očekává? Perina Ano. Gross A původce je skryt? Perina Aho. Gross Aha - aha - no tak to se řekne ,-- to se řekne - hergot, teď jsem to měl na jazyku! ., , Perina . Kalous, víte to? Kalous I vstane I Osonfterte. ,I Usednej Perina No prosím, že to jde!. Tak něco jiného - třeba, jak řekne ". . Gross Perina Gross Perina Gross Perina Gross Perina Gross Perina Kalous Perina Gross Perina Gross Perina Gross Perina Kalous Perina Gross Perina "baf" nadřízený úředník, když chce vyzkoušet ostražitost . podřízeného! Nadřízený úředník? Ano.' . Ostražitost podřízeného? Ano. Tak to náhodou vím! Jak se to tedy řekne? Jde o citoslovce "baf", ano? Ano. Určitě to vím - jenom si v tomhle okamžiku nemůžu vzpomenout Tak Kalous! I vstane I Ysiste etordyf. IUsednel Správně, Kalous! Tak do třetice všeho dobrého: řekněte mi řekněte mi třeba, jak řekne "baf" odkrytý úředník, chce-li vy jádřit předstírané ohrožení jiného odkrytého úředníka, a není - li to přitom myšleno jako žert! Tak tohle nevím! Napovím vám: eg Eg - eg - eg - Jeht - Ano, už si vzpomínám! Eg jeht! Špatně! Kalous, řekněte mu to! I vstane I Eg jeht kuz. I UsedneJ Správně! Eg jeht nic neznamená, jsou to jen dvě podslova slova eg jeht kuz. Třetí podslovo mi uniklo :-. ' Bohužel vám unikla i dvě první podslova, stejně jako vůbec všechna ptydepová slova, která jsem vás před chvílí učil. . Přihlédneme~li k tomu, že citoslovce jsou nejjednodušší partií z ptydepe a že mé požadavky byly skutečně minimální, musíme dojít k závěru, že ve vašem případě nejde pouze o běžnou Gross Perina Kalous P erina nepozornost nebo lajdáctví, ale o ten druh neschopnosti naučit se cokoli z ptydepe, který pramení ze skryté nevíry v jeho smysl. Za těchto okolností ovšem nevím, proč bych měl právě vám vycházet vstříc četbou nebo dokonce překladem neschválené ukázky! Chozup puzuk bojt! To je řečí pro tři slovíčka IGross - přístroj v náručí - odchází postranními dveňnil Pokračuji. Kalous, dovedl byste mi říct, jak zvolá v ptydepe "baf" podřízený úředník na nadřízeného ve dnech k tomu vyhrazených? I vstane I Yxap tsaror najx. IUsednel Správně, Kalous! Máte jedničku! KONEC PÁTÉHO OBRAZU ŠESTÝ OBRAZ Sekretariát překladatelského střediska. Místnost je prázdná, doléhá sem jen hluk oslavy. Veselé hlasy, smích, cinkání sklenic, pijácký zpěv. Občas zazní hluk silněji, občas se vzdálí. Zadními dveřmi rychle vstoupí Gross s hasicím přístrojem v náruči. Zastaví se uprostřed mistnosti, rozhliží se, naslouchá. Po chvíli postaví přístroj na zem a nejistě usedne. Delší pauza. Pak zadními dveřmi vstoupí Marie, nese síťovku plnou citrónů, míří k postranním dveřím. Gross ihned vstane. Marie Gross . Marie Helena Dobrý den Dobrý den - IMarie odejde postrannlmi dveňnil Iza scénoul Tady jsou ty citróny, kolegyně předsedkyně. Iza scénoul Dejte mi to támhle k věšáku! IMarie se po chvilce vrátí postrannlmi dveňni s prázdnou síťovkou, usedne ke svému stolu a úřaduje. Gross take usednel Gross Marie Gross Marie Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Gross Marie Helena Gross Jirka Gross Jirka Gross Jirka Gross Jirka Gross Jirka Kolegyně předsedkyně je vedle? Ano, oslavují tam narozeniny kolegy Klátila. Myslíte, že by přišla - na okamžik? Zeptám se IMarie odejde postranními dveřmi, po chvilce se vrátíJ Kolego řediteli - Ano? Vy už nejste ředitelem? Jsem teď náměstkem ředitele. Co to? Ale tak - vyměnili jsme si to s kolegou Balášem Náměstek je také odpovědná funkce! Že jo? Dokonce v určitém smyslu odpovědnější než ředitel! Vím například, že když jsem byl ředitelem, řešil některé nejzávažnější věci za mě můj náměstek! Kolegyně přijde? Musíte chvilku počkat - IPostranními dveřmi nahlédne Helena, Gross rychle vstaneJ I Marii I Prosím vás, na okamžik JMarie odejde s Helenou postranními dveřmi, Gross zvolna zase usedá. Dlouhá pauza, odvedle Je slyšet hlasitý zpěv a hluk zábavy'. Po chvíli se opět poněkud ztišíj Pozorovateli - Iza scénou J No? Na věky dobrý- Iza scénouJ Nojó - IPauza, hluk zábaryl Pozorovateli - Iza scénou I Co je zas? Vy neoslavujete? Iza scénouJ Sleduji oslavu štěrbinou. Vypadá to na dlouhé lokte? ~ Iza scénouJ Vizoura už dopili - Gross Jo? IPauza, zpěv za scénou se změni ve voláni I Hlasy Iza scénou I Živijó! Živijó! Živijó! ,-- - ) I Volání vyvrcholí všeobec,,:ým smíchem, ~. ten však rychle opadává, hlasy se vzdalují, pozdravy, pak vše utichne - oslava skončila. Po chvilce přicházejí postrannimi dveřmi Mašát a Kunc. Jsou v živém rozhovoru, usedají I Kunc Styděla se? Mašát Ze začátku. Pak ale - Kunc To s tím xachaj ybul sis ale vymyslel! Mašát Bylo to tak do slova a do písmene! A kdybych se nebál, že kojufer bzal gaftre, mohlo dojít i k luhof dyboroch! Kunc Kolik jí je? Mašát Šestnáct. Kunc Právě takové mě nejvíc přitahují! Mašát Já radši mladší - Kunc A ráno? Mašát Kafe a k němu perník. Kunc Vida, perník! IPostranními dveřmi vstoupí Helenal Helena Tak co, kluci - neuděláme si kafe? Mašát To je nápad! Kde je Marie? Kunc Naše poupátko? To by měl vědět tuhle náměstek! Gross Já? Kunc No jen nezapírejte! Víme dobře, že po ní jedete! Gross No dovolte! Kunc Říkal jste jí brouku, pozorovatel to slyšel. Jirka Iza scénou I Ty musíš, Honzo, všechno shodit! Kunc Hele, hlídej a mlč, jo ! '- Mašát No tak, mládenci! Jvolál Marie! Helena Nech ji, žehlí mi spodničku. Udělám kafe sama. I Volá k po strannim dveřím I Kde máte vařič? IPostranními dveřmi přibíhá Marie s žehličkou v ruce, l!Jndává ze zásuvky rychlovařič a odbíhá zpětl Mašát I Grossovil Nebudete se na nás zlobit, kolego náměstku, když nedostanete kafe? Máme ho totiž málo, vystačí tak tak pro nás - Gross To nevadí, nemám ani chuť - . Mašát Tak Heleno, kolega náměstek kávu nechce, udělej tři, ale pro mě dvojitou! IKuncovil Co říkáš, doktore - dáme si ke kafi doutníček? Kunc Máš? Gross Kolegyně předsedkyně - Helena Ivolá k postranním dveřím I Kafe je kde? I Opět přibíhá Marie s žehličkou v ruce a 'l!Yndává Z jiné zásuvky kávu. Ihned odbíhá zpět. Mašát nabízí Kuncovi doutníky I Kolegyně předsedkyně To nejsou ledajaké! Ibere sil Dík! IMašát si také bere, oba si odborně zapalují.-Gross to uvidí, nejprve se - jako obvykle - prohledává,"pjak vyndá bankovku a strká ji Mašátovil Gross Směl bych - taky - Mašát Nedoporučuji vám to, kolego náměstku, jsou strašně silné, nejste na to zvyklý, určitě byste se zakuckal - Gross Jen jeden - "--. . Mašát Myslím to vážně. Byl byste sám proti sobě. IGross zklamaně zastrčí peníze. Mašát a Kunc 1abužnicky kouří I Kolegyně předsedkyně Říkej mi Helčo. Co je? Kolegyně Helčo, u vás mohou - jak jsem slyšel - úředníci dostat materiály nutné k povolení překladu z ptydepe. Mašát Husa, vizour,a pak takovej doutník - to si dám líbit! Kunc Řeknu ti - má říz! Gross Mašát Kunc Gross Helena Gross I Gross Povídám - u vás lze dostat materiály nutné k povolení pře kladu - Helena Ivolá k postrannlm dveřím I Kam chodíte pro vodu? Marie Iza scénou I Já dojdu! IMarie přibíhá postrannlmi dveřmi, žehličku v ruce,"" bere odněkud kastrůlek a odblM zadními dveřmi I I Grossovil Cože? U vás lze dostat materiály nutné k povolení překladu- ---- Vydám je každému, kdo nedostal v poslední době vyrozumění psané v ptydepe. Proč? Aby ne! - Povídám - proč s tQuto výjimkou? Ivolá k zadním dveřím I Kde máte šálky? Iza scénou I Hned to bude . IMarie přiblhá zadními dveřmi s žehličkou a kastrůlkem s vodou. Do vodyy vkládá vařič, zapíná do zásuvky, rychle vyndává odněkud šálky a lžičku, podává je Heleně a pak odbíhá postrannlmi dveřmi. Helena dává lžičkou kávu do šálků I Helena I Grossovi I Cože? Gross Proč s touto výjimkou? Helena Nemohu přece vydat osobně evidenční materiály, když nevím, zda nejsou v rozporu se závěry z poslední inventarizace - Gross A to by nešlo, aby vám dal úředník své vyrozumění k na hlédnutí? Mašát Nebožtík Ilja Breiský kouřil jen tyhle! A že to byl nějaký gurmán! . Kunc Škoda ho! Gross Povídám - to by nešlo, aby vám dal úředník své vyrozumění k nahlédnutí? . Helena Gross Helena Gross Kunc Mašát Gross Helena Marie Helena Ivolá k postrannlm dveřlml Cukr! I JMarie - s žehličkou - přiblhá postrannlmi dveřmi, podává odněkud pytllk a opět odblhá zpětl JGrossovil Cože? Gross To by nešlo, aby vám dal úředník své vyrozumění k na hlédnutí? Helena Nesmím překládat žádné ptydepové texty. IK postrannlm dve řfml Bude stačit? Iza scénoul V šuplíku je ještě pytlík A co má tedy úředník v takovém případě dělat? Breiský taky . rád husu, viď? I Ilja? Umlátil by se po ní! Povídám"":'" co má tedy úředník v takovém případi dělat? Helena Ivolá k postrannlm dveřfml Voda se vaří! IPostrannlmi dveřmi přiblhá Marie, stavl žehličku na zem, vyplnl vařič, l!JtahuJe ho Z kastrůlku a vodu rozlévá do šálků I I Grossovi I Cože? Gross Co má tedy úředník v takovém případě dělat? Helena Může si nechat své vyrozumění přeložit. Mládenci, dnes máte kafe jako hyp nagyp! IMarie ro.<;nášl šálky - Mašátovi, Kuncovi, Heleně. Pak bere žehli ku a zase odblhá postrannlmi dveřmi I Kunc Nagyp avalyx? Helena N agyp hayfazut! IMašát, Kunc a Helena si půjčuJl ltičku, podávaJl si cukr a labužnicky popije}l kávu, zcela pohrouženi do ptydepové konverzace. Gross - stále zoufale}šl obrad se Z Jednoho na druhého I Gross Kolego Mašáte Mašát . Hayfazut gyp andaxe. Prosím? Kunc Andaxe bel jok andaxe zep? Marie Gross Kunc Mašát Gross Gross Helena Mašát Gross Kunc Helena Gross Mašát Kunc Gross Helena Mašát Gross Kunc Helena Mašát Kunc Helena Mašát Kunc Helena Mašát Kunc Gross K překladu z ptydepe žádáte povolení tady od kolegy doktora - Andaxe zep. Ejch tut zep. Notut? Kolego doktore - Gavych ejch lagorax. Prosím? Lagorax nagyp. K vydání povolení žádáte materiály tuhle od kolegyně Heleny - Lagorys nabarof dy Ilja Breiský cef o abagan. Mavolde abagan? Kolegyně Heleno - Abagan fajfor! Prosím? Fajfor? Nu rachaj? Materiály vydáte, teprve až bude mít úředník přeloženo vyrozumění - Rachaj gun. Gun znojvep? Znojvep yj. Yj rachaj? Rachaj gun! Gun znojvep? Znojvep yj. Yj rachaj? Rachaj gun! Gun znojvep? /vykřikne/Ticho! I V tom okamžiku všichni ztichnou a vstanou, ovšem ne kvůli Grossovi, ale proto, že do místnosti právě zadními dveřmi tiše vstoupili Baláš s Kubšem. Gross je nevidí - je k nim obrácen zády1 Jsem náměstek ředitele a žádám, abych byl respektován. Můžete se posadit. I Všichni samozřejmě stojí dál. Postrann{mi dveřmi přichází nic netušící Marie přes ruku nese vyIžehlenou spodničku. Když vidí situaci, l!)Iděšeně ji zmačká za zády a postav{ se jako ostatní! Jak jsem právě zjistil, může být úředníkovi našeho úřadu, který obdržel v poslední době ptydepové vyrozumění, přeložen ptydepový text v nejlepším případě až tehdy, kdy bude mít přeloženo své vyrozumění. Ale co když tento úředník chce, aby mu 'bylo přeloženo právě jeho vyrozumění? Nejde to, protože jeho vyrozumění není dosud oficiálně přeloženo! Čili: co se praví v našem vyrozumění, se můžeme dozvědět jen tehdy, když to víme. Cítíte ten paradox? A já se vás ptám: co má dělat prostý pracovník našeho úřadu - ať už běží o kohokoliv - aby se dostal z tohoto začarovaného kruhu? ! Vteřinu je hrobové ticho, pak promluví Baláš! Baláš Naučit se ptydepe, kolego náměstku! K ostatníml Můžete se posadit. I Všichni si okamžitě sednou, pauza. Marie - spodničku stále ukrývajíc za zády přeběhne l!)Ilekaně na své misto za stůll Gross Itišel Vy jste tady? Baláš Teprve chvíli - Gross Nic jsem neslyšel - Baláš Vstoupili jsme tiše. Gross Promiňte, prosím, že jsem - Baláš Jsou věci, kolego náměstku, které se nedají prominout. A když někdo v údobí, kdy celý náš úřad vede statečný boj za prosazení a zavedení ptydepe, mluví s tak škodolibým důrazem a potměšilou ironií v souvislosti s činností našich úředníků o jakémsi - cituji doslova - "začarovaném kruhu", pak je to něco, co už vůbec prominout nelze. Gross Když dovolíte, kolego řediteli, to, na co jsem si dovolil po ukázat, to je prostě fakt - / Baláš Gross Baláš Helena No a? Přece nebudeme padat na kolena před fakty! IDlouhá pauza, pak se ozve Gross tichjm, zlomenjm hlasem I Přiznávám v celém rozsahu svou vinu a uvědomuji si plně důsledky, které z ní pro mě plynou. Své přiznání rozšiřuji ještě o udání na sebe sama, že jsem dal protiprávní příkaz k podvodné autenfizaci svého soukromého sešitu, čímž jsem se dopustil zneužití úřední moci. Učinil jsem tak proto, abych odvrátil pozornost od skutečnosti, že jsem odcizil razítko s bankovním spojením, abych je použil pro svou osobní potřebu. Žádám, abych byl co nejpřísněji potrestán! Myslím, že není za těchto okolností udržitelné, abyste nadále setrvával v našem úřadě. Co říkáš, Kubši? IKubš přitakál Určitě ne. Dostavte se zítra ráno do mé kanceláře. Vyřídíme formality spojené s vaším odchodem. Izvolál Jirko, vylez. Budeš dělat náměstka. I Ostatními Můžete se rozejít! Kubši, jdem! IBaláš s Kubšem odejdou zadními dveřmi, Mašát, Kunc a Helena postranními. Gross stojí uprostřed scény a nehnutě zírá před sebe. Marie se na něho mlčky dívá, zdá se, že by mu chtěla nějak pomoci. Pak vezme krabici s doutníky a nesměle mu nabídne. Postranními dveřmi nahlédne Helena I I Marii I Prý mají naproti melouny, přineste mi jich deset! Když budete rychlá, dostanete ochutnat! IHelena zmiz{, Marie rychle odloží doutníky,. vezme síťovku a odkvapí zadními dveřmi. Gross svěsí hlavu, vezme svůj hasicí přístroj a pomalu a vážně odchází zadními dveřmi. Ve zdi se zároveň otevíraj{ tajná dvířka a a z nich se souká po kolenou a pozpátku - Jirka. Kdyžje ceij na 'scéně, napřímí se, protáhne, -šVihácky se upraví, pak vezme Z krabice doutník, zaPálí si ho a důstojně odchází zádními dveřmil KONEC ŠESTÉHO OBRAZU PŘESTÁVKA SEDMÝ OBRAZ Kancelář ředitele. Za stolem sedí Baláš a třídí poštu, jako Gross na začátku hry. Vedle něho sedí Kubš a hledí bez zájmu do nějakých papírů. U jednoho dopisu se Baláš najednou zarazí, zakroutí hlavou a pak si ho začne číst nahlas. Baláš Mašát Baláš lčtel Ar ok utuh d utoked yle umobert ehosume, ragedv dy, orts uner re kyrg ydnek, vyla edyvz uzed, ladnyvk ref unyket yles - ' IBaláš odloží dopis, váhá, pak se obrátí na Kubšel Ty neumíš ptydepe, viď? IKubš zakroutí hlavou I Už ses to taky moh naučit! \postranními dveřmi nahlédne Mašátl Promiňte, že ruším - IKubšovil Vašíku, mohl bys na okamžik? IKubš rychle vstane a odchází s Mašátem postranními dveřmi. Baláš se za nimi chvilku překvapeně dívá, zadními dveřmi mezitím tiše vstoupí Gross s hasicím přístrojem v náručíj Ipro sebel Vašíku? IBaláš zakroutí nechápavě hlavou, pak se opět zahledí do svého dopisu. Po chvilce se nesměle ozve Gross I Dobrý den Jlekne se, pakl Vy jste tady? Teprve chvíli Co chcete? Kolego řediteli, měl jsem dnes za vámi přijít - kvůli svému odchodu z našeho úřadu - Baláš Teď nemám čas, přijďte za chvíli Gross Promiňte, děkuji,-přijdu IGross rychle pýcou~á zadními dveřmi. Postranními dveřmz se vrátí Kubš a usedne na své mlstol Baláš Co chtěl? IKubš naznačí, že nic důležitého.. Baláš pochybovačně ~avrtí)hlavou a zahledí se opět do siní~ dopisu. Zadními dveřmi vstoupí Hana v kabátě a s taškou I Hana Dobré jitro - Baláš Inevzhlédnuvl Dobré jitro - IHana si odloží kabát na věšák, usedne na své mlsto a začne se česat. Baláš se k ní po chvilce obrátí I Haničko - Hana Prosím, kolego řediteli? Baláš Vy umíte ptydepe, že jo? Hana Bohužel ne. Baláš J akto? Copak nechodíte do ptydepového učiliště? Hana Chodila jsem tam, ale musela jsem toho nechat. Mohu si dojít pro mléko? Proč? Nestačila jsem na to. Mohu si dojít pro mléko? Že se nestydíte! Sekretářka ředitele a nemůže se naučit ptydepe! Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Hana Baláš Hana Mohu si dojít pro mléko? Baláš Běžte! IHana si bere láhev a rychle odchází zadními dveřmi I Doufám, že s tebou to takhle nedopadne! IKubš se zatváfí rozpačitě. Postrannlmi dveřmi nahlédne Kuncl Kunc Buď zdráv, kolego řediteli! Můžeš mi na chvilku pustit tuhle Vašíka? Baláš Pro mě za mě Kunc Děkuji, buď zdráv! IKunc pokyne Kubšom, ten rychle vstane a oba odťjdou postrannlmi dveřmi. Baláš se za nimi popuzeně dlvá, zadními dveřmi mezitím tiše vstoupí Gross s hasiclm přístrojem I Ipro sebel Vašíku! Vašíku! Vašíku! IZahledl se opět do svého dopisu I Gross Dobrý den Baláš Vy jste tu zas? Gross Říkal jste, kolego řediteli, že mám přijít za chvilku Baláš Tím jsem nemyslel takhle krátkou chvilku! Gross Tak promiňte, přijdu později, promiňte I Gross couvá ke dvefím I Baláš Poslyšte - Gross Prosím, kolego řediteli? Baláš Vlastně nic Gross Přál jste si něco? Baláš Ne, ne, můžete jít - IGross 1!)!couvá zadnlmi dveřmi. Postrannlmi dveřmi se vrací Kubš a usedá na své mistol Co chtěl? IKubš se zatváfí neurčitěl Nelíbí se mi, že tě tak důvěrně oslovují - IKubš rozpačitě krčí rameny. Zadními dveřmi se vrací Hana s mlékem, napije se, pak pokračuje v česání. Pauza I IHaněl To je to ptydepe tak těžké? Klade nesmírné nároky na paměť, kolego řediteli. Když to můžou zvládnout jiní - Zvládne to málokdo, kolego řediteli, většina úředníků už musela studia zanechat. Kdyby toho nechali všichni, vy máte vytrvat! Vždyť vy jste také po první lekci odpadl, kolego řediteli! To je něco jiného! Já studium přerušil z pracovních důvodů! Anebo si myslíte, že to je jen tak - řídit tenhle kolos? A ještě v téhle době? Jen to pojďte zkusit a uvidíte! Hana Ptydepe je ale skutečně neobyčejně náročné, kolego řediteli. Prý je založeno na pochybných principech. Mohu si dojít pro housky? Kdo to řekl? Tuhle kolega Kubš Ten jistě ne! A když, tak jen z legrace! A kdo u nás vlastně ptydepe opravdu umí? Hana Jedině kolega učitel a kolegové z překladatelského střediska, kolego řediteli. Mohu si dojít pro housky? No prosím! A pak že to není v lidských silách! Mohu si dojít pro housky? Běžte! IHana si bere sí(ovku a odchází zadními dveřmi. Sotvaodejde, obrátí se Baláš vztekle na Kubšel Baláš Moc žvaníš, moc!! IPost~an1i{mi dveřmi nahlédne HelenaJ Helena Nazdar, děcka! IKubšovil Vašíku, prosím tě IKubš rychle vstane a odchází I Zatím čau! IHelena a Kubš odejdou postranními dveřmi. Baláš vztekle vyskočí, nezpozoruje, že zadními dveřmi opět tiše vstoupil Gross s hasicím přístrojemj Baláš Hana Baláš Hana Baláš Hana Baláš Baláš Hana Baláš Baláš Hana Baláš Baláš Ipro sebe I Já mu dám Vašíku! IBaláš usedne, zadívá se opět do svého dopisu. Pauza. Pak se ozve Grossl Dobrý den Vy jste tu zas? Říkal jste, kolego řediteli, že mám přijít za chvilku Tím jsem nemyslel takhle krátkou chvilku! Tak promiňte, přijdu později, promiňte - IGross couvá ke dveřím I Baláš Poslyšte Gross Prosím, kolego řediteli? Baláš Vlastně nic - Gross Přál jste si něco? . .Baláš Jen jsem vám chtěl říct, že jsem to včera asi trošku přehnal - to víte, byla tam spousta lidí, nevěděl jsem, kdo je mezi nimi - taky nervy jsem měl už trochu pocuchané po tom všem - Gross Děkuji - jste laskav - děkuji - ta výpověď ale platí, že? Baláš Výpověď? Notak pro tentokrát snad nebude nutné sahat k tak drastickým opatřením. Náměstka přirozeně už dělat nemůžete - Gross Přirozeně - Baláš Ale měl bych pro vás jinou možnost - Gross Vážně? Jakou? . Baláš Uvolnilo se místo pozorovatele Gross Myslíte, že bych to svedl? . Baláš Zatím vás tam dám na zkoušku. Uvidíme, jak to půjde - Gross Jste tak laskav, kolego řediteli! Kdy mohu nastoupit? Baláš Třeba ihned - Gross Děkuji vám, kolego řediteli, srdečně děkuji! IGross vycouvá zadními dveřmi. Postranními dvefmi se vrací Kubš a usedá na své místo I Baláš Co chtěla? IKubš se neurlitě zatváří I Gross Baláš Gross Baláš Gross Nezahrávej si se mnou! IZadnlmi dveřmi se vracl Hana se sltovkou plnou housek. Ukládá je do tašky, usedá a opět se češel IHaněl Kdo ještě říká, že je ptydepe založeno na pochybných principech? Všichni mimo vás, kolego řediteli. Nepřehánějte! Skutečně. A co ještě říkají? Ze na to taky přijdete, prý to je jenom otázka času. No vidíte! A tohle má člověk za všechno, co pro ně udělal! IBaláš podává Haně svůj dopisl Nepoznáte aspoň, čeho se to může týkat? Hana Ipřeletl dopis očima I To by mohlo být buďto vyrozumění o poslední inventarizaci - Baláš To těžko - Hana Anebo nějaký protest. Baláš Jaký protest? Hana To nevím. Baláš Proč by to měl být zrovna protest? Hana Rozkřiklo se prý, že protesty, psané v ptydepe, mají při pro jednávání přednost. Baláš Odkud to máte? Hana Slyšela jsem to dneska v pekárně. Baláš Jestli si někdo vzpomněl, že bude protestovat, tak odcházím na oběd - i IBaláš popadnesvůj dopis a odcház{ zadnlmi dveřmi I Hana /volá za ním/Nechte si chutnat, kolego řediteli, je dneska guláš! Hana Baláš Hana Baláš Hana Baláš KONEC SEDMÉHO OBRAZU OSMÝ OBRAZ Ptydepové učiliště. Vše jako minule, jen s tímm rozdílem, že Perina teď přednáší pro jediného úředníka - Kalouse. Ostatní židle jsou prázdné. Perina A nyní vyjmenuji - čistě pro první orientaci -některé nejběžnější ptydepové citoslovce. Nuže: naš.e "ach" se řekne zukybaj, naše "au" se řekne bykur, naše ou se řekne hayf dy doretob, n4Šeiri0e.b-se\řekne bolypak jui, citoslovce údivu jé I " , . se řekne zykfnašéUéj~/hení ovšem zykzyk, jak mi někteří žáci nesprávně říkají, ~zykzym IZadními dveřmi vstoupí Gross s hasicím přístrojem, projde místnost! a odejde postranními dveřmi I - jémine se řekne varylagyf-y~ de solas, nebo také někdy, to ovšem vzácněji, boryba6..,5E.9-f'5ak( " L , ' ,\I Kalous Perina Kalous Perina Kalous Perina hledáním slov vzájemně si nejnepodobnějších, ale který toho účinně dotahuje naopak cílevědomým podchycením a zorganizováním jejich podobnosti: čím podobnější slova, tím příbuznější je i jejich význam, takže případná chyba v textu reprezentuje jen nepatrnou odchylku v jeho významu. IGross odbíhá postranními dveřmi I Má to nesčetné výhody, mezi nimi i tu, že se chorukor velmi snadno učí - kolikrát stačí znát jediné slovo z určitého významového okruhu, abychom pak sami - bez jakéhokoli dalšího učení - uhádli i četná další slova s podobným významem. Ihlásí sej Prosím - Prosím? !vstane! Mohl byste nám to demonstrovat na nějakém příkladě? lusedne! Samozřejmě. Pondělí se v chorukoru řekne ilopagar, úterý ilopager, středa ilopagur, čtvrtek ilopagir, pátek ilopageur, sobota ilopagoor. Jak myslíte, že se řekne neděle? No? IHlásí se Jediný Kalousl Tak Kalous! I vstane I Ilopagor. I Usedne I Správně, Kalous! Máte jedničku! Že to je velmi lehké? !Kalous 1J..řitakál) No vidíte'! A přitom nebezpečí omylu je zcela zanedbatelné, protože splete-li se například úřednice a místo ilopageur napíše na pozvánku na schůzi ilopager, nikterak tím nezkreslí náplň a poslání schůze. Maximálně se stane to, že se úředníci sejdou místo v pátek už v úterý, a věc, o kterou běží, tím bude dokonce urychlena! KONEC JEDENÁCTÉHO OBRAZU DVANÁCTÝ OBRAZ Sekretariát překladatelského střediska. Marie stojí smutně u svého stolu, jsou tu Baláš s Šubou, oba s příbory. Zaznívá sem vzdálený hluk oslavy, jako v šestém obraze. Marie zavzlyká, Baláš na ni pohlédne. Baláš Nezlobte se, ale slíbil jsem kolegovi řediteli, že budu pracovat jako beran, a nechci se tomu slibu hned první den zpronevěřit nějakými kompromisy. Co je vedle? Marie Ivzly'kajícl Kolega Wassermann má narozeniny, tak mu kolego vé připíjejí - Baláš jožka Wassermann? Slyšíš to, Šubo? Jožka má narozeniny! IBaláš s Šubou míří k postranním dveřím. Vtom vběhne zadními dveř mi vzrušený Gross s příborem v ruce I Kolego náměstku - Ano? Co to má znamenat? Co? Už se tady zase vyučuje nějaký umělý jazyk! Chorukor. Domluvili jsme se přece, že se do úředního styku vrátí naše normální mateřština! Nepamatuji se, že bychom se na něčem takovém domluvili Ale vždyť v mém vyrozumění jasně stojí - Pokud vím, tak o tom, jaký jazyk teď máme používat, tam nic nestojí. Účtování s ptydepe neznamená, že se zřekneme snahy zavést do úředního styku konečně přesnost a pořádek. To bychom, tak říkajíc, vylili s vaničkou i dítě. Nemám pravdu, Šubo? IŠuba přikývne I Gross Já to chápal tak, že - Baláš Chápals to špatně. je vidět, že jsi žil dlouho v izolaci, která tě tragicky poznamenala ztrátou živého kontaktu s realitou. Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Gross Baláš Nechci ti mluvit do ředitelských věd, ale když vidím, že vyloženě tápeš a že by ses mohl snadno dostat do ,konfliktu s názorem většiny našich úředníků, musím.zasáhnout - to se na mě nezlob! Gross A nebylo by tedy jednodušší, abyste vy zůstal dál ředitelem a j á vaším náměstkem? Baláš Tuhle nerozvážnost jsem už jednou udělal a nechci ji opako- ú vat. Dělejme každý, co nám sedí! Já mám určité organizační schopnosti, které můžu výborně uplatnit ve funkci náměstka, ty zas líp uneseš tíhu odpovědnosti, která je spojena s funkcí ředitele. Nehledě k tomu, že lidi potřebujou občas pocit změny! IŠubovil Ti se tam nějak .zakecali! Jdem tam! IBaláš a Šuba odejdou postranními dveřmi. Zvuk zábavy se zesílí, pak se zase ztiší I Marie Josefe - Gross Copak? Marie Ty jsi mi neřekl, že se vrátil pozorovatel Gross No a? Marie Všechno slyšel a viděl! Gross Co všechno? Marie Že ti překládám vyrozumění - Gross A co? Marie Píchnul to na mě a já dostala okamžitou výpověď, protože jsem -přeložila závažný ptydepový text bez absolutoria. Gross Ptydepe se přece ruší - Marie Kolega Baláš mi řekl, že to s tím nesouvisí, zákaz je zákaz, a kde prý máte záruku, že bych neposkytovala neoprávněné překlady i z chorukoru - prý ti slíbil, že bude pracovat jako beran, a nechce se tomu slibu hned první den zpronevěřit nějakými kompromisy - Gross Co budeš dělat? Marie Nezlob se, že tě tím otravuju, ale ty bys nemohl jeho rozhod nuti zrušit? Nebo se aspoň za mě přimluvit? Gross Dlouhá pauza, zábava je hlasitější, pak se opět ztišuje. Gross se náhle obrátí k Marii a začne vážně mluviti Drahá Marie! Žijeme ve zvláštní, komplikované epoše! Jak řekl Hamlet: vymknuta z kloubů, naše doba šílí. Jen uvaž: létáme na Měsíc, ale přitom je pro nás stále těžší doletět ke svému vlastnímu já; ovládáme rozpad atomového jádra, ale rozpadu své osobnosti zabránit neumíme; budujeme skvělé komunikace mezi kontinenty, a přitom je pro nás stále větším problémem vybudovat komunikaci člověka s člověkem! IKrátká pauza, Gross se zamyslí, zazní zábava\----------- , Jinými slovy: ,nas~život ztratil jakýsi .vyšší úběžník a my se nezadržitelně rozštěpujeme - stále hlouběji odcizeni světu, lidem i sobě samým.-Jsme jako ten Sisyfos - valíme balvan života na kopec jeho iluzorního smyslu, aby se vzápětí skutálel zpět, do údolí své vlastní absurdity. Nikdy nežil člověk tak vysunut na sám okraj neřešitelného rozporu mezi vůlí své mravní subjektivity a objektivní možností její etické realizace. Manipulován, zfetišizován a zautomatizován, ztrácí člověk zážitek vlastní totality: zděšen hledí jako cizinec na sebe sama, bez možnosti nebýt tím, čím není, a být tím, čím je. IOpět krátká pauza, Gross se zamyslí, zábava zazní hlasitěji, pak se Gross náhle obrátí přímo k Marii a naléhavě pokračuje I Drahá Marie! Ani nevíš, jak strašně rád bych pro tebe udělal to, oč mě žádáš! Tím víc mě ovšem děsí, že fakticky pro tebe nemohu udělat takřka nic, protože jsem vlastně totálně odcizen sám sobě: touha ti pomoci se totiž ve mně osudově střetává s odpovědností, kterou na mě - chtějícího zde zachránit poslední úlomky lidství - uvaluje nebezpečí hrozící našemu úřadu permanentně ze strany Baláše a jeho lidí, odpovědností, která je pro mne natolik závazná, že nemohu absolutně riskovat ztrátu pozice, o niž je opřena, jakýmkoliv otevřeným konfliktem s Balášem a jeho lidmi! Hlasy Gross Marie IGross se odmlčí, zábava vedle vrcholí, nesrozumitelný zpěv, ktery se promění ve volání I !za scénou I Živijó! Živijó! Živijó! I Volání vyvrcholí všeobecnjm smíchem, pak se rychle vše uklidňuje - oslava skončila. Postranními dveřmi přicházejí v průběhu Grossovy řeči Mašát, Kunc, Helena, Hana, Baláš, Šuba, Perina, Kalous a tři úředníci, z tajných dvířek vylézá Jirka. Všichni mají příbory, zastavují se v pozadí a čekají na Grosse, aby šli společně na obědl Ostatně nemělo by smysl tuto mou složitou situaci ještě dál komplikovat jakýmkoliv tragizováním tvých perspektiv. Vždyť nakonec - reálně vzato - jsi ještě mladá, život máš předsebou a nic jsi dosud neztratila! Jen uvaž: kolik lidí například může dnes o sobě opravdu odpovědně říct, že mají bratra u divadla? Mizivé promile! Kdo ví, možná budeš ještě jednou kolegovi Balášovi vděčná za kariéru slavné herečky! Hlavně teď nesmíš ztratit naději, úsměv, lásku k životu a víru v lidi. Rozum do hrsti a hlavu vzhůru! Vím, že je to absurdní, drahá Marie, ale musím teď na oběd. Nazdar! JGross odejde do pozadí k ostatním, pauza, všichni se dívají na Mariil I tiše I Tak hezky tady se mnou ještě nikdo nepromluvil! I Všichni zvolna odcházejí - v slavnostním průvodu, připomínajícím pohřeb - zadními dveřmi, v rukou třímají své příbory. Marie si bere tašku, skládá své věci, nasazuje si klobouček, naposled se rozhlédne a pak - dojata - také odchází I KONEC DVANÁCTÉHO OBRAZU KONEC HRY