úvod : historická
estetika a poetika druhov
•
Už od Aristotelových čias teoretici dramatického básnictva pranierovali skutočnosť, že sa y ňom vyskytujú epické prvky. <= Ak sa však dnes niekto pokúsi načrtnúť vývin novšej dramatiky, nemôže sa cítiť povolaný za takého sudcu, a to z dôvodov, ktoré musia byť hneď na začiatku jasné jemu i jeho čitateľom.
Čo oprávňovalo staršie teórie drámy, aby žiadali zachovávať zákon dramatickej formy, bola zvláštna koncepcia formy, ktorá nepozná ani dejiny, ani dialektiku formy a_ob-^_ sahu. Tieto teórie sa dívajú ná dramatické umelecké dielo^-ž~~hľadiska, že sa v ňom realizuje vopred stanovená forma drámy, a to v spojení s námetom, ktorý sa zvolí so zreteľom na túto formu. Ak sa táto realizácia vopred stanovenej formy nevydarí, ak dráma obsahuje nedovolené epické prvky, tak sa chyba hľadá vo voľbe námetu. V Aristotelovej Poetike sa hovorí: „Básnik má... dbať na to, aby nestaval svoju" tragédiu epický. Pod pojmom epický rozumiem viacnámetóvý obsahTaico keby chcel napríklad niektó'zdŕärhaťizóvať celú látku liiady. "x Aj Goetheho a Schillerovo úsilie rozlíšiť epické a dramatické básnictvo malo na zreteli praktický cieľ, ako predísť nesprávnej voľbe námetu.2
Toto tradičné chápanie, ktorého základom je dualita
7
fgrjriy--a-cib.sahu, n^pj^zná^AM^tegnouJiistojJckosti. Vopred stanovená foxmajejiiuorjcj^yj n^ historicky pôvod-
ný je iba námet, a napísaná dráma je —-"podľa spoločnej schémy každej predhistorickej teórie — historickou realizáciou bezčasovej formy.
ToT^žjnftgn^^ zároveň znamená, že dráma je možná v ktorejkoľvek epo,ch.e a ^^^^^^^^MMl9S>PSÍkY-~^Q^Ý^ epo,c,h.
Táto súvislosť medzi nadhistorickou poetikou a nedialek-tickou koncepciou formy a obsahu privádza nás k spoločenskému vrcholu dialektického a historického myslenia—kHeg-lovmu dielu. Vo Vede a logike je veta: „Skutočnými umeleckými dielami sú popravde 1 e n^e ,_klo r-ých -öbsah^^Z^r m a sú skrz-naskrz identické"3. Táto identita má dialektickú podstatu: nä~"tö~m istom" mieste nazýva Hegel „absolútny vzťah medzi obsahom a formou ... ich vzájomnou premenou, takže obsah je iba premenou formy na obsah a forma premenou obsahu na formu"4. Stotožnovanie formy a obsahu odstraňuje aj protiklad bezcasový-Mstoric/cý, ktorý je obsiahnutý v starom vzťahu; a to znamená, že sa historizuje pojem formy, ba že sa stáva historickou i sama poetika druhov. Lyrika, epika, dramatika menila sa zo systematických kategórií na historické.
Po takejto zmene v základoch poetiky zostali pre vedu otvorené tri cesty. Mohlo sa dôjsť k názoru, že tri základné kategórie poetiky svojím systematickým charakterom stratili opodstatnenie: preto ich Benedetto Croce vylučuje z estetiky. V diametrálnom protiklade k tomu bolo úsilie
8
prechádzajúce od historického základu poetiky, od konkrétnych básnických druhov k bezčasovosti. O tom svedčí (popri málo podnetnom diele R. Hartla Pokus o psychologické základy básnických druhov) Poetika E. Staigera, ktorá zakotvuje pojmy druhov v rozličných spôsoboch ľudského bytia, napokon v troch „extázach" času. To, že také prebudovanie mení poetiku v jej celku, hlavne v jej vzťahu k samému básnictvu, ukazuje fakt, že bolo potrebné nahradiť tri základné pojmy „lyrika", „epika", „dramatika" pojmami „lyrický", „epický", „dramatický".
Tretia možnosť spočívala v tom, že sa zotrvalo na historickej pôde. U Heglových pokračovateľov viedla k dielam, ktoré navrhujú historickú estetiku nielen pre literatúru, ako napríklad Teória románu od CS. Lukácsa, Pôvod nemeckej tragédie od W. Benjamina, Filozofia novej hudby od Th. W. Adorna. Plodne sa tu aplikovala Heglova dialektická koncepcia vzťahu medzi formou a obsahom, pretože forma sa chápala akoby „zhustený" obsah.5 Táto metafora vyjadruje popri pevnosti a trvácnosti formy zároveň i jej pôvod v obsahovej stránke, teda jej schopnosť výpovede. Takto možno rozvíjať skutočnú sémantiku formy — teraz sa bude javiť dialektika formy a obsahu ako dialektika medzi formálnou a obsahovou výpoveďou. Tým sa však vytvára možnosť, že obsahová a formálna výpoveď dostanú sa do protičerenia. Ak v prípade, že forma a obsah si zodpovedajú, pohybuje sa obsahová tematika súčasne v rámci formálnej výpovede ako problematika vnútri niečoho neproblematického, tak vzniká protirečenie, pretože sa nesporne stabilná výpoveď formy stáva problematickou'
9
zo stránky obsahu. Avšak práve táto vnútorná antinómia robí básnickú formu problematickou z historického hľadiska; riešením takýchto protirečení chceme sa v tejto práci pokúsiť vysvetliť rozličné formy novšej dramatiky.
Preto zostaneme len v oblasti estetiky a nepokúsime sa robiť diagnózu doby. Protirečenia medzi dramatickou formou a problémami prítomnosti neslobodno stavať in abstracto, ale treba ich chápať z vnútra konkrétneho diela ako technické, to znamená ako „ťažkostí". Pochopiteľné by pritom bolo, keby sme chceli na základe systému básnických druhov zistiť presuny v novšej dramatike, vznikajúce v dôsledku toho, že sa stala problematickou dramatická forma. Treba však upustiť od systematickej, teda normatívnej poetiky, pravda, nie aby sme sa vyhli nevyhnutnému hodnoteniu epizujúcich tendencií, ale preto, lebo historicko-dialek-tické ponímanie formy a obsahu zbavuje systematickú poetiku samu osebe opodstatnenia.
Terminologické východisko tvorí sám..„pojem., drámy. Svojou historickou povahou naznačuje, Že tu ide o literárno-historický_jav(_tAtiž-^__.dr.ámu, vznikajúcu... v„.alibet.ínskom Anglicku, hlavne však vó Francúzsku 17. storočia,..a ďalej ží j úcu, y_ ne m eckej klasike. Tento pojem robí evidentným, čo sa v dramatickej forme zhustilo vo výpovedi o ľudskom bytí, a svedčí o tom, že literárna história je dokumentom histórie^ ľudstva. Teata^pfijem má ďalej u kázať,, technické požiadavky_^[rámy_„ako_.odraz existenciáinych—požiadaviek; a celok, ktor.ý_.načrtáva, nemá systematický, ale historicko-filozofický charakter. Do medzier medzi básnickými formami
10
je zatlačená história, mosty ponad ne môže preklenúť iba upriamenie sa na históriu.
Pojem drámy je historicky podmienený nielen, vo. svojom obsahu, ale aj čo do svojho vzniku. Pretože z formy umeleckého diela hovorí vždy neproblematickosť, podarí sa spoznať takú formálnu výpoveď zväčša až v období, pre ktoré sa stalo kedysi nepochybné pochybným, samozrejmosť problémom. Takto teda chápeme drámu z hľadiska jej dnešných prekážok a tento pojem drámy už ako moment v otázke, či je možná moderná dráma.
„Drámou" označujeme teda v nasledujúcich úvahách len určitú formu divadelnej tvorby. Ani stredoveké duchovné hry, ani Shakespearové historické hry sem nepatria. Historický spôsob ponímania vyžaduje odhliadnuť aj od gréckej tragédie, lebo jej podstatu by sme mohli pochopiť iba na nejakom inom pozadí. Prívlastok „dramatický" nevyjadruje v ďalších úvahách nijakú vlastnosť (ako v Staigerových Zdk/od-ných pojmoch poetiky®), ale znamená iba „patriaci k dráme" („dramatický dialóg" znamená dialóg v dráme). Pojem „dramatika" používame ako protiklad k pojmu „dráma" a pojem „dramatický" aj v širšom význame pre všetko, čo je písané pre javisko. A ak niekedy použijeme výraz „dráma" práve v tomto význame, dáme ho do úvodzoviek.
Pretože vývin v modernej dramatike odvádza od samej drámy, nemôžeme sa pri tejto úvahe zaobísť bez protikladného pojmu. Ako taký sa nám núka pojem „epický": označuje spoločnú štrukturálnu Črtu eposu, poviedky, románu a iných druhov, totiž prítomnosť toho, čo sa nazýva „subjektom
11
epickej formy"7 alebo „epickým subjektom" („das epische Ich")8.
Osemnástim štúdiám, pokúšajúcim sa postihnúť vývoj na vybraných príkladoch, predchádza úvaha o vlasntej dráme, na ktorú sa budú vzťahovať všetky ďalšie úvahy.
I. dráma
•
Novoveká dráma vzni.k!a...v---miešanci h Bo! to odvážny duchovný čin človeka, ktorý precitol po rozpadnutí stredovekého svetonázoru, uskutočnenie "čohosi, v čom sa chcel nájsť a vidieť, vytvárať sa iba zobrazovaním medziľudských vzťahov.1 Človek vošiel do drámy zároveň len ako spolu-biížny. Sféra tohto „medzi" (Sphäre des „Zwischen") javila sa mu podstatná pre jeho bytie; sloboda a viazanosť, vôľa a rozhodnutie jeho najvýznamnejšími atribútmi. „Miesto", na ktorom sa dramaticky realizoval, bolo činom vlastného rozhodnutia. Keďže sa rozhodol pre súčasný svet, odhalilo sa jeho vnútrdlrstato~sa~dTam~ätiČkou prítomnosťou. Avšak jeKoTözfiod nutím k činu súčasný svet sa dostal s ním do vzťahu, a tak sa najskôr dramaticky realizoval. Všetko, čo bolo na tej alebo onej strane tohto Činu, muselo zostať pre drámu cudzie; nevyjadriteľné práve tak ako výraz, uzavretá duša práve tak ako subjektu odcudzená idea. A napokon to, čo je bez výrazu, svet vecí, ak nezasahoval do medziľudských vzťahov.
Celá dramatická tematika sa utvárala vo sfére tohto^me-dzi". Boj medzi „passion" (vášňou) a „devoir" (povinnosťou), povedzme v postavení Cida medzi jeho otcom a milou. Komický paradox v „hlúpych" medziľudských situáciách.
13
napríklad postavenie richtára Adama. A tragika individuácíe, ako ju videl Hebbel v tragickom konflikte medzi vojvodom Ernestom, Aibrechtom a Agnesou Bernauerovou.
No jazykovým médiom tohto medziľudského sveta bol 'dialóg, V renesancii, keď sa upustilo od prológu, chóru a epi-"lógií, djakjg hádam po prvý raz v dejinách divadla (popri monológu, ktorý zostal epizodický, a preto netvoril formu drámy) stal sa Jedinou zložkou dramatickejjstavbjk Tým sa odlišuje klasická dráma od- antTdcepxagédie ako od stredovekej duchovnej hry, od barokového sveta divadla ako od Shakespearových historických hier. Nadvláda dialógu, to znamená medziľudského jazykového prejavu v dráme, odzrkadľuje skutočnosť, že dráma spočíva iba v zobrazovaní 5*. medziľudských vzťahpv^Že iba ona pozná, čo sa v tejto sfére odohráva.
To všetko nasvedčuje, že dráma je do seba uzavretá, ale slobodná a v každej chvíli znovu determinovaná dialektika. Z toho vyplývajú všetky jej podstatné črty, o ktorých si teraz pohovoríme:
Dráma je absolútna. Aby mohla byť čistým vzťahom,, to znamená dramatická, musí sa zbaviť všetkého, čo je pre ňu vonkajšie. Nepožná^ničrčoTé^mľŕhcThejr^
Dramatik nie je v dráme prítomný. Nehovorí, je pôvodcom textu. Dráma sa nepíše, ale stavia. V dráme vyslovené slová sú napospol rozhodnutia, hovoria sa v rámci istej situácie a zostávajú v nej; vonkoncom ich neslobodno chápať tak, že pochádzajú od autora. Dráma iba ako celok patrí autorovi, ale tento vzťah nepatrí bytostne k podstate jeho diela.
14
Takú istú absolútnosť prejavuje dráma J. yqČi divákovi. Ako dramatická replika nie je výpoveďou.autora, práve ták nie je oslovením diváka. Tento sa skôr zúčastní dramatického rozhovoru: mlčky, s rukami vzadu, ohromený pod dojmom tohto druhého sveta. Jeho totálnu pasivitu treba však zmeniť (a v tom spočíva dramatický zážitok) na iracionálnu-aktivitu: diváka strhovala a strhuje dramatická hra, sám začne rozprávať (aby bolo jasné: ústami všetkých postáv). Vz^an divák-dráma pozná ien úplný odstup a úplnú identitu, nie ^vsak vniknutie diváka do drámy ani oslovovanie diváka zo strany drámy. .
Javisková forma, vytvorená renesančnou a klasickou drámou, tak veľmi znevažované „kukátkové" javisko, je jedine adekvátna s absolútnosťou drámy, o čom svedčí každá jej Črta. Nemá takmer prístup k hľadisku nejakými schodmi, lebo dráma sa postupne vzďaľuje od diváka. Táto javisková forma sa mu stane^äv1ÍOú7ťeda"začne preňho existovať, až keď sa začne hra, neraz až keď padne prvé slovo: takto akoby ju vytvárala sama hra. Na konci dejstva, keď padne opona, znovu sa vzdiali pohľadu diváka, hra si ju vezme so sebou a potvrdí, že patrí k nej. Rampa, ktorá ju osvetľuje, má budiť dojem, akoby si dramatická hra na javisku sama sebe dodávala svetlo.
Aj hercovo umenie v dráme je zamerané na jej absolútnosť.. Vzťah herec-rola nesmie byť zjavný, skôr herec a dramatická^ postava musia splynúť v dramatického čjoveka^
Že dráma je čosi absolútne, možno formulovať ..z. iného hľadiska takto: dráma je čímsi primárnym. Nie je (sekun-
15
7T1 a- -■-*■* '
v
dárnym) stvárnením Čohqs^(prvotného), ale stvárňuje sama seba,.je._sam^eJ3QU^JejJej, ako aj každá z jej replík sú „pôvodné", realizujú sa pri svojom zrode. Dráma nepozná citát ani variáciu. Citát by dáva|.drámu do súvisu s citovaným., variácia by primárnu vlastnosť drámy, to znamená byť „pravdivou^, urobila problematickou,(ako variácia niečoho a variácia medzi inými variáciami) a seba samu,.zár.civeíĽsekun-dárnou. Navyše by bolo treba predpokladať niekoho, kto cituje-alebo variuje, a chápať drámu v súvislosti s ním.
Dráma je čímsi primárnym; to je zároveň dôvod, prečo historická hra vyznie vždy „nedramaticky". Pokus uviesť na javisko „Luthera-reformátora" zahrňuje v sebe aj historický zreteľ. Keby sa podarilo nechať Luthera v absolútnej dramatickej situácii, ako sa rozhodne reformovať vieru, bola by to reformačná dráma. Vynára sa tu však aj iná ťažkosť: objektívne pomery, ktorými by sme motivovali toto rozhodnutie, vyžadovali by epické spracovanie. Pre drámu by bolo možné jedine také zdôvodnenie, ktoré by vyplývalo z Luthe-rovej medziľudskej situácie, protivilo by sa to však zámerom reformačnej hry.
Ked!žeJe^rájrnjJ^ To vôbec neznamená statickosť, ale iba zvláštny druh dramatického časového priebehu: prítomnosť plynie a stáva sa minulosťou, ako takánie je však už prítomnosťou. Prítomnosť plynie, tým spôsobuje premenu a z jej protirečjvqsti vzniká nová prítornnosť. Č^asqyj__dimenzia, v ktorej sa odohráva dráma, je absolútna prítomnosť. Ba dráma ju, ako Čosi absolútne, zastu^ujeT^YtvaráTí svoj vlastný čas. Preto musí
16
každý moment v sebe obsahovať zárodok budúcnosti, byť „tehotný budfcnóičolJ^To"^ dialektická
Štruktúra, ktorá spočíva ako taká v medziľudských vzťahoch.
Takto pochopíme aj.z inej.stránky dramatickú požiadavku jednoty času. Časová roztrieštenosť výjavov sTstävía"proti princípu absolútnej následnosti prítomnosti, pretože každý výjav má svoju predohru i dohru (minulosť a budúcnosť) mimo hry. Takto sa jednotlivé; výjavy relaťiyizujú. K tomu pristupuje okolnosť, že sled výjavov, kde každý výjav plodí nasledujúci (taký, ktorý si práve dráma vyžaduje), ako jediný nepredpokladá kohosi, kto by ich spájal. Slová „A teraz vyčiarjoiime tri roky" (či sa vypovedia alebo nie) predpokladajú existenicu epického subjektu.
Podobne možno zdôvodniť v oblasti priestoru- požiadavku jednoty miesta. Priestorové (ako aj časové) okolie musíme j* z povedomia"diváka vyručlťľ^n^ toiíáamená dramatický výjav.. Čím častejšie sa menia výjavy, tým ťažšia je táto^käTČJl^reTn toho pr|eSômva"(P':^^ ^fe ako časová) rožtfieš^^ósťyřě^pokTádá epický subjekt. (Klišé: „Nechajme sprisahancov v lese a pozrime sa na nič netušiaceho kráľa v jeho paláci!")
S hak^pje^|^va^troa-sa^D4uluje_pi Jomy_Jrancúzs kej klasiky, ako vieme, hlayjiej/jýchjo_dy^ch Rodoch. Ale jeho voľný sled výjavov, odohrávajúcich sa na viacerých miestach, treba chápať hádam v súvislosti s historickými hrami, v ktorých (porovnaj napríklad Henricha V.) rozprávač, nazvaný chór, podávadivákom jednotlivé dejstva ako kapitoly nejakého ľudového historického diela.
"
QÍ(l?!^-?™íi-Ě??''?<'av'^ motivácie. Náh^djiosiua)jJájlo„djámy zvonku. Keď je však^motivpyaná, stáva sa odôvodnenou, to znamená, že korení v samej podstate drámy. .Celistvosť drámy^mä napokon dialektický pôvod. Nevzniká záskmou-epického subjektu, vnikajúceho do diela, ale ako dôsledok ustavičného odhaľovania a zastierania medziľudskej dialektjky, ktorá sa v dialógu mení na reč. Teda i z tohto posledného hľadiska je ^dialóg nositeľom d rámy; Od možnosti dialógu závisí možnosť drámy ľ" A
ti. kríza
drámy
•
Pat prvých štúdií sa zapodieva ibsenom (1828—1906), Cechovom (i860—1904), "^rjňdběřg^(Í84^1912)fMaeter-hnckom (1862—1949) a Hauptmannom (1862—1946). Lebo hladanie situácie, Jctorá^ sa jstala východiskom modernej^ cfrarnatjky, začína sa nevyhnutne konfrontáciou diel z konca 19 storočia s klasickou drámou, ako sme o nej práve hovorili
Tym vzniká otázka, či sa takto svojimi historickými intenciami nevraciame k metóde systematicko-normatívnej poetiky, ktorú sme v úvode zamietli. Lebo čo sme sa na predchádzajúcich stranách usilovali opísať ako drámu, ktorá vznikla v renesancii, úplne sa kryje s tradičným pojmom drámy, je identické s tým, čo učili príručky techniky drámy (napriklad_Jgulaa^!lu5tava-Epeytagä), podľa čoho kritici od začiatku posudzovali a občas ešte vždy posudzujú modernú dramatiku. Ale historickú metódu, ktorá chce vrátiť svojej historickosti to, čo sa stalo normou, a ktorá takto opäť dáva rozprávať svojej forme, nemožno usvedčiť zo lži ani sa nezvrhne na normatívnu, ak historický obraz drámy jednako len porovnáme s dramatikou z prelomu storočia. Lebo táto forma drámy nebola okolo roku 1860 iba subjektívnou
19
normou teoretikov, ale predstavovala aj objektívny stav dramatiky. Čo tu bolo okrem nej a mohlo sa proti nej použiť, malo buď archaický ráz, alebo sa vzťahovalo na určitú tematiku. Tak nemožno Shakespearovu „otvorenú" formu, ktorá sa kladie vždy do protikladu s „uzavretou" formou klasiky, oddeliť od historických hier; a kedykoľvek ju nemecké písomníctvo použilo ako vhodnú formu, dostala funkciu historickej fresky (Götz z Berlichingen, Dantonova smrť).
Súvislosti, ktoré sa pokúsime v ďalších úvahách nájsť, nespočívajú v normatívnosti, ale chcú pojmové zachytiť objektívno-historický vzťah. Pravdaže, teňtÔ~vžťähľ ku kla-sicl<é[Jonně_,dráray_je_.Uj^pomenutých piatich dramatikov
v^-iaýiJJJ^^-PiLni^o'Jsritic^: '^sen si zíškäľslávu v neposlednej miere svojím dramatickým majstrovstvom. Ale táto_y.onJíajšia-dokonatps_ťtají.y..sebe vnútornú krízu drámy, ^j ^?5b2Y™l^-^r3"ítadičnJÚ~form.u. Ale nie je už pevne odhodlaný na „piece bien fait" (na dobre urobenú hru), na ktorú klesla klasická dráma. Svojím podmanivým poeticky jto&rií!£iJíytvoreným na tradičnom základe, útvarom, čo nemá nijaký samostatný štýľa nezaručuje ucelenú formu, ba vždy necháva presvitať svoj základ, ukazuje .rozpor „medzi PJC^Y^^!rL_fo-^Olou_a_formou, ktorú si vyžiada!a_,te.mati|$a. A keď^sa-^tiHndieĽc^a^N^aetejjinck dopracovali k novým ^PXÍD^j„?^^tpjTm predchádzalo jiúčtpva_aÍe„s^t.radíciou, alebo ak k nemu nedošlo, tak treba ukázať na vnútornej stránke diel — že ide o míľnik na ceste k formám neskorších dramatikov. Hauptmannove hry__Pred východom slnka (Vor
20
Sonnenaufgang) a Tkáči (Die Weber) umožňujú napokon spoznať problém, ktorý sa pre drámu vynára v oblasti sociálnej tematiky.
1. ibsen
prístup k problematike formy takého diela ako Rosmersholm sťažuje pojem analytickej techniky, ktorou sa ibsen prebo-joval aj Je Sofoklovi. Ak však poznáme estetické súvislosti, za ktorých" používa" Sofokles analýzu a o ktorých sa hovorí v korešpodencii medzi Goethem a Schillerom, tak tento pojem nám už neprekáža, ale tvorí kľúč k Ibsenové] tvorbe neskoršieho obdobia.
2. októbra1797 Schüler píše Goethemu: „Po tieto dni som sa veľa zapodieval hľadaním námetu pre tragédiu, podobného Kráfoví Oidipovi, ktorý by znamenal pre básnika určité výhody. Tieto výhody sú nesmierne, ak mám spomenúť čo len jednu, že možno koncipovať zložitý dej, ktorý sa celkom prieči forme drámy, ak sa už, pravda, tento de] odohral a spadá tak celkom mimo oblasť tragédie. K tomu pristupuje okolnosť, že udalosť, ako dačo nemeniteľné, je vo svojej podstate oveľa strašnejšia,.aobava,.že saniečo.mo/i/astaC-do!ieha_iia dušu celkom ináčako^bava^žesa.niečom6žej>tať. — Oidipos je zároveň iba tragickou analýzou. Vš^tl^je^už tu,JbaTsa
to~vx5^1vtôŽe.:^
veľmjjcrártcomjk^ i keby boli príbehy akokoľ-
vek komplikované a závislé od okolností. Či to nie je výhoda
21
pre básnika!? — Obávam sa však, že Oidipos je osobitým druhom, a že nenájdeme nič iné, čo by sa mu podobalo . .."
Pol roka predtým (22. apríla 1797) Goethe napísal Schille-rovi, že dramatik sa preto toľko natrápi s expozíciou, „lebo od neho žiadame ustavičný pokrok, a ja by som nazval najlepším dramatickým námetom taký, v ktorom expozícia je už časťou vývinu". Schiller na to 25. apríla odpovedá, že Kráľ Oidipos sa tomuto ideálu blíži v prekvapujúcej miere.
Východiskom takéhoto názoru je apriórna forma drámy. Použitie analytickej techniky má umožniť vstavať expozíciu do dramatického pohybu a odňať jej tak epizujúci účinok, alebo predsa si íen vybrať za námet drámy „najzložitejšie" deje, ktoré pre dramatickú formu vôbec neprichádzajú do úvahy.
Ináč je to pri Sofoklovom Kráľovi Oidipovi. Aischylova nezachovaná trilógia, ktorá predchádzala Oidipovi, rozprávala osudy tébskeho kráľa chronologicky. Sofokles sa mohol zaobísť bez tohto epického zobrazenia príbehov, navzájom takmer nesúvisiacich,.pretože mu. nešlo ani tak. o. ne ako skôr o ich tragiku. Tá sa však neviaže na jednotlivosti, ale. sa vytvára s postupom Času. Tragická dialektika videnia a oslepnutia, skutočnosť, že niekto oslepne v dôsledku sebapoznania, pre oko, ktoré má „navyše"1 — táto peripetia v aristotelovskom Í v heglovskom zmysle potrebovala len jedno dejstvo poznania, anagnorízu2, aby sa stala dramatickou skutočnosťou. Aténski diváci poznali mýtus, nemusel sa im predvádzať. Jediný, kto ho má spoznať, je sám Oidipos — a tomu sa to umožní iba na konci, keď sa mýtus stane jeho životom. Tak
22
sa expozícia stáva zbytočnou a analýza vlastným dejom. Vidiaci, a jednako slepý Oidipos tvorí zároveň prázdny stred sveta, ktorý vie o jetio osude, sveta, ktorého poslovia sa postupne zmocňujú jeho duše, aby ju naplnili pravdou plnou hrôzy. Táto pravda však nepatrí minulosti; nie minulosť, ale prítomnosť sa odhaľuje. Lebo Oidipos je vrahom svojho otca, mužom svojej matky, bratom svojich detí. On je „vredom tejto krajiny"3 a to, čo sa stalo, musí sa iba dozvedieť, aby mohol spoznať túto skutočnosť. Preto, i keď dej Kráľa Oidipa fakticky predchádza tragédiu, predsa len je obsiahnutý v prítomnosti. Takto si vyžaduje u Sofokla analytickú techniku sám námet, a to nie so zreteľom na nejakú vopred danú dramatickú formu, ale aby sa jeho tragika ukázala v najvyššej rýdzosti a mohutnosti.
Rozdielnosť medzi Ibsenovým a Sofoklovým dramatickým útvarom nás privádza k jeho vlastnému "problému formy, ktorý prezrádza historickú krízu drámy. Skutočnosť, že analytická technika u Jbsena_nÍl-.j-e~SÍ^Íoelým. Jaypm^.ale spôsobom_yýsuv6£_jej}o^ nepotrebuje
dôkazy; stačí pripomenúť tie najdôležitejšie: Nora, Opory / spoločnosti, Strašidlá, Pani z prímoria, Rosmershoim, Divá kačka, '• Staviteľ Solness, John Gabriel borkman, Keď sa my mŕtvi prebe- i rieme.
John Gabriel Workman (1896) „ sa odohráva jedného zimného večera na rodinnom majetku Rentheimovcov neďaleko hlavného mesta". Vo „veľkej prepychovej sále" domu žije už osem rokov v takmer úplnej osamotenosti John Gabriel Borkman, „predtým bankový riaditeľ". Dolná izba patrí
23
jeho manželke Gunhilde. Žijú v tom istom dome, no nikdy sa nestretnú. Jej sestra Ella Rentheimová, majiteľka domu na vidieku, býva inde. Ukáže sa len raz za rok, aby sa stretla so správcom: s Gunhildou a s Borkmanom sa pritom nerozpráva.
Zimný večer, v ktorý sa odohráva dej hry, přivodí stretnutie týchto troch fudí, ktorých minulosť spojiia, ale zároveň aj hlboko odcudzila. V prvom dejstve stoja Ella a Gunhiida proti sebe: „Áno — Gunhiida, uplynulo už temer osem rokov, čo sme sa naposledy videli."4 Druhé dejstvo prináša rozhovor medzi Ellou a Borkmanom: „Je to už tak nekonečne dávno, Čo sme sa stretli zoči-voči, Borkman."5 A v treťom dejstve sa stretá John Gabriel a jeho žena: „Posledný raz sme takto stáli — pred súdom. Keď ma predvolali, aby som objasnila—"6
Tieto rozhovory podnietené na smrť chorou Ellou, ktorá si chce znovu vziať k sebe syna Borkmanovcov, čo bol po celé roky jej chovancom, aby nezomrela opustená, odhaľuje minulosť troch ľudí:
Borkman miloval Ellu Rentheimovú, oženil sa však s jej sestrou Gunhildou. Pretože ho advokát Hinkel udá, dostane sa na osem rokov do väzenia pre krádež vkladov. Keď Bork-mana prepustia, utiahne sa do s'ály vidieckeho domu, ktorý Elia — jedine jej majetku sa v banke nedotkol — získa pri dražbe pre neho a pre jeho ženu. Ella po celý ten čas vychováva jeho syna. K matke sa vráti až takmer dospelý.
To sú príbehy. Ale nevraví sa o nich pre ne samotné. Podstatne je, čo je „za" nimi a „medzi" nimi: motívy a čas.
24
„Aký úmysel si však sledovala, keď si sa tak samozrejme rozhodla vychovávať Erharda namiesto mňa?" — spytuje sa Borkmanová svojej sestry.7
„Často som o tom premýšľala —, prečo si vlastne celý môj majetok ušetril? A jedine ten-?" - opytuje sa Ella svojho
Švagra.8
A tak vyjde najavo skutočný vzťah medzi Ellou a Borkmanom, Borkmanom a jeho ženou, Ellou a Erhardom.
Borkman sa vzdá milovanej Elly, aby si získal pre svoju kariéru v banke podporu advokáta Hinkela, ktorý sa tiež o Ellu zaujíma. Namiesto Elly si vezme Gunhildu, hoci ju nemiluje. Ale Hinkela zúfalá Ella odmietne, ten si myslí, že pod Borkmanovým vplyvom, preto sa mu pomstí tým, že ho udá. Ella, ktorej Borkmanova nevera zničila život, miluje ešte jedného človeka na svete, Erharda, jeho syna. Vychovala ho za svoje dieťa. No keď vyrástol, vzala si ho matka k sebe. Ella, ktorej smrteľná choroba väzí v onom „duševnom otrase", v Borkmanovej nevere, rada by ho mala posledné mesiace svojho života znova pri sebe. No Erhard opustí matku i tetu pre ženu, ktorú miluje.
To sú motívy. V tento zimný večer sa dostanú zo zaviatych duší troch ľudí do plného svetla rampy. Ale to podstatné sa ešte nepovedalo. Keď Borkman, Gunhiida a Ella hovoria o minulosti, netisnú sa do popredia jednotlivé udalosti ani ich motivácia, ale iba čas, ktorý dostáva od nich zafarbenie:
,,Ja ešte dosiahnem zadosťučinenie ... zadosťučinenie za celý môj skazený život, " — vraví Borkmanova.9
25
Ked EMa spomenie, že počula, ako žijú s mužom v jednom dome, a ani sa nevidia, odvetí jej:
Áno, — tak sme sa zariadili, Ella. Odkedy ho pustili na slobodu. A poslali ho sem domov ku mne. — Za celých osem rokov.10 A keď sa Bila stretne s Borkmanom: ELLA; Je to už tak nekonečne dávno, čo sme sa stretli zoči-
voči, Borkman. BORKMAN (temne): Dávno, veľmi dávno. Medzi tým leží
veľa hrozného. ELLA: Celý jeden ľudský život leží medzi tým. Prehratý ľudský život. u
A o chviľu neskôr: Od toho času, ako začal blednúť vo mne tvoj obraz, žila som svoj život ako pri zatmení slnka. Po všetky tie roky bolo mi čoraz väčšmi odporné — priam nemožné niekoho milovať.12 A.keď v treťom dejstve hovorí Borkmanová svojmu mužovi, že sa už viac ako dosť narozmýšľala o svojom temnom osude, on odpovie:
I ja. Za tých nekonečných päť rokov v cele — a inde — mal som dosť času na to. A za tých osem rokov tu hore v sále mal som času ešte viac. Znovu som prebral celú právnu stránku vecí, obnovil vyšetrovanie — sám pred sebou. Znovu som to prehral, kúsok po kúsku ... Chodil som sem a tam a prebral a skúmal každý svoj čin zo všetkých strán, obracal a prevracal. .. Chodil som tu hore a premárnil som celých osem drahocenných rokov svojho života.13
26
V poslednom dejstve, na otvorenom priestranstve pred
domom:
je najvyšší čas, aby som sa stal človekom vzduchu, vieš. . . Temer tri roky vo vyšetrovacej väzbe, päť rokov vo väzení, osem rokov tu hore v sále.14
Ale nebude si už môcť zvyknúť na voľný vzduch. Únik z väzenia minulosti ho nepovedie do života, ale. k smrti. A Gunhilda s Ellou, strácajúce v tento večer muža a syna, ktorých obe milovali, podávajú si ruky — ako ,,dva tiene nad mŕtvolou muža".
Minulosť nie je tu, na rozátäoáJ>ofok\9xho Oidipa, funkciou pritomnoštírba navyše pntojnj)psi^g_J.en^podnetom k oživeniu minulósťírDorjtzjíje^
na Borkmanovej smrti. Témou však nie je ani.jedna udalosť z minulosti: čTuzTďě o Borícmanovo zrieknutie sa Elly, alebo o^advokátovu pomstu; teda nič minulého, lež minulosť sama: jednostaj spomínané ,,dlhé roky" a „celý skazený, pomýlený život". Ale toto všetko sa_zne_ka_jdxam.atic.kej pritjojiinostt^
aktualizácie iba to, Čo sa odohráva v ča^_oie_čas.s^.Q1- O ňom sa môže v dráme iba hovoriť, priamo sa dá zobraziť.ijba.-V.jed-aej umeleckej forme, ktorá ho „prijíma dohadu svojich ' konšututjyji.yjch^p^rjnapjcV'. Tou umeleckou formou je —ako u ki?a_„G. Lj^á£!£i—xciDián^
„V dráme (a v epopeji) minulé nejestvuje, alebo je celkom sprítomnené. Pretože tieto formy nepoznajú plynutie Času, niet v nich kvalitatívneho rozdielu v zážitku medzi minulým a prítomným; čas nemá nijakú moc^tjprá by_spôsobi!azmenu,
n
ničomu na význame n e p r idlá^jmjL. J3.eju.fee rj e.. "le Analytický f postup^OMi/iflKLmenui^.uiéjj^ „To je formálny
zmysel t7p1čk7ch™Yf javový v ktorých_sa^jTie^jodliaruje a spoznáva, ako to ukázal Aristoteles:, niečo je hrdinom drámy pragmaticky neznáme, dostáva sa to do ich obzoru, a oni musia v takomto zmenenom svete ináč konať, ako by chceli. Ale to nové, čo pristupuje, nevybledlo z nijakej časovej perspektívy, úplne sa to podobá prítomnému a je s ním rovnocenné."17 Tým sa nám ozrejmuje ďalší rozdiel. Pravda Kráľa Ojdí/^aje objektívneho rázu. Patrí k svetu: len Öidipos žije v nevedomosti^ a jeho cesta za pravdou znamená tragický príbeh. Naproti tomu u Ibsena pravdou je pravda vnútra. Na nej sa zakladajú motívy rozhodnutí, v nej sa skrýva a prežije akúkoľvek vonkajšiu zmenu ich traumatický účinok. Popri časovej prítomnosti je Ibsenova tematika i v tomto topickom zmysle bez prítomnosti, ktorú dráma vyžaduje. Vyplýva síce,jj.pjne_z_medziľudských vzťahov, ale nachádzame ju iba v hĺbke duše vzájomne odcudzených a opustených ľudí, ako reflex ich vzťahov^
To znamená, že vôbec nie je možné ich priame dramatické zobrazenie. Táto tematika vyžaduje analytickú techniku nie x preto, aby sa dosiahla väčšia kondenzovänošT. Äkorománový námet, ktorým v podstate je, môže sa dostať na javisko iba vďaka tejto technike. Ale aj tak jej zostáva" n a po kÔiTcuďzi a. LeFo i keď7e~al
deja.- Prvé dejstvo,, expozícia, odohráva sa na írinine meniny; druhé žije zo zmien, čo sa medzičasom udiali: z Andrejovej svadby a narodenia jeho syna; tretie sa odohráva v noci, kým u susedov zúri požiar; štvrté poznačuje súboj,-v'ktorom padne Irinin verenec, a to v deň, ked regiment odchádza a Prozorovovci upadnú so absolútnej nudy provinčného života. Už toto nesúvislé nakopenie dejových momentov a ich členenie na štyri dejstva, o ktorom je oddávna známe, že má"m!to~nä]5äl;iáryŕe^^ ktoré im v celku
formy prislúcha: samy nič nevyslovujú, použité sú tu na to, aby tematike dodali aspoň trocha pohybu, ktorý by potom umožnil dialóg.
Ale ani dialóg nazaváži, práve tak ako základná bezvýraz-náfarba.od ktorej saako repliky odrážajú vyčačkané monológy sťa farebné škvrny, v ktorých sa zhusťuje zmysel celku. A z týchto rezignovaných sebaanalýz, ktoré dovoľujú takmer všetkým osobám, aby sa dostali postupne k slovu, žije dielo a kvôli nim bolo napísané.
t4\e sú to monológy v tradičnom zmysle slova. Pri ich zroó^^toj^\tu^^7^V^^^tikz. Dramatický monológ neformuluje nič (ako to rozvádza G. Lukács7), čo sa vymyká komunikácii. „Hamlet zatajuje z praktických dôvodov svoj duševný stav pred ľuďmi na dvore; možno práve preto, že tí by pridobre pochopili, že chce pomstiť svojho otca, že ho musí pomstiť."8 Inakšie je to tuná. Reč^j^rebje.h.a..Y-spoločnosti, nie v izolq^npsti. Ale táto .reč izoluje práve toho, kto rozpráva. Takmer nepozorovane prechádza vedľajší
34
dialóg v podstatné monológy. Nie sú to izolované monológy vstaxanéjdo.dialogického diela, ba skôr dielo ako celok v nich stráca dramatický ráz a stáva sa lyrickým. Lebo v lyrike je reč samozrejmejšia než v dráme, je zároveň formálnejšia. Reč v dráme vyjadruje popri konkrétnom obsahu slov aj skutočnosť, že sa hovorí. Keď niet čo povedať, keď sa niečo nedá povedať, dráma zmĺkne. V lyrike je však ešte aj mlčanie rečou. „Nepadajú" v nej síce slová, ale vyslovujú sa so samozrejmosťou, ktorá patrí k podstate lyriky.
Tomuto ustavičnému prechodu z konverzácie do ly_nky osärno^enia vďačí Cechoyq^^ prechod
hádam umožňuje príslovečná otvorenosť ruského človeka a imanentná lyrika jeho jazyka. Osamotenosť nie jetu meravos-ťou. Čo Západ pozná vari len v opojení, totiž účasť na samote druhého človeka, začlenenie individuálnej samoty do vznikajúcej spoločenskej samoty, to, zdá sa, že je ako možnosť obsiahnuté vpodstate ruského sveta, v človeku i v jazyku.
Preto môže byť monológ Čechovoyj?eJi^drirn^jbsiahnutý v samojTi_dla[ógu, preto sa v nich dialóg sotvakedy stáva problémom, a preto nevedie ich vnútorné protirečenie, protirečenie medzi monologickou tematikou a dialogickou výpoveďou, k rozbitiu dramatickej formy.
Len ^r^ArLdrejai.„brata.,troch .sestier, je ajtáto- možnosť výpovede vylúčená. Jeho osamotenosť ho núti mlčať, preto sa_yyhýba spoločnosti^.; hovoriť môže. iba vtedy, keď vie, že ho, n e pochop i a.
Čechov takto postupuje, keď uvádza sluhu krajinského úradu Feraponta ako nahluchlého:
35
08
ANDREJ: Vitaj, kamarát! Čo mi nesieš?
FERAPONT: Pán predseda poslali knižku a voľáke písma. Tuto... (Podá mu knihu a obálku.)
ANDREJ: Ďakujem. Dobre. A Čo ideš tak neskoro? Už je osem preč.
FERAPONT: Čo?
ANDREJ (hlasnejšie): Vravím, že si prišiel neskoro, už je osem preč.
FERAPONT: Veru tak, prosím. Prišiel som ešte za vidna, ale ma skôr nepustili. Vraj, pán veľkomožný ... (Myslí, že sa ho Andrej niečo spytuje.) Čo?
ANDREJ: Nič. (Prezerá si knihu.) Zajtra je piatok, neúřaduje sa, ale aj tak prídem do úradu ... aspoň mi čas prejde. Doma je nuda... (Pauza.) Ach, starký, aký klamlivý je život, ako sa s nami čudne hrá! Dnes som nemal čo robiť, z dlhej chvíle som chytil do ruky túto knižku — staré univerzitné prednášky, a bolo mi do smiechu ... Bože môj, som sekretárom mestskej rady, tej mestskej rady, kde predsedom je Protopopov; som sekretárom, a najviac, čomu sa môžem úfať, je byť riadnym Členom. Já mám byť členom mestskej rady, ja, čo sa mi každú noc sníva, že som profesorom Moskovskej univerzity, slávnym učencom, pýchou Ruska!
FERAPONT: Nerozumiem, prosím... Trochu zle počujem...
ANDREJ: Keby si dobre počul, možno by som sa s tebou nerozprával. Musím sa s niekým pozhovárať, a žena ma nechápe, sestier sa ktovie prečo bojím, bojím sa, že ma vysmejú, obrátia na posmech ... Nepijem, po hostin-
36
* —■ »ť'"|v
coch nechodím, ale ako rád by som si neraz posedel v Moskve u Testová alebo vo Veľkej moskovskej, starký, môj! FERAPONT: A v Moskve, rozprával oňahdy faktor v úrade, vraj voľákisi kupci jedli palacinky; jeden zjedol štyridsať a vraj umrel. Štyridsať či päťdesiat. Už sa nepamätám. ANDREJ: Sedíš v Moskve vo velikánskej dvorane reštaurácie, nikoho nepoznáš, ani teba nikto nepozná, a pritom sa necítiš cudzí. A tu poznáš všetkých, aj teba všetci poznajú, a si cudzí, cudzí... Cudzí a osamelý. FERAPONT: Čo? (Pauzo.) A ešte vravel ten faktor — ktohovie, možno aj cigánil! — že vraj cez celú Moskvu je natiahnutý povraz.. .10 Čo sa tu prostredníctvom motívu nahluchlosti javí ako dialóg, je v podstate j\ndrejovzú^|ýjriojnológ, kontrapunktovaný rovnako monologickými Ferapontovými replikami. Kým ináč v rozhovore o tej istej veci jestvuje možnosť skutočného dorozumenia, tu sa ukazuje, že dorozumenie nie
je možné. Dojem nezhoduj e. „najväčší, keď„sa.....predstiera
zhoda. Andrejov monológ nevychádza z dialógu,,ale. vzniká jeho negáciou. Expresívnosť vzájomného nesúvislého hovorenia väzľv"bolestne parodickom kontraste k opravdivému dialógu, ktorý sa tým zatláča do utópie. To však robí problematickou samu dramatickú formu.
Keďže nemožnosť dorozumenia je v Troch sestrách tematicky motivovaná (Ferapontova nahluchlosť), návrat k dialógu je ešte možný. Ferapontove výstupy sú epizodické. Ale každý tematický prvok, šo"vŠeobecnejším a významnejším obsahom
37
než motív, ktorý ho zobrazuje, usiluje sa zhustiť na formu. A formálne zrušenie dialógu vedie nevyhnutne k epike. Preto Čechovov nahluchlý starec ukazuje do budúcnosti.
3. strindberg
Strindbergom sa začína dramatika, ktorá neskôr dostáva
názov .„osobni__djamatika" (,,Ich-Dramatik") a po celé
desaťročia určuje tvár dramatickej literatúry. Základ, v ktorom jj StrJndJiexgaJü^ejnlj^tvon autobiografia. Neprejavuje sa to len v jej tematických súvTšTôsÄH7Téť>rra „subjektívnej drámy" akoby u neho splývala s teóriou psychologického romaHíllTrstořie vývojá~VIäsTnej duše) v jeho náčrte "^"literatúre budúcnosti. To, čo povedal v interview v súvislosti s prvým zväzkom svojej autobiografie (Syn slúžky), odhaľuje zároveň pozadie nového dramatického štýlu, o začiatkoch ktorého svedčí už o rok neskôr Otec (1887). Povedal: „Som presvedčený, že dokonale zachytený život jedného človeka je pravdivejší a poučnejší než Život celej rodiny. Ako môžeme vedieť, čo sa odohráva v mozgu iných, ako môžeme poznať zastreté pohnútky činu dakoho iného, ako môžeme vedieť, čo povedal ten alebo onen v nejakej dôvernej chvíli? Áno, konštruujeme. Ale ako málo prispeli dosiaľ k vede o človeku autori, čo sa so svojimi skromnými psychologickými vedomosťami pokúsili načrtnúť duševný život, ktorý je v skutočnosti skrytý. Poznáme len Jeden život, a to svpj.„vlastný....."
Z týchto slov, pochádzajúcich z roku 1886, dalo by sa
38
ľahko rozumieť, Že Strindberg sa zrieka dramatiky. Avšak tieto slová sú predpokladom vývinu, na začiatku ktorého stojí Otec (1887), v jeho strede Do Damasku (1897—1904) a Hra snov (1901—1902) a na jeho konci Veíká hradská (1909). Ako ďaleko odvádza od drámy tento vývin, je, pravda, pre úvahu o Strindbergovj centrálnym problémom.
Prvé dielo, Otec, usiluje sa spojiť subjektívny-.štýl_s,..natura-listÍckýmrTó7iTä~za-ftá54edol<7že ani jeden z nich sa nemôže úplne realizovať. Lebo zámery naturalistickej a subjektívnej, dramatiky si navzájom naskrze protirečili. Naturalizmus, i keď si počínal akokoľvek revolučne a mohol byť revolučný v štýle a v „svetonázore", v dramatickej technike mal konzervatívne zameranie. Išlo mu ;y podstate o zachovanie tra-dičaejfpxmy. Za jeho revolučným úmyslom realizovať drámu na novej štýlovej rovine stála — ako sa to ďalej pokúsime ukázať — konzervatívna myšlienka zachrániť a preniesť drámu z jej duchovno-historického ohrozenia do oblasti vývojom nedotknutého, zároveň archaického, a predsa súvekého ducha.
Na prvý pohľad je Otec rodinná dráma, ako ju pozná vtedajšia doba v nespočetných dielach. Otec a matka bojujú o výchovu svojej dcéry: ide o spor princípov, o boj medzi pohlaviami. Nemusíme si pritom pripomenúť uvedené Strindbergove slová, aby sme spoznali, že dielo sa zakladá nie na bezprostrednom, to znamená dramatickom zobrazení tohto otráveného vzťahu a jeho príbehu, ale že je rozvrhnuté jedine z hľadiska svojej titulnej postavy a rozvíja sa prostredníctvom jej subjektivity. Základný pôdorys: v centre otec,
39
okolo neho ženy — Laura, dojka, testiná a napokon dcéra, štyri steny ženského pekla, v ktorom sa, ako myslí, nachádza, —, tento pôdorys je toho prvým náznakom. Dôležitejší je poznatok, že boj jeho ženy proti nemu sa v jeho povedomí neraz „dramaticky" realizuje len ako reflex, že i jeho samého tento boj v hlavných črtách formuje. Pochybnosť o otcovstve, najsilnejší tromf jeho ženy, dáva jej sám do rúk, a o jeho choromyseľnosti svedčí vlastný list, v ktorom sa „obáva o svoj rozum".2
Slová jeho ženy v poslednom výjave druhého dejstva, ktoré ho vyprovokujú, že hodí za ňou horiacu lampu — „Teraz si splnil svoje poslanie, žiaľ, ako nevyhnutný otec a živiteľ. Viac nie si potrebný, môžeš ísť!"3 — sú hodnoverné len ako vyjavenie myšlienok, z ktorých sám rytmajster upodozrieva svoju ženu. Ak naturaiistickosť v dialógu znamená verné podanie rozhovoru, ako by mohol v skutočnosti vyzerať, potom Strindbergovo prvé naturalistické dielo má od toho tak ďaleko ako klasická tragédia (tragédie classique). Odlišuje sa v postupe stvárňovania (in principio stilisationis), v klasike spočíva tento princíp v objektívnom ideáli jazyka, no u Strindberga ho určuje subjektívna perspektíva. A ryt-majstrov koniec, ktorý mu pripraví Laura zvieracou kazajkou, mení sa zároveň vo vnútorný duševný proces, a to v spojitosti s detstvom, s jeho magicko-psychoanalytickým stotožnením sa s obsahom spomienok v slovách dojky, ktorá mu oblieka kazajku.
Takýmto posunutím stáva sa zbytočnou a] požiadavka trojitej jednoty, ktorú hra Otec ešte, prísne zachováva. Lebo
40 /
«•
jej funkcia v opravdivej dráme spočíva v tom,4 že májzbaviť Ž iíýr^^J^icijp^ynaň^c Ry_Jjfjeb e h nemeriaej^statily/_x^" torného ajxmtejšleho sveta, a^laj^^tx^i^Jiýsj^sdútny priestor, ktorý vyžaduje zobrazovanie výlučne medziľudských príbéRovľ'Tu však nespočíva "dielo ha~ jed note deja, ale na jednote osobného ja jeho ústrednej postavy. Jednota deja sa stáva nepodstatnou, ba priam brzdou pri zobrazovaní duševného vývinu. Nepretržitá kontinuita deja nie je nevyhnutná, no4ědnota času a Jednota mj£sta-nje~-je~sjjvzťažná s jedjiotOiLosobného ja. To sa prejavuje na niekoľkých výjavoch, v ktorých rytmäjšTer nie je na javisku. Nemožno pochopiť, prečo divák, ktorý vidí skutočnosť tejto rodiny iba očami otca, nemôže ho sledovať na jeho nočnej púti a neskôr nemôže byť s ním zatvorený. Pravda, i tieto výjavy ovláda rytmajster, je v nich prítomný ako ich Jediná téma rozhovorov. Iba nepriamo poskytujú miesto Lauriným intrigám, v popredí stojí jeho obraz, ako ho ona podáva bratovi a doktorovi. A keď pastor vypočuje plán svojej sestry, že chce rytmajstra internovať a dať pod poručníctvo, stane sa tlmočníkom svojho švagra, ktorého vždy pokladal pre jeho voľnomyšlienkárstvo „za burinu na našom poli".5
Si pre mňa príliš silná, Laura! Neznesiteľne silná! Ako líska v pasci: radšej si odhryzneš vlastnú nohu, než by si sa dala chytiť! — Ako majster zlodejov: Nijaký spolupracovník, ani vlastné svedomie! — Pozri sa do zrkadla! Neodvážiš sa, pravda! Nie, neodvážiš sa! — Ukáž mi ruku! — Niet na nej zradného krvavého fľaku, ani stopy po zákernom jede! Malá nevinná
41
vražda, ktorá nenaráža na zákony; nevedomý zločin; a vari nevedomý? Pekný vynález! A napokon po tejto zastupiteľskej reči hovorí za seba: Ako muž by som sa tešil, keby som ťa videl na popravisku! Ako brat a duchovná osoba — úctivá poklona!6 Pričom aj posledné slová vraví ešte rytmajster. Týchto zopár bodov svedčiacich o tom, že dramatické stvárňovanie roly a trojaká jednota sa stávajú v oblasti subjektívnej dramatiky problematickými, pomôže pochopiť, prečo sa— počí-
n aj úc_Oteem------Slciodj^rgQYe^attiralTsTfc ké-a~atitob iog rar,.
fické zámery_y oblasti dj^m^Lxozcbš^zaisj^Lecna Júlia, vznikajúca o rok neskôr, nie je koncipovaná perspektívne, stáva sa jednou z najslávnejších naturalistických hier vôbec a Stri nd-bergova stať o nej akýmsi manifestom naturalizmu.
Jefeo_Eokus_posunú£_^obnéjaJ^.djrjj>t1 iyca a hlavne svoj vlastn^subjekt do centra hry p.d.vádzaJio,.naproti -tomu vždy d'dej_od^rad[čnej stavby d rámy...j( v Slečne Júlii sa jej ešte pridržiava). Predovšetkým jetu monodramatický experiment, ako ho predstavuje jednoaktovka Silnejšia. Akoby, to bol dôsledok jeho výroku: „Poznáme len jeden život, a to svoj vlastný!" Hodjxo^i-vširnn'úťrže-jediná rola tohto diela nie „ je-4>trindkeŕgojŕoj^j^ Vyplýva
to z jeho vyhlásenia, ako_ vieme, že subjektívna dramatika nepramení ani tak z názoru, že rrrožno zobraziť len vlastný duševný život, lebo iba ten poznáme, ako skôr z úmyslu, ktor£_ipjnTjujto^ázoriu_,|3red^Jiá.dza,„,.$otiž... preme,niť duševný život,_Jtfjarýje.-.J/--podstóte5 na dramatickú sku-
točnosť. Dráma, ktorá je umeleckou formou predovšetkým
42
dialogickej otvorenosti a úprimnosti, dostáva za úlohu zobrazovať skryté duševné dianie. Tá ju rieši tým spôsobom, že sa opäť sústredí na svoju ústrednú postavu a buď sa obmedzí jedine na ňu (to je tzv. monodramatika), alebo sa z hľadiska jej perspektívy podáva všetko ostatné (to je tzv. osobná dramatika, Ich—Dramatik), čím potom, pravda, prestáva byť drámou.
No jednoaktovka Silnejšia (1888—1889) je menej charakteristická pre Strindbergov dramatický vývin než pre vnútornú problematiku modernej analytickej techniky vôbec. Musíme ju preto posudzovať v súvislostiach s íbsenom. Lebo v tejto šesťstránkovej monodráme predkladá sa akoby zárodok nejakej troj- alebo stvor dejstvo vej Ibsenovej divadelnej hry. Sekundárny dej prítomnosti, ktorý slúži za podklad analýzy primárneho deja, vyskytuje sa tu len v jadre: „Pani X, herečka, vydatá" stretne na Štedrý večer v kúte akejsi dámskej kaviarne „slečnu Y, herečku, nevydatú". Avšak čo sa u Ibsena majstrovsky síce, jednako však diskutabilným spôsobom dramaticky spája s udalosťami, totiž vnútorné úvahy a spomienky na minulosť, to sa tu podávaj y rkko-epicky__ vo ^yeikpm^.njsnpjogu^&ny. Z toho môžeme nielen nepriamo vyčítať, aký bol nedramatický Ibsenov námet, ale aj zistiť, akú cenu musel Ibsen zaplatiť za to, že sa pevne pridržiaval dramatickej formy. Lebo neporovnateľne silnejšie než v jeho dialógoch pôsobí svojou zhustenosťou"ä"Týdzosa ťou v Strindbergovom monoTó~g'UTO,: čo;j^e;skryté.ä potláčané; a vyjadneme'tofíto skrytého a potlačeného nemá ani najmenšieho znaku „bezpríkladného násilia", ktoré Rilke pobádal
43
v Ibsenovom diele.7 Dokonca toto rozprávanie v prvej osobe, ktoré nechce byť iba obyčajnou správou, je schopné dvoch peripetií, ktoré by sme si nevedeli predstaviť „dramatickejšie", keby sa i pre svoju Čistú intímnosť zriekli dialógu a tým aj drámy.
Svoju najvlastnejšiu dramatickú formu, „drámu ako sled výjavov" („Stationendrama"), Strindberg nájde po piatich rokoch svojej literárnej odmlky roku 1897 hrou Do Damasku. Štrnásť menších prác z rokov 1887—1892 a dlhá prestávka rokov 1893—1897 delia ju od jeho posledného veľkého diela, od Otca. Jednoaktovky z toho obdobia (počtom jedenásť, patrí k nim aj Silnejšia) zatláčajú do úzadia problémy dramatického deja a stvárňovania dramatických úloh, ktoré sa vynorili v Otcovi. Neriešia ich, avšak nepriamo nasvedčujú, že sa im chcú vyhnúť.
Technika „sledu výjavov" môže však formálne zodpovedať tematickým zámerom subjektívnej dramatiky, ktoré čiastočne prebleskujú v Otcovi, a tým odstrániť protirečenia, ktoré tieto zámery vyvolali v samom vnútri dramatickej formy. Subjektívnemu dramatikovi ide predovšetkým p. izolovanie a poyýšenie_ú^jre^lnej^postavy, ktorá predstavuje zvyčajne jeho samého. Dramatická forma, ktorej princípom je dosahovať ustavične rovnováhu v medziľudskej hre, nemôže nato stačiť a pritom nezaniknúť. V „dráme ako slede výjavov" hlavná osoba, ktorej vývoj zobrazuje, je najvýraznejšie stvárnená spomedzi postáv, čo stretá na zastávkach svojej cesty. Nakoľko postavy vystupujú len v stretnutiach s ním, zjavujú sa v jeho perspektíve a sú od neho závislé. A pretože základ „d rámy ako
44
sledu výjavov" netvorí množstvo postáv, ktoré sú si do značnej miery postavené naroveií, ale jeho ústredné ia, Čiže ani jehopostayenie nie je a priori dialogicjíé^štřlišrtu aj
monológ_j^oj^výmmcíný"n:h^ákt^^ ktorý nevyhnutne musí mať y dráme. To však zdôvodňuje, hlavne formálne, Že sa_taz_.obm]^ duševný život".
Z dôsledkov subjektívnej dramatiky ďalej vyplýva, Že jednotajiej^£_nahrá^^ spláca daň
„technika sledu výjavov" tým, že dejové kontinuum rozkladá na sled výjavov Jedjiadjvéjtýj^yjiiej^ jeden nevyvoláva druhý, ako je to bežné v dráme. Skôr sa javia akoby izolované korálky, navlečené na niť vyvíjajúceho sa subjektu. To, že tieto výjavy sú statické a nemajú budúcnosť, čo ich v (goetheovskom zmysle) epizuje, súvisí s ich Štruktúrou, určovanou perspektívnym protikladom subjektu a sveta. Dramatický výjav čerpá svoju dynamiku z medziľudskej dialektiky, dopredu ho ženie moment budúcnosti, ktorý dialektika obsahuje. V dejových epizódach „drámy ako sledu výjavov" však nevzniká nijaký vzájomný vzťah, hlavná postava sa síce stretá s ľuďmi, tí jej však zostávajú cudzí.
Takto sa i možnosť dialógu stáva problematickou; vo svojej poslednej hre typu „drámy ako sledu výjavov", vo Veľkej hradskej, Strindberg sa miestami aj odvrátil od dramatického dialógu postáv k epickému narábaniu s dvoma hlasmi:
(Pri jednom stole sedia pútnik a horár; pred sebou majú
poháre.) PÚTNIK: Je ticho tu dole v údolí. HORÁR: Až priveľmi ticho, ako si myslí mlynár —
45
PÚTNIK: ten spí, aj keby neviem koľko vody odtieklo, — HORÁR: pretože ho zaujíma iba vietor a počasie ... PÚTNIK: akási jalová horlivosť vzbudila vo mne istý odpor
proti veterným mlynom; HORÁR: ako u šľachetného rytiera Dona Quijota de la
Mancha. PÚTNIK: ktorý neprevracal plášť podľa toho, ako fúkal
vietor, HORÁR: ale skôr naopak; PÚTNIK: a preto mal aj trampoty .. -8
TaK_ Yý]>v o&inôže~Yyús&ť—ďcwniiakého ďajšjeiio., Len hrdina si odnesie v duši traumatický alebo liečivý účin tohto výjavu, sám výjav zanechá však za sebou ako epizódu na svojej ceste.
Kedže^taktajxajr^es^ jektívna cesta, stávajú sa^yj^tkýmijj,kategórie jednoty.času a miestäľ LeboJen jednotlivé zákruty na ceste, ktorá sa v pod-stSTodohráva vo vnútri, zobrazujú sa na javisku; v type „drámy ako sledu výjavov" sa nezachytáva táto cesta vo svojej celistvosti, ako je to bežné pri deji v opravdivej dráme. Vý^in^lavnej-postav-yHedflosta^pxeiahuje^vJednotjiyýcfv intervaloch času a miesta hranice^eja^ajýmjxoxeíativizuje.-. "^PTěTožě^nlaTilě^notiivými výjavmi niet nijakej organickej súvislosti a ony (takmer scénické fragmenty z tzv. vývojového románu) predstavujú len výseky vývinu presahujúceho dielo, možno tieto výjavy usporiadať podľa nejakej vonkajšej schémy, ktorá ich znova relativizuje a epizuje. Na rozdiel od modelu G. Freytaga, kde postulovaná pyramída musí nevyh-
46
nutne vyplývať z organického rastu výjavov a dejstiev, podriaďuje sa symetrická výstavba prvého dielu trilógie Do Damasku mechanickej, i keď dômyselnej, a predsa len dielu cudzej myšlienke usporiadania. Tomuto príznačnému momentu podávania medziľudských vzťahov v type ,,drámy ako sledu výjavov", podávania v ostrom protiklade, zdá sa protirečiť onen „expresionistický" aspekt u Strindberga, v dôsledku ktorého sú v trilógii Do Damasku jednotlivé osoby (Dáma, Žobrák, Cézar) vyžarovaním osobnosti Neznámeho, takže dielo ako ceiok kotví v subjekte hlavnej postavy.9 Ale tento rozpor je paradoxom samej subjektivjtyxjej samoodcudze-ním v reflexii, spredmetnením vlastného pozorovaného subjeJ^7Ij>jLemenou--vy$ta^
Že nevedomé sa stretá so sebappvedomou osobou ako s čímsi cudzím (to znamená, že subjekt, ktorý si uvedomuje seba samého, stretá sa so sebou samým), to už pre použité termíny zaváňa psychoanalýzou, v ktorej nevedomé vystupuje ako „Ono". Tak osamotený človek, ktorý uteká pred cudzím svetom do seba samého, stojí znovu zoči-voči čomusi cudziemu. O tom hovorí Neznámy na začiatku hry:
Nie smrti, ale samoty sa desím, lebo v samote človek
dakoho len stretne . . . Neviem, Či je to niekto iný
alebo ja sám, koho vnímam, ale v samote nie je človek
sám. Vzduch hustne, vzduch klíči a začínajú rásť bytosti,
ktoré nevidíš, ale ich vnímaš a majú život.10
Tieto bytosti stretá rad-radom na zastávkach svojej cesty.
Sú spravidla ním samým a zároveň kýmsi cudzím pre neho;
v postave jeho samého sú mu hádam najcudzejsie. A táto
47
*PW!!^
identita vedie znovu k zrušeniu dramatického dialógu postáv; Dáma z trilógie Do Damasku môže povedať Neznámemu, ktorého je sama zrejme projekciou, len to, čo on už vie: DÁMA (k svojej matke): Je trocha nezvyčajný; a je to trocha nudné, že neviem povedať nič, čo by už nebol počul. A preto tak málo rozprávame .. -11
VzťaJ]LjT^dzJ_^ubjektívnym a objektívnym javila v-Časovej dJjnenzM_ako vzťah medzi min^Jýjn^^pj^itolfiliým. Minulosť, ktor^sa. pripomeň u la a.stala_s_a..MIlátoxaQJJ^ystupujelyjlva-hách^ko-cudzia-prítomnosť.; cudzinci, s ktorými sa Neznámy stretne, sú neraz znameniami jeho vlastnej minulosti. Tak v postave Lekára sa cituje spolužiak z jeho mladosti, ktorý bol za neho nespravodlivo potrestaný; pri tomto stretnutí sa sprítomňuje príčina jeho výčitiek svedomia, ktoré ho od tej chvíle neopustia. (Je to motív zo Strindber-govho životopisu.) A Žobrák, ktorého stretne na rohu ulice, pripomenie mu jazvu, ktorú má sám ako stopu po údere, čo dostal kedysi od vlastného brata.
Tu sa stretá dráma stavaná ako sled výjavov s Ibsenovou analytickou technikou. Tak sebaodcudzenie osamoteného Človeka, ako aj odcudzenie sa vlastnej minulosti dostáva bez dramatického ,,násilia" adekvátnu formu až pri jednotlivých stretnutiach, na ktorých je budovaná Strindbergova hra.
Na protiklade osihoteného subjektu a odcudzeného,\ spredmetneného sveta spočíva i formová štruktúra dvoch neskorších Strindbergových diel: Hry snov (1901—1902) a Strašidelnej sonáty (1907).
48
Hra snov, napísaná v tých istých rokoch ako tretia časť trilógie Do Damasku, neodlišuje sa vo svojej formálnej koncepcii („Napodobenie nesúvislej, ale zdanlivo logickej formy sna" — ako hovorí Strindberg v predslove) od drámy budovanej ako sled výjavov. Strindberg nazval aj hru Do Damasku hrou snov, čo zároveň nasvedčuje, že Hru snov nechápal ako scénický sen, ale že názvom chcel iba naznačiť, že ide o výstavbu diela, podobajúcu sa snu. Lebo sen a „dráma ako sled výjavov" sú vo svojej štruktúre skutočne rovnaké: je to sled výjavov, ktorého jednotu nevytvára jednotný dej, ale identita subjektu toho, čo sníva, resp. hlavnej postavy.
Ak však v. type „drámy ako slede výjavov", spočíva dôraz na osihotenom subjekte, tak v Hre snov stojí v popredí ľudský svet, a to vo svojej predmetnej podobe, v akej7 sa zjavuje Dcére boha Indru, postavenej proti tomuto svetu. Lebo to je základná myšlienka diela, ktorá určuje i jeho formu: Indrovej dcére sa ukazuje, „ako žijú ľudia" (Strindberg). Voľný sled výjavov Hry snov je viac než sled výjavov vo sne alebo v revue, ako ju pozná! stredovek. A revue je — na rozdiel od drámy ■— v podstate predstavenie, ktoré sa robí pre niekoho, kto stojí mimo nej. Preto dostáva Hra snov,
ktorá, vťahuje .do. seba i .pozor-ovatd!a^kouSxo,jjdH^lĹ_^' jek^ základnú epickú štruktúr,u,-.zaIoženú..na„p.rotiJpca3Ĺdlyjl~jdrÁniu ..situácia je iba východiskom _de]a. Ju však oberá človeka o takúto možnosť sama téma, V úplnej pasivite „hl i vie vo svojom položení, kým neuzrie smrť. Iba pokus uvedomiť si svoju situáciu donúti ho prehovoriť: ibaJsgál£PfiW)A^SLmr£.(srnrť niekoho zo svojich blízkych), ktorá už dávno stála proti nemu, slepcovi, dosiahne svoj cieľ. Tak je tomu aj v hrách Votreikyňa (Ľlntruse), Slepci (Les Aveugles, 1890) a Vnútro (Interieur).
Na scéne v Slepcoch vidíme „prastarý severský les pod nekonečným hviezdnatým nebom, — Uprostred, pred tmavým pozadím, sedí staručký kňaz. Zahalený je do dlhého, Čierneho plášťa. Mierne zakloněnu hlavu si opiera v mŕtvom pokoji o mohutný kmeň dutého duba. Odstrašujúco pôsobí jeho bledá a nehybná vosková tvár, jeho sivé pootvorené pery. Ustrnuté oči, odpútané od pozemského sveta, ani čo by boli podbehnuté krvou od sĺz, po dlhej bolesti... Vpravo sedí šesť starcov na kameňoch, vyvrátených kmeňoch a suchom lístí. — Vľavo, oproti nim, šesť takisto slepých žien, ktoré sú však od nich oddelené menším útesom a vyvráteným stromom ... Je neobyčajná tma, len kde-tu preblysne cez lístie svit mesiaca."1 — Slepci čakajú na návrat starého kňaza, ktorý ich sem priviedol: ten však sedí uprostred nich mŕtvy.
Už rozsiahle scénické poznámky, ktoré sme len spolovice citovali, prezrádzajú, že forma dialógu nestačí na umelecké zobrazenie. A naopak, ani to, čo treba povedať, nestačí na to, aby sa rozvinul dialóg. Dvanásti slepci sa s úzkosťou spytujú na svoj osud a pritom si pomaly uvedomujú svoje položenie:
len na to sa obmedzuje ich rozhovor, jeho rytmus udáva striedanje otázky a odpovede:
Ešte nejde? Nič nepočujem.2
Sme teraz na slnku?
A svieti ešte slnko?
Myslím, že nie; musí byť
už veľmi neskoro.
Koľko je hodín?
Neviem. — Nikto to nevie.3
Niekedy ich slová vzájomne súvisia, inokedy zase hovorí každý o inom: Tretí slepec od narodenia: Bolo by už načase vrátiť sa
do ústavu. Prvý slepec od narodenia: Keby sme aspoň vedeli, kde
sme. Druhý slepec od narodenia: Ako sa schladilo, čo od
nás odišiel!4
Prvý slepec od narodenia:
Druhý slepec od narodenia:
Neskôr:
Druhý slepec od narodenia:
Tretí slepec od narodenia:
Šiesty slepec:
Druhý slepec od narodenia: Ostatní slepci:
Nech je Čokoľvek symbolickým obsahom slepoty, po dramatickej stránke práve slepota zachraňuje túto hru pred mlčaním, ktoré mu hrozí. Ak symbolizuje bezmocnosť a osihotenosť človeka — „Voilá des années et des annáes que nous sommes ensemble, et nous ne nous sommes jamais aper^us. On diraiťque nous sommes toujours seuls! ... I!
56
57
faut voir pour aimer." (Sú to roky a roky, čo sme spolu, a nikdy sme sa nevideli. Dalo by sa povedať, že sme stále sami ... Treba vidieť, aby bolo možné milovať.)5 —> a robí tým dialóg problematickým, tak zároveň treba len faktu slepoty ďakovať, že tu ešte vôbec je nejaký podnet, aby sa viedol rozhovor. Aj v hre Votrelkyňa, kde vidíme zhromaždenú rodinu, kým matka vo vedľajšej miestnosti zomiera, je to slepý starý otec, ktorého otázky (a predtuchy: lebo ako slepec vidí menej aj viac než iní) dávajú podklad k rozhovoru.
Od dialógu odchyľuje sa rozličným spôsobom forma hovoru V hre Slepci. Väčšinou má podobu chóru. Ďalej i „replikám" sa odoberá tá trocha zvláštnosti, ktorá diferencuje dvanástich slepcov. Reč sa osamostatňuje, stráca sa jej podstatne dramatická viazanosť na určité stanovisko: nie je už prejavom jednotlivca čakajúceho na odpoveď, ale odrazom nálady panujúcej v dušiach všetkých. Jej rozdelenie na jednotlivé „repliky" nezodpovedá rozhovoru v opravdivej dráme, odzrkadľuje iba meniacu sa nervozitu neistoty. Možno ju čítať alebo počuť bez ohľadu na to, kto práve hovorí: podstatné je v nej striedanie, nie súvislosť s aktuálnou osobou. Napokon však aj to je len výrazom toho, že dramatické postavy sú tu iba objektmi deja, vôbec nie jeho pôvodcami a či subjektmi. Táto-jediná téma Maeterlinckovej ranej tvorby — človek vydaný na milosť a nemilosť svojmu osudu — si vyžadovala i svoje formálne vyjadrenie.
S týmto sa vyrovnáva koncepcia hry Vnútro (1894). Aj tu sa dozvedá rodina o smrti. Dcéra, čo ich ráno opustila, aby navštívila starú mať za riekou, skočí do vody, aby sa utopila,
58
a zatiaľ čo rodičia ju ešte nečakajú a s bezstarostnou spokojnosťou trávia večer, prinášajú ju domov mŕtvu. A ako sú títo piati ľudia, ktorých nečakane prepadla smrť, iba nemými obeťami osudu, tak aj vo formálnom zmysle sa stávajú nemým epickým predmetom toho, kto im má oznámiť sestrinu smrť: starca, Čo skôr než splní svoju ťažkú úlohu, rozpráva sa o rodine s akýmsi cudzincom pred jasne osvetlenými oknami, za ktorými vidieť rodinu. Tak sa štiepi dramatické teleso na dve časti: na nemé osoby v dome a hovoriace postavy v záhrade. Toto r^štiepenie na tematickú a dramatickú skupinu odráža odlúčenie subjektu od objektu, ktoré "vyplýva ž~~Maětěr[inckó^ vedie k zvečneniu Človeka.
Umožňuje y dráme, vznik,epickej situácie, ktorá sa_predtým mohla vyskytovať-.len-epizodickyť'povedzme pri opisovaní bitiek za kulisami. Tu však vypĺňa celé dielo. „Dialóg" medzi cudzincom, starcom a jeho dvoma vnúčatami slúži takmer výhradne epickému zobrazeniu nemej rodiny: STAREC: Najprv sa pozriem, či sú tam všetci v izbe. Áno, otca vidím pri peci; sedí tam, ruky na kolenách... matka sedí opretá o stôl.6 Dbá sa i na epický odstup, ktorý vzniká tým, že rozprávač vie toho viac než jeho postavy:
STAREC: Mám už takmer osemdesiattri rokov, ale je to prvý raz, čo ma prekvapuje pohľad na život. Vôbec neviem: všetko, čo tí tu robia, prichodí mi také cudzie a plné významu ... Čakajú len na noc pri svojej lampe, nič viac; tak ako by sme ju my čakali pri nasej; a predsa akoby som sa díval na nich z iného sveta; len
59
preto, že poznám malú pravdu, o ktorej oni ešte
nevedia.. .7 Aj sám oživený dialóg je v podstate len striedavým opisom: CUDZINEC: Práve narušili ticho izby svojím smiechom ... STAREC: Sú ticho ... Nečakali ju dnes večer ... CUDZINEC: Smejú sa a nehýbu... ba otec Čosi ukazuje,
dáva si prst na pery ... STAREC: Ukazuje na dieťa, ktoré zaspalo na matkinej hrudi. CUDZINEC: Tá ani len okom nemihne, aby ho nezobudila.8
Maeterlinckovo rozhodnutie dramaticky stvárňovať ľudský život tak, ako ho videl, priviedlo ho k tomu, že Človeka ukazuje ako nemý, trpiaci objekt smrti, vo forme, v ktorej vystupuje jedine ako hovoriaci a konajúci subjekt. Vo vnútornom ustrojení dramatickej koncepcie to znamená obrat k epike. V Slepcoch opisujú postavy svoj stav ešte samy — čo slepota dostatočne motivuje. V hre Vnútro preniká skrytá epickosť námetu už ďalej: pretvára výjav na skutočne rozprávačskú situáciu, v ktorej stoja proti sebe subjekt a objekt. Aj ona však ešte zostáva tematickou a naďalej vyžaduje motiváciu v dramatickej forme, ktorá stratila svoj zmysel.
5. hauptmann
To, čq.sme rozviedli v prvej štúdii o Ibsenovi, platí čiastočne aj o ranej tvorbe Gerharta Hauptmanna. Taká Slávnosť pokoja (Das Friedensfest, 1890), ktorá ukazuje príbeh rodiny pri vianočnej večeri, je „analytická dráma", ako to
60
uvádza sama kniha. Ale už jeho prvotina Pred východom slnka (Vor Sonnenaufgang, 1889) prináša v porovnaní s Ibsenom novú problematiku, ktorú naznačuje v podtitule: ^socljUna.^ djránra". Vždy sa hovorilo, že učiteľom mu bo! v tom niekto iný: Tolstoj a jeho dráma Vláda tmy. Nech je tento vplyv akýkoľvek silný, analýza vnútornej problematiky „sociálnej drámy" sa začína u Hauptmanna samostatne, pretože jeho vzoru vonkoncom chýba sociologicko-naturalistické stavanie problému a ukazuje ten istý sklon k lyrickosti, znak zakorenený v hĺbke ruskej duše, ktorý aj u Čechova pomáha prekonávať krízu dramatickej formy.
Sociálny dramatik sa usiluje dramaticky zobraziť ekono-micko-pohtícké pomery, pod ktorých diktát sa dostal indi-v^ájny_živpí.. Chce ukázať faktory, ktoré i keď korenia mimo jednotlivej situácie a jednotlivého Činu, predsa ich len ovplyvňujú. Zobraziť to dramaticky vopred predpokladá: preniesť najprv odcudzený vonkajší stav do aktuálnych medziľudských vzťahov, prevrátiť a pozdvihnúť teda historický proces do oblasti estetična, ktorá by ho mala práve odzrkadľovať. Problematickosť tohto pokusu je celkom zreteľná, keď si bližšie všimneme postup načrtnutého stvárnovania do formy. Preniesť odcudzený vonkajší stav do aktuálnych medziľudských vzťahov znamená vymyslieť dej sprítomňujúci tieto pomery. No tento dej, ktorý sprostredkúva medzi sociálnou tematikou a vopred danou foŕmou-drámy ako sekundárna zložka, je problematický práve tak z hľadiska tematiky, ako aj formy. Sprítomňujúci dej totiž nie je dramatický: udalosti v dráme ako čosi absolútne nepresahujú
61
samy seba. Ani v Kleistovej alebo Hebbelovej filozofickej tragédii nemá fabula znázorňujúcu funkciu, je „dôležitá" nie preto, že presahujúc sama seba, poukazuje na stav vo svete, ako učí o tom básnikova metafyzika, ale že koncentruje pohľad do seba, do vlastných metafyzických hĺbok. To nijako neobmedzuje jej schopnosť výpovede, jednako svet drámy je práve vďaka svojej absolútnosti schopný zastupovať svet ako taký. Vzťah medzi znázorňujúcim a znázorňovaným sa zakladá práve na symbolickom princípe: rpikrokozmos a makrokozmos splývajú, no nie na princípe pars pro toťoľ Toto však platí práve v „sociálnej, dráme". Ale v nijakom ohFade nevyhovuje absolútnosti dramatickej formy: dramatické postavy zastupujú tisícky ľudí, ktorí žijú v tých istých pomeroch, ich situácia predstavuje akúsi jednotvárnu podobnosť, podmienenú ekonomickými faktormi. Ich osud je príkladom, prostriedkom znázornenia a svedčí tak nielen o objektívnych činiteľoch, ktoré presahujú dielo, ale zároveň aj o subjekte, ktorý to znázorňuje a stojí nad týmvšetkým, totiž o autorovom subjekte. Napätie v umeleckom diele medzi empíriou a tvorivou subjektívnosťou, jasná súvislosť s tým, čo je preň vonkajšie, je formotvorným princípom nie v dramatike, ale v epike. Preto „sociálna dráma" je v podstate epická a je sama osebe protirečením.
No premena odcudzeného vonkajšieho stavu na aktuálne medziľudské vzťahy odporuje aj samým tematickým zámerom. Lebo práve tieto vravia, že rozhodujúce sily ľudského života sa premiestnili zo sféry onoho „medzi" do sféry odcudzenej objektívnosti; že v podstate niet nijakej prítomnosti, aj
62
keď sa akokoľvek podobá tomu, čo už bolo a aj v budúcnosti bude; že dej, ktorý načrtla, a tak položila základy pre novú budúcnosť, je v zajatí týchto ochromujúcich síl úplnou nemožnosťou.
Hauptmann sa pokúsil riešiť opísanú problematiku sociálnej drámy v hrách Pred východom slnka a Tkáči. Pred východom sinka opisuje sliezskych sedliakov, ktorí zbohatli z uhlia nachodiaceho sa pod ich poľami, ale vo svojej záhaľke sa oddali zhýralosti a nerestiam. Z tejto skupiny ľudí vybral typický prípad, rodinu sedliaka Krauseho. Ten sa ustavične opíja, zatiaľ čo žena ho klame so ženíchom jeho mladšej dcéry z prvého manželstva. I staršia dcéra Marta, vydatá za inžiniera Hoffmanna, a čakajúca práve dieťa, oddala sa alkoholu. Prostredníctvom takých ľudí nie je možné rozvinúť dramatický dej. Neresť, ktorej otrokmi sa stali, vytrhuje ich z medziľudských vzťahov, osihocuje a znižuje na nemé, zavýjajúce, nečinne sa ponevierajúce zviera. Jediný, kto z nich čosi podnikne, je Krauseho zať, ktorý dopustí úpadok rodiny, aby ju a okolie vykořisťoval pomalou krtičou prácou; uniká tak pred tým, aby otvorene a rozhodne konal v prítomnosti ako to vyžaduje dráma. A život jediného bezúhonného človeka v tejto rodine, mladšej dcéry Heleny, je tichým a nepochopeným utrpením.
Dramatický dej, ktorý má predstavovať túto rodinu, musí preto mať pôvod mimo nej, navyše musí byť takého rázu, žejjonechá ľudí v stave ich zvecnenej predmetnosti a nefa!-šujejednotvárnosť a bezčasovosť ich života na akýsi napínavý príbeh podmienený formou. Ďalej musí poskytovať pohľad na
63
celý okruh sliezskych „uhoľných sedliakov" (Kohlenbauern).
Toto všetko sa rieši tak, že sa priberie na pomoc cudzinec Alfred Loth. Ako sociálny bádateľ a Hoffmannov priateľ z mladosti prichádza do tohto kraja, aby študoval pomery baníkov. Pred očami tohto návštevníka sa rodina Krauseov-cov postupne odhaľuje, a tak sa zároveň dramaticky stvárňuje. Divák alebo čitateľ ju vidí v Lothovej perspektíve, ako predmet vedeckého výskumu. Vjnaske~Lotha._v,vstupuje_tefia epický_sjubjekt. Sám dramatický dej je iba tematickou traves-tiou princípu epickej formy: Lothova návšteva v Krauseho rodine stvájňjijjsjM^mjtjcJ^jDbJas^ prístup epika k svojmu predmetu, prístup, ktorý vytvára formu.
V "d"ramätike"T^"elÔ"mírstoročí nie je to nič ojedinelé. Postava cudzinca, ktorá tento pojtupjjmožňuje,.patrí~k~naj ch.araHerístiekejšŕm-^nákom—^^ Nevideli sa
však súvislosti jeho vystupovania a kládol sa n ä rove n postave tzv....raisoaneura_.kíasjckej drámy. Medzi nimi však niet nijakej totožnosti. Aj cudzinec mudruje. Ale klasický raispn-neur, ktorý by ho zbavil škvrny modernosti, nebol cudzin-com,Jež-patriĽk spoiočnostirktorá sa cez neho úplne prejavovala. Zjav cudzinca však znamená, že ľudia, ktorí prostredníctvom neho dostávajú dramatickú podobu, sami od seba by neboli toho schopní. Už jeho prítomnosť svedčí o kríze v dráme, a dráma, ktorej vznik on umožňuje, už nie je opravdivou drámou. Kotví v epickom vzťahu medzi subjektom a objektom, v akom stoja proti sebe cudzi nec a ostatné postavy. Priebeh deja neurčuje akcia v medziľudských vzťahoch sporu,
ale počínanie cudzinca: tým sa narúša i dramatické napätie. Tým očividne trpí Pred východom slnka. Vonkajší moment, ako.povedzme napäté očakávanie, kedy konečne porodí Hoffmannova žena, musí nahrádzať skutočné napätie, ktoré väzí v medziľudských vzťahoch. Náhodnosť a neumeleckosť takého postupu vybadali diváci už pri premiére; a je známe, že pri tomto výjave vstal raz akýsi gynekológ a zamával pôrodnými kliešťami, akoby chcel naznačiť, že môže pomôcť.
S vystúpením pudzinca-dostávasasem-ďalší nedramatický momenty Opravdivý dramatický dej nezobrazuje život človeka tak, ako sa prejavuje pri určitom podnete. Tento dej by prekračoval svoj rámec. Jeho prítomnostný ráz tvorí rýdzo aktuálne dianie, nie sprítomňovanie patričnej skutočnosti. Existencia dramatických postáv ani časové nepresahuje rámec drámy. Podnet ako taký má fen vtedy význam, ak je začlenený do časového kontextu. Ako umelecký prostriedok patrí do epiky a do epického divadla, ako bol známy stredovekej a ešte i barokovej dramatike. Podnetu v oblasti tematickej zodpovedá v tomto moment prevedenia vo formálnej oblasti, ktorý je pri dráme vylúčený. Naproti tomu tu sa hra jasne vyhlasuje za hru a vzťahuje sa na hercov i na divákov. O tom však forma hry Pred východom slnka nevie nič. I keď ako dramatická fabula obsahuje v sebe aj epický princíp, zotrváva naďalej pri dramatickom štýle, ktorý sa jej, pravda, darí iba zlomkovite.
Zdá sa, že s tým súvisí aj záver diela, od začiatku vyhlasovaný za nezrozumiteľný a pomýlený. Loth, ktorý sa zamiluje do Heleny a chce ju vyslobodiť z bahna jej okolia, nakoniec ju
64
65
w
opustí a utečie z rodiny, keď sa dozvie, že alkoholizmus je u nich dedičný. Helena, ktorá videla v Lothovi svojho jediného záchrancu, volí si smrť. Tento Lothov „neláskavý a zbabelý dogmatizmus" sa nedal pochopiť, pretože táto postava, i keď sa divák nezaujíma o jej formálnu funkciu ako epickej postavy na javisku, uniká mu do blízkosti Gerharta Haupt-mannä. Predpisuje ho však sama forma. To, čo napokon znetvorí Lotha, nie je dôsledkom jeho tematického charakteru, ale jeho formálnej funkcie. Lebo ako je formálnou požiadavkou klasickej veselohry, aby sa vír ťažkostí utíšil zásnubami milencov, skôr než padne posledný raz opona, tak si vyžaduje forma drámy, ktorej akciu podmieňuje postava cudzinca, aby ten na konci z javiska zmizol.
Tak sa v hre Pred východom slnka obrátene opakuje to, čo v Strašidelnej sonáte vyjadruje Hummelova smrť. V období krízy dr_ámy_s_a_epjcké formotyorné prvky .tematicky skráš-l^ó._JNás|edkom tohto dvojakého použitia jednej postavy alebo situácie môže byť kolízia formy s obsahom. Ak v Strašidelnej sonáte obsahový moment rozbíja skrytý princíp formy, tak tu formálna požiadavka zapríčiňuje, že dej sa stáva napokon nepochopiteľným.
O dva roky neskôr vzniká ďalšia Hauptmannova „sociálna dráma" — Tkáči (1891). Má zobrazovať biedu tkáčskeho obyvateľstva v Sovích horách v polovici 19. storočia. Zárodkom diela bolo —ako píše Hauptmann vo venovaní — otcovo „rozprávanie o starom otcovi, čo v mladosti ako chudobný tkáč sedával za krosnami ako tí, o ktorých sa vraví v hre". Citujeme tu tieto slová, pretože nás zároveň vovádzajú do
66
problematiky formy diela. Pri jeho zrode stojí nezabudnuteľný obraz: tkáči za svojimi krosnami a vsdomie ich biedy. To akoby vyžadovalo obrazné stvárnenie, ako sa s ním stretáme v cykle Povstanie tkáčov (okolo roku 1897) od Käthe Koll-witzovej, inšpirovanom Hauptmannom. Čo sa týka dramatického stvárnenia, aj tu — podobne ako pri hre Pred východom slnka — vynára sa otázka možnosti deja. Ani život tkáčov, ktorí poznajú iba prácu a hlad, ani politicko-ekonomické pomery sa nedajú premeniť na aktuálne dramatické dianie. Jediný dej, ktorý je možný v takých životných podmienkach, je akcia proti nim: povstanie. Hauptmann sa podoberá zobraziť povstanie tkáčov z roku 1844. Zdá sa, že epický spôsob podania pomerov môže byť takto — ako motivácia revolty — dramatizovaný. Ale sám dej vôbec nie je dramatický. Povstaniu tkáčov chýba — okrem jedného výjavu v poslednom dejstve —■ konflikt medziľudských vzťahov, nerozvíja sa prostredníctvom dialógu (ako povedzme v Schillerovom Wallenstetnovi), ale ako výbuch zúfalcov mimo dialógu, a preto ono môže byť iba jeho témou. Tak upadá dielo opäť do epiky. Skladá sa z výjavov, v ktorých sa využívajú rôzne možnosti epického divadla, čo na tomto stupni znamená, že vzťah epik-predmet je tematicky včlenený do dramatického výjavu.
Prvé dejstvo sa odohráva v Peterswaldau. Tkáči odovzdávajú v dome továrníka Dreissigera hotové plátno. Výjav pripomína stredovekú revue, no tu sa zobrazenie tkáčov a |ch biedy tematicky motivuje odovzdávaním práce: svojím tovarom sa tkáči predstavujú. — Druhé dejstvo nás vedie
67
do chyže jednej tkáčskej rodiny v Kaschbachu. Jej bieda sa tu opisuje istému cudzincovi, Moritzovi Jägerovi, ktorý sa vracia po dlhých rokoch vojenčiny, úplne odcudzený svojmu domovu. Ale práve ako cudzinec, ktorý sa ešte nevžil do týchto pomerov, je schopný rozdúchať plameň vzbury. — Tretie dejstvo sa opäť odohráva v Peterswaidau. Krčma je vhodné miesto, kam sa donášajú novoty a kde sa o nich debatuje. Tak sa stane postavenie tkáčov najprv predmetom rozhovoru remeselníkov, potom o ňom hovorí iný cudzinec, akýsi pocestný. — Štvrté dejstvo, odohrávajúce sa v Dreis-sigerovom byte, prináša po ďalšom dialógu o tkáčoch prvé dramatické výjavy v hre. — Napokon piate dejstvo nás vedie do Langenbieiau, do chyžky starého tkáča Hilseho. Tu sa najprv rozpráva o udalostiach v Peterswaidau, nato nasledujú — popri opisovaní toho, Čo sa deje na uliciach (povstalci vnikli medzitým do Langenbieiau) — dramatické záverečné výjavy, spor medzi starým, od sveta odvráteným Hilsem, ktorý sa zdráha pripojiť k vzbúrencom, a jeho okolím. K tomu sa ešte vrátime.
Táto mnohorakosť epických situácií — revue, oboznamovanie cudzinca s pomermi, správa, opis — je starostlivo zakotvená vo výbere výjavov; vždy nový začiatok po skončení dejstva; zavádzanie nových osôb v každom dejstve; sledovanie rozmáhania sa vzbury, pričom v poslednom dejstve povstalcov dokonca predbieha — to všetko znova poukazuje na základnú epickú štruktúru diela. To ukazuje, že dej a hra nie sú, ako to má byť v dráme, identické, že povstanie je skôr predmetom tejto hry. Jednotu tohto diela netvorí
68
kontinuitný dej, ale kontinuita neviditeľného epického subjektu, ktorý jednotlivé situácie a udalosti predvádza. Preto môžu vystupovať nové a nové postavy. Obmedzený počet osôb má v dramatickom diele zabezpečovať absolútnosť a autonómnosť dramatického útvaru. Tu sa privádzajú vždy nové postavy, čím sa zároveň vyjadruje náhodnosť ich výberu, že ich vystúpenie zastupuje to, čo sa týka kolektívu.
Epický subjekt — i keď to znie akokoľvek paradoxne — je predpokladom „objektívnej" reči naturalizmu, ako sa s ňou stretáme v Tkáčoch a napokon v pôvodnej verzii, napísanej v sliezskom dialekte (De Waber). Lebo p^áye__tam^_kde sa dramatická reč zrieka poetičnosti, aby sa priblížila „skutočnosti", poukazuje na svoj subjektívny pôvod, na autora. Z_jTaturalistického dialógu, ktorý predbieha neskoršie fonografické nahrávky, možno vždy vybadať i slová dramatika sr^'d«ckými;j;klonmi: „Tak hovoria títo ľudia, skúmal som ich." V estetickej oblasti to, čo ináč treba nazvať objektívnym, mení_sa v čosi subjektívne. Lebo dramatický dialóg je „objektívny", ak zostáva v hraniciach, ktoré určujú absolútnu formu drámy, ak v ich rámci nepoukazuje ani na empíriu, ani na empirického autora. „Objektívnymi" treba teda nazvať Racinove a Gryphiusove alexandríny, Shakespearov blankvers i blankvers nemeckej klasiky alebo aj prózu Büchnerovho Woyzecka, v ktorej sa podarilo zmeniť dialektické na básnické.
Ale potláčaná epika i tu sa pomstí na konci diela, ako v hre Pred východom slnka. Starý Hilse odsudzuje vzburu na základe svojej viery:
Načo som tu teda sedel a do úmoru stúpal na podnožku
69
štyridsať, ba viac rokov? Načo som sa ticho prizeral, ako tamten hore žije v pýche a prostopaši — a peniaze zhŕňa z môjho hladu a biedy?! Načo? Pretože mám nádej!... Je nám prisľúbené. Príde súd, ale nie ja mám súdiť, lež: „Moja je pomsta, hovorí Pán Boh náš."1 Nechce odísť od krosien stojacich pri okne:
Tu ma postavil môj nebeský Otec... Zu zostanem sedieť a robiť, čo mi je prisúdené, aj keby sa celý svet naruby obrátil.2 Ozve sa výstrel, a trafený Hilse sa zrúti mŕtvy ako jediná obeť tkáčskeho povstania, ktorú Hauptmann ukáže. Pochopiteľne, že tento koniec pôsobil cudzo — na divákov vtedajších robotníckych predstavení, ale aj na meštianskych literárnych kritikov. Keď na začiatku posledného dejstva očividne ochabujú Hauptmannove sympatie k vzbúrencom a prejavuje porozumenie pre Hilseho náboženské presvedčenie, ako potom vysvetliť tento druhý zvrat, meniaci revolučnú drámu v takmer cynickú mučenícku tragédiu? Metafyzicky hádam nie. Skôr to^ApxiČinjlp_aj..tuaá...protirečenie medzi epickou tematikou a dramatickou formou, od ktorej autor nechcel upjJStiť. Keby bol upustiľ7>d ďalšieho zobrazovania vzbury a jej potlačenia, tomu by bolo zodpovedalo nenápadné zakončenie. Toto je však svojou podstatou epické. Pretože epik nikdy celkom neodtrhne svoje dielo od empirie a od seba, môže ho ukončiť; za poslednou bodkou rozprávania nenasleduje „nič", a!e iba „skutočnosť", o ktorej sa už nerozpráva — predpokladaná a vsugeŕovaná skutočnosť patrí k epickému princípu formy. Dráma je však, ako čosi absolútne,
70
sama svojou skutočnostou; musí mat taký koniec, ktorý môže stáť ozaj na konci a nepripustí ďalšie otázky. Namiesto toho, aby Hauptmann skončil pohľadom na porážku tkáčskeho povstania, aby zostal pri stvárňovaní kolektívneho osudu a zároveň formáíne potvrdil epickú tému, chcel splniť požiadavky dramatickej formy, hoci táto bola z hľadiska námetu od začiatku problematická.
prechod: teória premeny štýlu
Za krízu, v ktorej sa koncom 19. storočia ocitla..dráma ako literárna forma vždy v prítomnosti (1) prebiehajúceho medziľudského (2) diania (3), je zodpovedná tematická premena, ktorá nahradila zložj^v tejto trojice pojmov príslušnými protipojmami. I(T Ibsena- namiesto prítomnosti dominuje minulosť. Témou nie jepríbeh ž minulosti, ale sama minulosť, na ktorú sa tu spomína a vo vnútri sa ďalej rozvíja. Tak sa j to, čo je medz£ľjjďm[, potláča týrn, čo je^ľuďoch. — VvečTičř) vových. drámach aktívny život v prítomnosti ustupuje pred vysneným životom spomienok a utópie. Dej je náhodný a dialóg, forma rozhpyoca_ medzi ľuďmi, prechádza v monologické reflexie. —"^rindberg^vo svojich dielach túto medziľudskú stránku buďjtusjTTalebo sa'na ňu díva objektívnym okom._.,ce.ntrálnej .postavy. Takýmto zvnútornením stráca prítomný „reálny" čas svoju nadvládu: minulosť a prítomnosť sa vzájomne prepletajú, vonkajšia prítomnosť vyvoláva v spomienkach minulosť. Príbeh sa na rovine medziľudských vzťahov obmedzuje na sled vzájomných stretnutí, ktoré, ipa označujú vlastné dianie: vnútornú premenu. — Maeterlinc-ko\^,drájTia. statique*', statická dráma, vylučuje aejfTŕed tvárou smrti, ktorej jedine je zasvätená, miznú aj rozdiely
medzi ľuďmi, a tým aj rozpory človeka s človekom. Proti smrti.stojí anonymná, nemá a slepá hŕstka ľudí. — Napokon í Hauptmannova so^ciá|na^drar!iatika^zobrazuje vzájomný ľud-l]<^ziyot_v_jeho závislosti odjrrtimoľudských okolností: od pojjticko-ekonomických pomerov. Uniformnosť, ktorú tieto podmienky diktujú, narúša jednotvárnosť prítomnosti, ktorá je aj minulosťou a budúcnosťou. Dejjjstupuje pred podmienkami, ktorých bezbrannými obeťami sa stávajú ľudia.
Takto dráma doznievajúceho i^stpxoga^p.p.pjerajvo svojom obsahu to, čo chce — z vernosti k tradícii — formálne vyjadriť: aktuálne medziľudské diaaLe^To, čo spája rozličné diela tohto obdobia a vyplýva zo zmeny ich tematiky, je protiHád medzi subjektom a objektom, ktorý určuje ich novú základnu schému. V [bjejiových^,,analytických drámach" sjx»ja-p.Ľoti sebe ako subjekt a objekt prítomnosť a minulosť, ten, kto odhaľuje,,, a to, Čó~sa~"odh"al^yjer V Strindbergoyých drámach tvorených ako „sled výjavov" stáva sa_j3sjhotený subjekt sám sebeobjektom, v Hre snov je predmetom ľudská podoba
dcéry boha indru. tyaefejj|m^x.f^^ k paslvnej_J5Í3ÍeMíynostL,^ťy^j-oynakej_prednxetnej_pjodob_e vystupujú ľudia- V"Hauptmannov-ých,.„sociáInych drámach". Pravda, Maeterlinckova a Hauptmannova tematika sä'odli-šuje od Ibsenovej a Strindbergovej v tom, že pôvodne nevy-pfýval z nej protiklad medzi objektom a subjektom, ale iba podmieňovala skutočnosť, že dramatické postavy majú charakter predmetu: aby mohli byť takto podané, vyžaduje satú formálne subjekt vo funkcii epického subjektu. Na týchto vzťahoch medzi subjektom a objektom sa roz-
Ľ
bíja absolútnosť troch základných pojmov dramatickej formy, ako i jej vlastná absolútnosť. Prítomnosť (1) drámy je absolútna, pretože nemá nijaký časpvý-kontext: „dráma nepozná pojem času". .Jednota času znamená vytrhnutie z jeho uplý-vania."1 Medzjľudské_vzťahy (2)_sú. ...v. .dráme absolútne, pretože-Vedľa-nich- nestojí, njčj_ čo_ by_s,a.odohrávalo v ľuďoch alebo.mi.moJ'.udí. Pretože renesančná dráma sa obmedzuje na dialóg, volí si sféru onoho „medzi" za svoj jediný priestor. ^ 5^j_í3)_le__Y d^árnej^soljjtny, lebo je odrazom práve tak vnútorného duševného stavu, ako aj vonkajšieho objektívneho stavu ana jeho všestrannej prevahe sa zakladá dynamičnost diela.
Kedžej!ejto_Ls.rt^^ do
vzťahu ako subjekt alebo objekt, rejatiyizujú sa: u íbsena prítomnosť minulosťou, ktorú má odhaliť ako svoj predmet. U Strindberga medziľudské vzťahy subjektívnou perspektívou, cez ktorú sa javia. U Hauptmanna dej objektívnymi pomermi, ktoré má zobraziť.
Tematicky podmienený vzťah subjekt-objekt — ako vzťah eo ipso čosi formálne — si vyžaduje, aby bol zakotvený vo formálnom princípe diela. Ale princíp dramatickej formy je práve negáciou rozporu medzi subjektom a objektom. „Táto objektívnosť, ktorá pramení v subjekte, ako aj táto subjektívnosť, ktorá sa zobrazuje vo svojej realizácii a objektívnej platnosti . . . poskytuje ako príbeh formu a obsah dramatickej poézii" — vraví Heglova Estetika,2
Vnútorná J?I2í!iliLČjyj>sJĽjp^ podľa
toho v tom, že proti dynamickému prelínaniu subjektu
74
a objektu vo forme stojí ich odlúčenie v obsahu. Prirodzene, v drTmäcliTVkrorýčhi sa"tátô protirečivosť vyskytuje, musí sa — aby vôbec mohli vzniknúť — nejako predbežne vyriešiť. Táto protirečivosť sa v nich zároveň odstraňuje i zachováva, ak tematický protiklad medzi subjektom a objektom získa zabezpečenie vo vnútri dramatickej formy, ktoré je však motivované, teda ako také aj tematické. Tento súčasne formálny aj obsahový protiklad medzi subjektom a objektom predstavujú základné epické situácie (epik — predmet), ktoré tematicky skrášlené javia sa ako dramatické výjavy. Ibsenovým' problémom je stvárnenie vnútorne prežitej minulosti v takej básnickej forme, ktorá pozná vnútorný žjvot len v jeho objektivizácii a čas iba v jeho prítomnom momente. Preto vytvára situácie, kde ľudia posudzujú svoju vlastnú minulosť, spomínajú si na ňu a takto ju prenášajú priamo do prítomnosti. — Ten istý problém sa vynára pred Strindbergom v Strašidelnej sonáte. Rieši ho zavedením postavy, ktorá pozná všetky osoby a môže sa preto v dramatickej fabule stať ich epikom. — Maeterlinckovi ľudia sú nemé obete smrti. Dramatický výjav hry Vnútro ich ukazuje ako nemé osoby vo vnútri domu. Dve postavy, čo ich pozorujú zo záhrady, udržujú dialóg, ktorého predmetom sú osoby v dome. — U Hauptmanna v hre Pred východom slnka ľudí, ktorí majú byť zobrazení, navštívi akýsi cudzinec. V Tkáčoch jednotlivé dejstva predstavujú akési epické alebo revuálne situácie. — Napokon problém, že nie je možné podať dialóg v dialogickej forme drámy, rieši Čechov tak, že privádza nahluchlého človeka a nechá postavy hovoriť navzájom od veci.
75
Táto roztržka v princípe formy diel, ako aj dvojaké, formálne i obsahové zmocňovanie sa postavy alebo situácie, ktoré je im vždy na škodu, v dramatike nasledujúcich desaťročí sa strácajú. Nové formy, ktoré sú pre ňu charakteristické, vyrastajú však z tematicko-formálnych podnetov prechodného obdobia, akými boli ibsenov súd nad minulosťou, Strindbergov javiskový epik, Hauptmannovo použitie sociálneho bádateľa.
Z tohto procesu, o ktorom budeme ešte podrobnejšie hovoriť, možno vyvodiť teóriu premeny štýlu, ktorá sa líši od bežných výkladov striedania dvoch štýlov. Lebo táto teória vkladá medzi dve obdobia ešte tretie, samo osebe protirečivé, a stavia tak vývojové stupne do trojtaktu dialektiky obsahu a formy. Pritom toto prechodné obdobie necha-rakterizuje iba skutočnosť, že forma a obsah prechádzajú v ňom z pôvodnej rovnováhy (o tom v kapitole „Dráma") do protirečenia (v kapitole „Kríza drámy"). Lebo jeho vyriešenie sa pripravuje na najbližšom stupni vývoja, a to v tematicky zahalených formálnych zložkách, ktoré obsahuje už stará, problematická forma. A prechod k štýlu, v ktorom niet rozporov, uskutočňuje sa tak, že formálne fungujúce obsahy sa napospol skĺbia do formy a tým rozbijú starú formu.
Tento proces, ktorého svedkom je konzekventná dramatika 20. storočia, možno vypozorovať i na príkladoch z iných oblastí umenia. Psychologický román 19^Jtoro&a—rozvíja v lone tradičného epickéh^š^Uj^zaJožgriéJio^nar-pretiklade medzi epikom a predmetom, tzv. „monologue intérieur" (vnútorný^ monológ). Nakoľko tejT^_j^ndóg.„,y.y„viejra
76
z vnútra zobrazovanej osoby, nepredpokladá už epický odstup. KyřrTšalieopustí epický štýl, ,,monologue~TFvtérietir" musí sprostredkovať epik (porovnaj takmer stereotypné Stendhalovo „se dit-il" [vraví sa], hádam najčastejšie slovné spojenie v Červenom a Čiernom, pričom, pravda, netreba zabudnúť, že Stendhalová psychologická analýza, ktorej predmetom je duša, opäť oprávňuje epický odstup). „Monologue intérieur", sprostredkovaný takto epikom, je ešte tematický. Postupná psycholog izácia románu v 20. storočí dáva tomuto „vnútornému monológu" čoraz významnejšie miesto; premena štýlu nastáva (ak odhliadneme od Dujardina) v diele Jamesa Joycea: „vnútorný monológ" sa tu stáva princípom formy a rozbíja tradičný epický štýl. Ulysses už nepozná nijakého epika. Ak_o_satento štýl „prúdu vedomia" („stream of consciousness") pripravuje v ióne tradičnej epiky, tak — aby sme uviedli nejaký mimolíterárny príklad — Čézannóvo maliarstvoTktoré sa mimochodom ešte pridržiava princípu bezprostredrtéhÓ "pozorovania prírody, znamená počiatok aperspektivizmu.a-sy.n.teticí'Ía''a"ty"' „teraz" a „kedysi". Formálne a pre Ibsenovu, Strindbergovu a Čechovovu problematiku to však znamená, žejyjjicj<á^drá-majiepozná rozdiel medzi monológom a dialógom, a preto téma osamotelK^líěTobTl problematickou.
79
Dramatická reč sa prísne vzťahuje na dej, ktorý prebieha v nepretržitej prítomnosti; preto analýza minulosti je v protiklade s dramatickou formou. V lyrike_yšak_Časy spjývajú, minulosťje zárp^ařLpxttonxnftsťgy, no reč nie je zároveň čímsi tematickým, čo treba vytvoriť a čo sa môže mlčaním prerušiť. LyrjkaJe^e.č^ama~o5eW.pD^ reč a dej nemusia nevyhnutne-splývať. Tak myslí R. Kassner, keď píše o Hofmannšthalových lyrických dielach z mladosti: „Možno takrečeno prst vložiť medzi slovo a dej a jedno oddeliť od druhého."5 N^ziyisía^^jleJaJytícká-oaíLvIe zakryť trhíjny„.y_pribeh.u.,.ktQrfi^sxedčÍa o kríze.xdráme.
III.pokusy o záchranu
o
6. naturalizmus
Posledné nemecké hry, ktoré _iú,„eštfí._„drimamií~napísal GerharTTlauptmann — spomeňne si aspoň na Furmana Hen$čheÍa~(ÍŠ98), Rose Berndovú (1903) a Potkany (Die Ratten, 1911).'Skutočnosť, že sa to podarilo v pomerne neskorom období,..umožrnMiaj^rj^izmus, o ktorého konzervatívnom zámere v oblasti dramatiky sme už v krátkosti hovorili pri Strindbergovi.1
Naturajistická dráma si vyberala svojich hrdinov zo spodných, vrstiev spoločnosti. Našla tu ľudí s,.neoblomnou silou vôle, schopných pričiniť sa s celým svojím bytím o vec, za ktorou ich hnala vášeň, "ktorých-nevedelo od seba odlúčiť nič závažného: upriamenosť na seba ani reflexia. Ľudí, ktorí boli schopní stať sa nositeľmidrámy,'s jej podstatným obmedzením sa na medziľudský príbeh odohrávajúci sa v prítomnosti. Sociálnemu rozdielu medzi spodnými a hornými vrstvami spoločnosti zodpovedal dramatický rozdiel: schopnosť a neschopnosť byť nositeľom drámy. Naturalistické heslo, ktoré úprimne hlásalo, že jjjamájiíe je iba vlastníctvom meštianstva, skrývalo trpkú pravdu, že meštianstvo už dávno nemá nijakú drám u.išlo o záchranu ďrámyľPFetože sa vedelo o kríze meštianskej "ďŕ3my~"Haüf^arfiTto vyjadrili v hrách
81
Slávnosť pokoja (1890), Osamelí ľudia (Einsame Menschen, 1891), M/cftae/ Kramer (1900) atď. —, dramatici unikali z tejto doby. Niedojiiin.ulostirlež"iba-do~cudzej--prítom,no,sti. Pretože sa schádzalo po sociálnych schodoch, odkryli sa v prítomnosti archaické prvky: na ciferníku objektívneho ducha posunula sa ručička späť — a človek ako naturalista sa stal „moderným". Prechod drámy od šľachty na meštianstvo v 18. storočí zodpovedal historickému procesu, naturalistické zahrnutie proletariátu do drámy okolo roku 1900 sa chcelo tomuto procesu práve vyhnúť.
To je historická dialektika naturalistickej drámy. Má však aj dialektiku dramatickú. Sociálny odstup,.Jctorý umožňuje až naturalistická^ rán^aj^stávasä jej .„po dramatickej stránke osudným.,Fakt, že sa za stredobod Hauptmannovej tvorby mohla považovať kategória súcitu, nevyvracia, lež potvrdzuje názor, že Hauptmann stojí pred svojimi výtvormi ako ich pozorovateľ, a nie za nimi alebo v nich. Lebo súcit predpokladá odstup, ktorý sa má práve súcitom odstrániť. Opravdivý dramatik — ako neskôr aj divák — nemá nijaký odstup od dramatických postáv: tvorí s nimi jednotu, alebo sa do diela vôbec nezapája. Táto totožnosť básnika, diváka a dramatických; postáv je možná, pretože subjekty drámy sú vždy projekciami historického subjektu: zhodujú sa s vývinovým stupňom| vedomia. V tomto zmysle.je-každá opravdivá dráma zrkadlom svqjejjlobyvV jej postavách..sa-odzrkadľuje tá sociálna vrstva, ktorá- zárov.eaj;y_o£Í_ayajnj^
neexistuje nijaká opravdivá historická dráma.-Mytologicko-historickájdráma, .francúzskej klasiky bola- drámou. šľachty
82
a^ kráľa. Zblíženie Olympu a dvora, ktoré sa uskutočnilo v Moiiěrovom Amphitryonovi, nie je pikantným ojedinelým prípadom, ale vyjadruje duchovno-historický vzťah epochy aj k „tragédie classique", ku klasickej tragédii. A Büchnerovi najväčšia historická vernosť pri stvárňovaní parlamentných rečí vari neprekáža, aby nechal svojho Dantona zahynúť od nudy, ktorá sa historicky zjaví v duchovnej oblasti až po Napoleonovom páde a pre Büchnera sa stane najvnútornejším zážitkom, pretože spoznal neaktuálnosť Napoleonovho revolučného programu. (O vzťahu medzi nudouaponapoleon-skou epochou sa môžeme informovať hlavne v Stendhalpvých dielach.) Naturalistická dráma, ktorá sa vďaka anachronizmom v prítomnosti neuchyľuje k úniku do histórie, neodzrkadľuje však meštianstvo na prelome storočí, ani triedu, z ktorej si táto dráma vyberá postavy, ale jedno si všíma druhého: meštiansky_básnjk a meŠtiansj:vQ,_sa_ako publikum..dívajú.na sedliacky stav a na_proletariit^Ten.tp_pdst negatívne, dôsledky.
Pri analýze Tkáčov sme si ukázali, zejiaj^uraMstfcka recpred* pokladá epický subjekt. S tým úzko súvisí problém „prostredia". ZbbTäžeTué'pTOStredia nemožno jednoducho vyvodiť z naturalistického programu. Toto zobrazenie neprezrádza len autorov zámer, ale i jeho stanovisko. Pozadie konajúcich osôb, atmosféru, v ktorej sa pohybujú, pochopí len taký autor, ktorý stojí pred nimi alebo ich navštívi ako cudzinec: epický autor. Toto usúvzťažnenie drámy na epika, ktorého naturalistická hra predpokladá, odzrkadľuje sa v jeho vnútri ako usúvzťažnenie osôb na prostredie, ktoré sa im vidí odcudze-
83
m.....i'p'nppiťii
né. Neraz hanobená „abstraktnosť" klasickej tragédie a obmedzenie reči na vyberanú slovnú zásobu zhodujú sa celkom so zmyslom dramatického formálneho princípu. Abstraktnosť umožňuje, že večne prítomné udalosti medzi ľuďmi vystupujú v najvyššej čistote; úzka slovná zásoba sa stáva zároveň najvlastnejším vlastníctvom drámy a nepresahuje — ako naturalistická— do empirie. .
Na podobnú vec možno napokon upozorniť aj pri deji. Dej naturalistickej drámy patrí spravidlaj<. žánru ..jajldiyers" („rôz^oicTsTrTniTHHFinv^ odcudzený svojmu
prostrediu, ale ináč dosť zaujímavý, aby sa mohol rozprávať. Nežaležrpreto na tom, kto ho zažije; [e v £odstate anonymný. Nov i n óva~š^rávä^~- ako napríklad „Paulína Piperkarcká, slúžka, dvadsaťročná, bytom Berlín-sever" — môže' byť vhodným príkladom pre „fait divers". Presunutie deja do vnútra subjektov, objektivizáciu tohtp,_vnúlorriébQ života vldejľ—ako "to požaduje Hegel pre dramatiku — hat[tu sama podstat,a„„faÍíL,d.ivers". Preto „fait divers-Lnikdy,sa nemôžu
úplne včleniť do naturalistickej.....drámy. Vytvárajú v nej
súčasne prebiehajúci dej, ktorý sa nedokonale spája s postavami a s ich okolím. Nesúlad prostredia, postavy a deja v naturalistickej dráme, odcudzenie, v ktorom vystupujú, marí možnosť úplne spojiť prvky do jedného absolútneho spoločného pohybu, aký vyžaduje dráma. Rozdrobenosť, ktorú nachádzame takmer vo všetkých Hauptmanových naturalistických drámach — najnápadnejšia vari v Červenom kohútovi (Der Rote Hahn, 1901) —, má korene v tejto problematike, ktorá by sa opäť dala vyriešiť iba epickým spôsobom:
skĺbením nesúrodných prvkov prostredníctvom- epického subjektu.
Tak naturalistická dráma—- v ktorej chce dramatická forma prežiť historicky podmienenú krízu dištancovaním sa od meštianstva, čo by jej umožnilo zachrániť drámu — je ešte vždy vystavená nebezpečenstvu, že sa stane epickou.
7. konverzačná hra
Druhý pokus o záchranu sa začína pri dialógu. Ukázali sme si už, odkiaľ hrozí dialógu nebezpečenstvo: keď miznú medziľudské vzťahy, rozpadáva sa dialóg na monológy, ak prevláda minulosť, stáva sa dialóg vždy monologickým miestom pre spomienky.
Úsilie zachrániť drámu záchranou dialógu sa opiera o názor rozŠíren.ý.zyíalťľv".dlvadeln.ých. kruh^oČhTž^'čTŕäí^tl'kOrri je ten, kto vie napísať dqbr;cd.ÍaJóg.„Záruka „dobrého dialógu" spočíva v tom, že sa odpúta od subjektívnosti, ktorej historické formy ho ohrozu]uľ"7nTje^ía1o"g™v~°opravdivej dráme spoločným priestorom, v ktorom sa objektivizuje vnútorný život dramatických postáv, tak sa jednotlivým subjektom odcudzuje a vystupuje samostatne: dialóg prechádza v konverzáciu.
Konverzačná hra ovláda európsku dramatiku, hlavne anglickú a francúzsku, od druhej polovice 19. storočia. Ako „well-made-play" alebo „piece bien faite" („správne urobená hra") prejavuje sa svojimi dramatickými kvalitami a zakrýva
85
tak, Čím je v podstate: neúmyselnou paródiou klasickej drámy. Jej negatívne: vjas,tnostL(pretože.j.e.-.odtrhnutá~od subjektu, stratila možnosť subjektívnej.--Yýpovede) sa menia na pozitívne, lebo takto.-uprázdnejiý^dialogick)!' priestor sa^yypĺňa každodennými témami. Konverzačné hry sa krútia okolo otázok, ako je volebné právo žien, voľná Jáska, rozvod, meza-liancia, industrializácia, socializmus. To, čo vlastne odporuje historickému v^inu^ nadobúda täkTô zdanie modernosti. Konverzačná hra na začiatku tohto storočia, ako moderná azároveň dramaticky vzorná, boía normou pre dramatika; všetko, čo hľadalo pre nové vyjadrenie nové formy, muselo sa snažiť rešpektovať túto normu a všetko sa s ňou kriticky porovnávalo. Cesta pre pokusy o epické riešenie krízy nebola takto zatarasená barikádami zakademizovaných konverzačných hier iba v Nemecku, pretože nemecká spoločnosť a nemecký konverzačný" štýí neexistovali.
Netreba pritom zabúdať, že konverzačná dráma ako dramatický vzor je skôr zdaním než skutočnosťou. Zabsolutizovanie dialógu na konverzáciu sa nepomstí len kvalitatívne, ale aj dramaticky. Keďže konverzácia sa voľne odohráva medzi ľuďmi, namiesto toho, aby ich spájala, sama sa stáva neviazanou. Dramatický dialóg je v každej svojej replike neodvolateľný, sleduje nejaký cieľ. Ako kauzálne spätý sled vytvára si vlastný čas a vymyká sa tak plynutiu času. Z toho vyplýva absolútnosť drámy. Inakšie je to s konverzáciou. Nemá nijaký subjektívny začiatok a nijaký objektívny cieľ: nevedie ďalej, neprechádza v čÍn."PrěTq~nemá ani vlastný čas, ale sa zúčastňujeTna"„reálnom" plynutí času-. Pretože konverzácia
86
nemá subjektívny začiatok, nemôže definovať nijakých ľudí. Keďže jej témou je citát z problematiky všedného dňa, cit u je.. J/.--dramatický£h^ost&
Typológia „commedie delľarte" je vnútrodramatická, vzťahuje sa na estetickú skutočnosť a nepresahuje tak hranice drámy. Naproti tomu typplógia.ko.nverzačnej~hr-y-sa.Yzťahuje na spoločenskú typizáciu a je p'reto-zameraná-pmti^QlLadayke absolútnosti dramatickej formy. Pretože konverzácia je neviazaná, nemôže sa zmeniť nä. dej. Dej, ktorý potrebuje konverzačná hra, aby mohla vystupovať ako „well-made play", si vypožičia zvonka. Vo forme neočakávaných udalostí dej sa javí v dráme ako nemotivovaný: aj tým sa narúša jej absolútnosť.
Kulisový ráz konverzačnej dramatiky, tematicky takmer bezobsažnej, ospravedlňuje úplne iba jej zaradenie do skupiny tých pokusov o záchranu, ktoré sa neodvážia postaviť zoči-voči kríze. I napriek tejto radikálnej kritike konverzačnej hry neslobodno, prirodzene, celkom zabudnúť na jej pozitívne možnosti. Stanú sa zjavnými, keď sa konverzácia zahľadí do zrkadla, v ktorom sa čistá forma zmení v tému.
Z dvojakého základu konverzačnej hry a charakterovej :j&-komédie vyrastá .hádam najdokonalejšia činohra novej nemeckej literatúry: Hofmannsthaíov Tazký "(Der Schwierige, 1918). Pred prázdnotou a citátovou tematikou sa jej podarilo uniknúť nielen preto, že viedenská šľachtická spoločnosť, ktorú zobrazuje, žije v podstate z konverzácie. Ale konverzácia sa zásluhou hlavnej postavy grófa Bühla, jediného moderného zjavu v galérii postáv veľkého veseloherného básnictva,
prehlbuje a mení. Pre neho je konverzácia témou; a z tejto problematiky vzniká problém dialógu, ba reči vôbec.1
Iným spôsobom sa zhusťuje francúzsky hovorový jazyk v hre Čakanie na Godota (En attendant Godot, 1952) od Samuela Becketta. Čisto formálne obmedzenie drámy na konverzáciu sa tu stáva témou. Ľuďom, čo čakajú na Godota, ktorý je nielen „Deus abscondřtus" (skrytý Boh), ale aj „du-bitabilis" (pochybný), zostáva dôkazom ich života iba prázdny rozhovor. Konverzácia zasadená do prázdneho metafyzického priestoru, ktorý všetkému dáva význam, jednostaj sa usiluje dosiahnuť hranice mlčania, len-íen že pritom nezanikne, jednako však je schopná odhaliť „misěre de ľhomme sans Dieu" (úbohosť človeka bez Boha). Na tomto stupni sa už neskrýva v dramatické] forme, prirodzene, nijaké kritické protirečenie — a konverzácia už nie je prostriedkom na jeho odstránenie. Všetko leží v troskách: dialóg, celková forma, ľudská existencia. To, o čom sa hovorí, je charakteristické iba pre celkovú negatívnosť: Pre nezmyselnosť zautomatizovaných rozhovorov a pre nenaplniteľnosť zautomatizovaných rozhovorov a pre nenaplniteľnosť dramatickej formy. Vraví z nej iba negatívnosť čakajúceho ľudského života, ktorý síce túži po trancsendencii, ale nie je.jej schopný.
8. jednoaktovka
Skutočnosť, že po roku 1880 sa priklonili k jednoaktovke dramatici ako Strindberg, Zola, Schnitzler, Maeterlinck,
88
Hofmannsthal, Wedekind, neskôr O'Neill, W. B. Yeats a iní, nesvedčí len o tom, že sa im tradičná forma drámy stala problematickou, ale je to neraz už pokus zachrániť z tejto krízy „dramatický" štýl ako štýl napätia, futurálne zameraný
Moment napätia, moment „sebapredchádzania" („Sich -voraussein", E. Staiger) v dráme má korene v medziľudskej akcii. Je to napokon futurálny prvok, čo sa skrýva v dialek tike medzi človekom a človekom, ako vlastná dialektika Medziľudské vzťahy v dráme sú vždy jednotou protikladov ktoré sa ju snažia odstrániť. Vedomie o nevyhnutnosti tohto odstránenia, myslenie a konanie dramatických postáv vzhľadom na toto odstránenie alebo jeho zmarenie vytvárajú dramatické napätie, ktorétreba odlišovať od napätia povedzme veštiaceho nejakú katastrofu. Zakotvenie momentu napätia v dialektike medziľudských vzťahov vysvetľuje, prečo kríza nevyhnutne znamená i krízu „dramatického štýlu" v modernom divadle. Osamelosť a osihotenosť, ktoré sa stali témou pre Ibsena, Čechova a Strindberga, zostrujú síce protiklady medzi ľuďmi, znemožňujú však aj úsilia riešiť ich. Bezmocnosť ľudí proti tomuto faktu, ako ju podáva Hauptmann a Zola v sociálnej oblasti, Maeterlinck v metafyzickej, spôsobuje, že nevznikajú už nijaké protiklady, a vedie k bezkonfliktovej jednote spoločného osudu. Okrem toho izolovanie ľudí spôsobuje hlavne „abstrakciu a intelektualizáciu ich sporov", čím sa zostrené protiklady medzi osamelými ľuďmi v istom ohľade preklenú, a to silou objektívnosti, ktorá rodí intelektualizáciu.1
O strate napätia ako následku týchto procesov svedčia
89
Čechovove a Hauptmannove drámy. Ako je však jednoaktovka povolaná dopomôcť divadlu k momentu napätia i bez medziľudských vzťahov, prejavuje sa n aj zreteľnej šie v Strindbergovej dramatickej tvorbe. Na postavenie Jedenástich jednoaktoviek (1888—1892) medzi Otcom (1887) a trilógiou Do Damasku (1897—1904), vytvorenou ako „sled výjavov", sme už poukázali.2 Na Otcovi sa ukazuje, že subjektívnej dramatike už nezodpovedá tradičná dejová forma. Na všetko sa hľadí z rytmajstrovho zorného uhla a boj vlastnej ženy proti nemu napokon zaranžuje on sám. Hra protikladov prebieha v jeho vnútri a nedá sa už vyjadriť v nijakej „intrige". Preto sa Strind-berg vo svojej eseji Jednoaktovka (napísanej roku 1889, dva roky po Otcovi) zrieka intrigy, a tým aj „celovečernej hry" vôbec. „Zdá sa, že typom pre divadelnú hru dnešného človeka sa stáva výjav, quart d'heure."3 To predpokladá, že jednoaktovka sa odlišuje od „celovečernej" drámy nielen kvantitatívne, ale aj kvalitatívne: y spôsobe priebehu deja — a vedno s tým.— y spôsobe, akým sa dosahuje moment napätia. Moderná jednoaktovka nie je dráma v malom, ale časť
^f^Xdí^?^®^^81'cel?^ -N móddom je dramatický vj^v.To^najnená^žeJ^
východisko,. situáciu, „ale nie dej, v ktorom rozhodnutia dramatických. postáv_s.tá|e_menia_p_ô_voďnú situáciu a vedú ju ku konečnému riešeniu. Pretože jednoaktovka už nebuduje napätie na medziľudskej akcii, musí napätie vyrastať zo situácie. A to nielen ako virtuálně nlípätíe, ktoré sa realizuje každou jednotlivou dramatickou replikou (tak sa dosahuje
90
napätie v dráme), ale sama situácia tu musí všetko poskytnúť. P^eto^i.-jiu.jedaoaktoYka^volí, ak sa už celkom nevzdáva napätia, vždy ako hraničnú situáciu, ako situáciu pred katastrofou, ktorá Jí blíži, len čo sa zdvihne opona, a v ďalšom priebehu ju už nemožno odvrátiť. Katasfrofa je futurálna danosť: nedochádza už k tragickému boju človeka proti osudu, pToHkťoŕeho subjektívnosti by mohol (podľa Schellinga4) postaviť svoju subjektívnu slobodu. Od záhuby ho delí prázdny räSjJ<£Qr.ý.nemožno.xyplniť.nijakým^ Čistom priestore, upriamenom na katastrofu, bol odsúdený žiť. Takto sa jednoaktovka i v ťómtoformálnom...ohľade prejavuje ako dráma-neslobpdného človeka. Doba, v ktorej jednoaktovka vznikla, bola epochou determinizmu, a ten spája dramatikov, ktorí sa k nemu hlásia, bez ohľadu na ich vzájomné štylistické a tematické rozdiely: symbolistu Maeter-lincka s naturalistom Stríndbergom.
O Maeterlinckových jednoaktovkách, o jeho „statických drámach", sme už hovorili. Treba tu ešte spomenúť „dramatickú" črtu, za ktorú vďačia práve situácii katastrofy. Nebolo by nič mylnejšie, než vyvodzovať z ich statickosti, ktorú Maeterlinck programaticky zdôrazňoval, a z ich skrytej epickej štruktúry neprítomnosť napätia, podľa ktorého by sme mali spoznať drámu ako takú. Bezmqcnosiľudí-vyíučuje síce konanjej^kjtýju-ajjiapltj^yypl^
vzťahov; nie však napätie situácie, do ktorej sú ľudia^ppstayení, ktorú, prežívaj ú, ako jej_obete.__Napätý čas, v ktorom sa už nemôže nič diať, je vyplnený vzmáhajúcou sa úzkosťou a úvahami o smrti. V hrách Slepci a Vnútro sa čas už nenaznačuje
91
blížiacou sa smrťou, aj tá zostáva kdesi vzadu, časové rozpätie rovná sa prežívaniu času. A ako vždy, keď nemôže dať náplň deju, aj tu čas dostáva priestorovú podobu: ako cesta poznania v hre Slepci, ako cesta oznámenia správy v hre Vnútro. Na javisku to vnímame ako miznúcu vzdialenosť medzi slepcami a ich mŕtvym vodcom, ktorý akoby od vekov ležal medzi nimi; ako hraničnú Čiaru medzi zdanlivo stráženým domom, kde rodina bezstarostne očakáva noc, a medzi záhradou, v ktorej dvaja ľudia vedia, že dcéra spáchala samovraždu, ale nechcú odstrániť túto hranicu oznámením jej smrti. A opona padne vždy, keď sa cesta poznania alebo posolstvo skončí, keď sa prežije katastrofa a splní „přepokládané" („Vor-wurf", E. Staiger), na ktorom sa zakladá napätie. V základnej koncepcii nie nepodobná je ,.statickej dráme" Strindbergova jednoaktovka Pred smrťou (1892), tematicky pokračujúca v línii Otca. Pred smrťou možno chápať ako transpozíciu Otca do formy jednoaktovky, o ktorej Strindberg v tomto období svojej tvorby myslel, že je to „hádam forma budúcej drámy"5. Pritom na rozdieloch vidíme, čím sa jednoaktovka podstatne líši od „celovečernej" hry, prečo môže nastúpiť na miesto sproblematizovanej drámy. Pán Durand, „správca penziónu, predtým úradník štátnych železníc", je „muž v ženskom pekle", ako ním bol rytmajster v Otcovi. Ale ako vdovec nemá protihráča, čo svedčí o tom, že Strindberg sa vzdáva intrigy a zároveň že jednoaktovka, v ktorej už niet dejového diania, priblížila sa k „analytickej technike". „Ženské peklo" tvoria dcéry pána Duranda, ktoré matka vychovávala proti nemu. Záhuba mu však nehrozí z ich strany,
ale zvonku: penzión, ktorý vedie, je pred úpadkom. To znamená, že medziľudské vzťahy vystriedala objektívna skutočnosť, že v dramatickom napätí nastala prestavba — vytvára ho teraz situácia, nie nezrovnalosti medzi ľuďmi. Prirodzene, Strindberg nepodáva svojho hrdinu ako úplne bezmocného. Finančnému krachu sa vyhne tým, že si zapáli dom a otrávi sa, aby pomohol svojim dcéram k blahobytu sumou, na ktorú bol poistený. Ale „dej" tejto jednoaktovky nie je sledom udalostí, ktoré by vyúsťovali do rozhodnutia spáchať samovraždu, ani nie je duševným vývinom, ktorý predchádza samovražde, ale exponovaním rodinného života nahlodaného nenávisťou a svármi, ibsenovskou analýzou nešťastného manželstva, ktorá v napätom priestore blížiacej sa katastrofy, aj bez pripojenia nejakej novej dejovej línie, dosahuje „dramatický" účinok.
Ostatným Strindbergovým jednoaktovkám, napríklad Parisovi, Hre s ohňom, Veriteľom, ktoré možno bez sekundárneho deja v prítomnosti označiť ako „analytické drámy", chýba moment napätia hroziacej katastrofy. Dramatické náhlenie tu vzniká — neslobodno to zamlčať — z netrpezlivosti čitateľa alebo diváka, neznášajúceho atmosféru pekla, ktorá sa mu odhaľuje, a už od prvých replík čaká v duchu na koniec, od ktorého očakáva vykúpenie, aj keď nie pre postavy v dráme, tak aspoň pre seba samého.
Znova však treba poukázať na to, že Strindberg siaha vo svojej tvorbe za formou jednoaktovky vo chvíli krízy. Poznatok, Že subjektívna dramatika, ktorá upúšťa od bezprostredného stvárňovania medziľudskej akcie, musí sa zriecť aj
92
93
štýlu napätia, vedie Strindberga po päťročnej prestávke k epickej technike ,,sledu výjavov".
9. stiesnenosť a existencializmus
Krízu drámy v druhej polovici 19. storočia nemožno napokon vysvetľovať ani silami, ktoré ženu ľudí z medziľudského nažívania do samoty. Dramatický štýl, takýmto izolovaním sproblematizovaný, môže krízu prežiť, ak osamotených ľudí, ktorým by formálne zodpovedalo mlčanie alebo monológ, vonkajšie okolnosti prinútia vrátiť sa späť k dramatickému dialógu postáv na rovine medziľudských vzťahov.
/Stáva sa to v_sj£uácii.stiesnenosti, s ktorou sa stretávame v mnohých novších drámach, čo sa vyhli epizácii.
-y Jej historické korenej:r^ba_hľadať.hádam v meštianskej trÚGh]oBriCZa jej „vnútorný, iba jej vlastný prvok" označil Hebbel vo svojom úvode k Márii Magdaléne (1844) ,,drsnú uzavretosť, s akou indivíduá, neschopné akejkoľvek dialektiky, stoja proti sebe v tom najužšom kruhu .. Z'1 Spytujeme sa, či si bol Hebbel vedomý, že sa touto formuláciou dotkol aj krízy aj záchrany dramatickej formy. Ale „uzavretosť" a neschopnosť akejkoľvek (medziľudskej) „dialektiky" by zmarila možnosť drámy, ktorá žije vďaka rozhodnutiam navzájom odhodlaných indivíduí, keby „najužší kruh" nenarušil túto uzavretosť násilím, keby medzi osihotenými, aie
uzavreté rany, nevznikla iná, im nanútená dialektika. Sties- < nenosť, ktorá tu panuje, nedopraje ľuďom priestor, ktorý by / potrebovali okolo seba, aby so svojimi monológmi alebo i mlčaním mohli zostať sami so sebou. Reč jedného doslovne zraňuje druhého, narúša jeho uzavretosť a núti ho reagovať, gramatický štýl, ktorému hrozí, že sa rozpadne^aksa.nebude m ôci rožWafť ďi äló^ stane-nemožným-anevyhTiutneía-premenLaajdialóg. —J
Na základe tejto diaiektiky monológu a dialógu vznikli diela.akaŠtrlnďi>ě^^3Š!lLIM5ÍTČíri^astne Tariěč smrti,
1901) a LorcoMaJIragediaJitejt^ ^om
ßerna.rd!y_A/i)y_(1936). Túžbu po samote a mlčaní, to, že v situácii stiesnenosti nie sú možné, jasne vyslovuje istá Lorcova hrdinka. Bernarda Alba, ktorej muž zomrel, urobí zo svojho domu smútočné väzenie pre svojich päť dcér. „Osem rokov, v ktorých sa má zachovať smútok, nesmie ani vietor z ulice fúknuť do tohto domu. Budeme sa správať, ani čo by sme mali dvere a okná zamurované tehlami. Tak sa to robilo v dome môjho otca i deda" — vraví v úvode.2 Druhé dejstvo ukazuje „bielu izbu v Bernardinom dome. Jej dcéry sedia na nízkych stoličkách a šijú". Pretože zistia, že najmladšia, Adela, chýba, ide Magdaléna za ňou. Potom nasleduje:
Magdaléna (prichádza s Adeiou): A ty si nespala? ADELA: Som ani dolámaná.
MARTIRIO (hlbokým hlasom): Nespala si vari v noci dobre? ADELA: Spala. MARTIRIO: Tak teda?
nespím í Ty sa do mojich vecí nemiešaj! So svojím telom si budem robili, čo ja chcem! MARTIRiO: Je mi ťa len ľúto.
ADELA: Ľúto! Ba sa vypytuješ. Nešili ste? Len si šité ďalej! Rada by som sa stala neviditeľnou a prešla cez izbu, aby sa ma nikto nespytoval, kam .. .3 Také čosi dráma starších období sotva poznala. Medziľudské vzťahy a ich jazykové vyjadrenie — djalóg,_otázky a odpo^d^^rX.ebpíi.ničím bojestße formálnym, samozrejmým Rámcom, v ktorom ^pohybovala r^ aktuálna tematika. Tu_ sa._v_šak tento formálny predpoklad drámy stavaTám témou. Problém, ktorý sa tým pre dramatika vynára, azda ako prvý zbadá! Rudolf Kassner. O Hebbelových ľuďoch píše v jednej svojej ranej eseji: ,,Ponáša}ú~sa-vlastne na ľudí, ktorí boli dlhý čas osamote, iba sami so seboulamlčali, c> a teraz majú naraz pŕ^ov67í£!/Všeobecne sa vtedy vraví ľahšie básni[-Z-ktCicé_ho_do kujné ntá r-ne~i—programove veľmi ppjjčnej J v uzavretom funkčnom zapojení, ale sú dielom epického subjektu, ktorý obracia svoj reflektor raz najednu, raz na druhú izbu v činžiaku. Divák vníma úryvky dialógov; ak pochopí ich zmysel a sám si môže domyslieť, čo bude nasledovať, otočí sa reflektor ďalej a svieti na iný výjav. Všetko sa tak epický dáva do súvzťaž-nosti, je včlenené do jedného prúdu rozprávania. Jednotlivý výjav nie je ako v dráme sám osebe samostatný; v každej chvíli ho môže opustiť prúd svetla a zatlačiť ho do tmy. To zároveň vyjadruje, že skutočnosť sa tu sama od seba neusiluje o dramatickú priamosť a že sa ani odvždy v nej nepohybuje, ale že sa musí odhaliť v nejakom epickom procese. Pr8yda,J^P^j»!^.j)xetpžei.neprlpustí k slovu svoj subjekt ako rozprávača, nemôže sa vzdať dialógu,,aíe.spôsobuje,,že dialóg môže sám seba poprieť. Nakoľko, dialóg nemusí už zabezpečovať"vyv7n~hŕ^(zÄ
123
môže sa rozkúskovať na čechovovské monológy alebo úplne zmĺknuť, a týrn^^Tžŕiéknuť. vlastného dramatického" dialogu postáv.
Oproti mnohorakosti prvého dejstva je postavená jednota druhého dejstva. I keď sa ponechá simultánne javisko a tri poschodia činžiaka vystriedajú poschodia kriminálneho súdu, dostanú sa jednotlivé izby a jednotlivé príbehy do celkom iného vzájomného súvisu, ich simultánnosť prevyšuje ich identita, ktorá vyjde najavo pri súde. Neukazujú už rozličné pohľady na veľkomesto, ale mechanickú jednotu súdnictva. To má za následok formálnu zmenu. Premena scény nezávisí už od epikovej slobody, ktorý sa prikloní raz k tej, raz k onej skupine svojich postáv. Teraz je' podstatné, že fragmenty rozličných súdnych pojednávaní sa zoskupujú a vytvárajú jednotný obraz súdu. Dosahuje sa to tým, že prechody sa stierajú podľa princípu dominovej hry, na základe mylnej identity. Jeden proces sa poruší pri slovách predsedu:.,.Skutkový stav je nám jasný." Nato scéna stemnie, rozsvieti sa iná súdna sieň a divák uprie svoju pozornosť na nový proces, v ktorom nový predseda vyhlási to isté: „Skutkový stav je nám jasný."3 V takom istom význame sa používajú neskôr slová: „Spytujem sa svedka";4 „Poznáte obžalovaného?";5 „Slovo má pán Štátny zástupca";6 „Pojem trestu by stratil akýkoľvek význam .. ,";7 „Čo je podstata práva?";8 „V mene ľudu . .."° V týchto vetách prerastá výjav vždy svoju dramatickú uzavretosť: cituje z reálneho sveta súdnictva a prostredníctvom citátu prechádza do druhého výjavu. Medzi dvoma za sebou nasledujúcimi výjavmi nejestvuje jijjaké
124
oj^anické p,ut^^ale_kontinu^ spájaním
výjavpxso zameraním na ČQSi.tr,etie,.fta čpj^ na pojem súdu. To je^yj^mojTtálJej fprmálne-hiStorického významu satú môžeme iba letmo dotknúť, pretože nepatrí do pátoíógie'dräinátiltý.'Tež'ďo patológie epiky a maliarstva. To, že epizácia dramatiJstranou'', ktorý badať pri zrode modernej dramatiky, nacMd^ajrie^j^Hebbélových drámach. Rudolf Kassner videl v ich hrdinoch človeka, „ktorý~líol dlho sám sebou, bez slova";5 v skutočnosti je hovorenie „stranou" skôr hovorením „pre seb'a'VbTTľv sebe", zároveň hovorením bez,sípv. „A part" n i e.sú už funkciou situácie, ale pomocou nich sa prejavuje vnútro Človeka, pre ktorého sú čímsi vonkajším. Tak už v prvom výjave sa oznamuje Herodesova bláznivá myšlienka, uprostred zdanlivo ľahostajného rozhovoru, vsunutím hovorenia „pre seba". Judas, kapitán, podáva mu správu o požiari minulej noci a hovorí o akejsi žene, ktorá sa vzpierala opustiť horiaci dom. HERODES:
Tá Iste zošalela. JUDAS:
Celkom ľahko
ju bolesť do zúfalstva priviedla! Len krátko predtým dokonal jej muž a ešte teplý na posteli ležal. HERODES (pre seba):
To porozprávam Mariamne. Pritom
jej budem hľadieť do očí. (Nahlas) Tá žena
nemala dieťa! Ak by bola mala, .
134
sám by sa postaral oň. Jej však nech
vystroja skvelý pohreb — ako kňažnej.
Snáď bola nad ženami kráľovnou.6 (A v rozhodujúcom rozhovore) HERODES:
Ak by som
už zomieral, tak rád by spravil to,
čo čakáš od Salome. Do vína
by vsypal jed a dal ti vypiť, aby
aj v smrti bol som istý pred tebou. MARIAMNE:
Taký tvoj počin by ti vrátil zdravie!
HERODES:
ó nie! ja s tebou by sa rozdelil.
Povedz však: Mohla by si odpustiť
záplavu takej lásky, ako táto ľ MARIAMNE:
Ak po vypití toho nápoja
by mala sily na posledné slovo,
tým slovom by ťa navždy prekliala!
(Pre seba)-
A spravila by to, čím istejšie
by mohla vo- chvíli, keď smrť ťa pozve,
vo svojom boli siahnuť na dýku.
To možno spraviť — pretrpieť však nie.7
Hovorenie „stranou" nesvedčí tu o omyle vo vonkajšej situácii, ba pokračuje ním rozhovor s Herodesom v Mariam-
135
ninom vnútri, odhaľujú sa Mariamnine najvnútornejšie pocity, ktoré jej siová neusvedčújú síce zo lži, ale podstatne prehlbujú. V Mariamne nehovoria dve osoby: jedna, ktorá sa pretvaruje pred Herodesom, a druhá, aká v skutočnosti je. Ona bysa neprezradila —ako hádam Kleistov Jupiter—, keby všetko povedala, ale pozná i také pocity, ktoré jej duša nedovolí prezradiť svojmu manželovi. Skutočnosť, že teraz musí zatajiť svoju opravdivú lásku k Herodesovi, prispieva významne k poznaniu jej bytosti.
Takto Hebbelovo používanie hovorenia „stranou" predchádza techniku „vnútorného monológu" psychologických románopiscov 20. storočia; a je pochopiteľné, že Joyceova Škola povzbudila modernú dramatiku, aby viac využívala hovorenie „ä part". O'Neillova deväťdejstvová dráma Divná medzihra (Strange Interlude, 1928) neukazuje takto len rozhovory svojich ôsmich hrdinov, ale nepretržite aj ich vnútorné myšlienky, ktoré nemôžu vyjaviť inému, pretože sú si priveľmi cudzí. O tom svedčí nepriamo začiatok posledného dejstva. Po prvý raz zmĺknu vnútorné monológy, lebo tu stojí proti sebe mladý milenecký pár, medzi ktorým ani na krátky čas nevznikne medziľudská, priepasť. Keďže však „ä part" vytvára s dialógom v rovnakej miere formu, stráca oprávnenie takto ho nazývať. Lebo spomínať hovorenie „stranou" má zmysel lenjia takomjm^^ hoVcHM^n^azTsebou. Avšak tu „ä part" nie je prechodným samoprerušením dialógu, tile^tojí^^oštáťné vedľa dräma-tickehcTŕôzlTov^ správa epickehojüb--
jekíTirTář~jě~D'/Wí#TŤiecfzT/ira svojou formou montáž: skladá
136
sa z dramatických a epických častí. Ich epický subjekt potrebuje montáž nielen pre psychologický ponor slov hovorených „á part", ale zároveň aby zabezpečil celistvosť ich formy. Lebo kontinuitu diela nemožno dosiahnuť iba samým dialógom; ak nasledujú monológy bez dialógu, zastavil by sa čas, nijaký epický subjekt by tu nemohol ďalej vystupovať. Epika narábajúceho montážou v Divnej medzihre možno pochopiť však nielen z hľadiska psychologickej drámy. Pôsobí v nej ďalej i naturalistický romanopisec, Zolov dedič, ktorý už nemá pre svojich hrdinov ani slovka, tým menej dobrého, ktorý registruje už iba ako aparát vonkajšie a vnútorné reči, čo mu poskytujú ľudia v neslobodnej oblasti genetických a psychických zákonov.
16. epický subjekt ako režisér (wilder)
Asi nijaké iné dielo modernej dramatiky nie je zároveň také smelé v oblasti formy a nie je také otrasne jednoduché výpoveďou ako Naše mestečko (Our Town, 1938) od Thorn-tona Wiidera. V melancholickej lyrike, ktorou je tu poznačený všedný deň, W4ider4e_zav4az^ný^chc)Vovýffl^rámam; no jeJioJorj!}áJne„n£mísli.^-^
dedičstvo j^nútCirj]ýj^p.r-otirečení-a-dať"mu-adekvátnu~-formu rmmojíknjhuj^^ Čechov — ako aj Hauptmann
a iní autori — sa nechcel vzdať dramatickej formy, musel život svojich hrdinov, ktorý sa nerealizuje vo sfére konfliktov
137
a rozhodovania, P^s_t[erať^spoň čiastočne. akQ,.draj&atie!sý. Jednotvárny, chudobný na udalosti a veľmi neosobne a pomaly sa vyvíjajúci príbeh stal sa aktuálnym medziľudským dejom a pôsobí ako ojedinelý. Wilder-sa nechcel previniť-na- tejto čisto formálne podmienenej nevernosti-voči-témerZbavJLpr.etp dej dramatickej úlohy vytvoriť formu ,na..základe.„svojej^ vnútornej zákonitosti a preniesol túto úlohu na novú postavu, ktorá stojí mimo tematického okruhu, na äŕchimedovskom bode epického rozprávača, a vstupuje.do hr.y.ako režisér. Keďže sa dramatické postavy správajú voči nemu ako objekty predvádzania, stáva sa moment uvádzania, v opravdivej dráme vždy skrytý, tuná explicitným.1 Možno tu hovoriť iba o „zmarených ilúziách", ak preberáme tento pojem nie nekriticky od romantickej dramatiky. Dramatická „ilúzia" označuje z hľadiska psychológie vnímania homogénnosť sveta drámy, to znamená jej absolútnosť.2 Ilúzia zaniká, ked štruktúra drámy sama v sebe je diferencovaná, keď sa zároveň naprieč medziľudských vzťahov zavádza ešte iný (nadosobný alebo vnútorne osobný) vzťah. Tak v Tieckovej „romantickej irónii", ako aj vo Wilderovom „epickom divadle" spočíva tento vzťah medzi subjektom a objektom vedomia, avšak s tým podstatným rozdielom, že postavy Tieckových veselohier majú ako projekcie ranoromantického subjektu vedomie o sebe samých, čiže stávajú sa objektmi samým sebe, kým v Našom mestečku si ich uvedomuje režisér ako roly, teda vzj[aj^ y bje]d^b4eJčít^^ xasu, jeKo^rvajijeljäy^ to s.a .dramatikovi Ibsenovi nepodarilo, lebo to sa dá vyjadriť iba y takej básnickejforme, ktorá dovolí, abýsa dva časové úseky _sje-dovali zároven^ňSelěn tématický, ale aj formálne, ich kvantitatívna i kvalitatívna rôznorodosť je jediným svedectvom, - kťori-zanee4Ťáva-o-sebe-ča^.^:le .plyniea všetko mení. Časová štruktúra drámy predstavuje však absolútny sled prítomnosti^2 v dráme vidíme iba vždy prítomný okamih, ktorý, prirodzene, súvlsPTjbuďúcnoTťou a sám zanikne kvôli nasledujúcemu okamihu. No aktívna zhoda s plynutím času, ktorá sa vyjadruje takýmto zacláňaním ustavične prítomných okamihov, nestotožňuje sa s pociťováním času u postáv. Nečinná reflexia, ktorá je pre ne charakteristická, vytrhuje ich zároveň z plynutia času a až takto umožní, aby sa pre ne Čas stal témou. Tomu Ibsen vyhovuje tým, Že dramatizuje životný román svojich hrdinov až v poslednej kapitole a od tohto na javisku uvedeného finále ho analyticky rozvíja v rozhovoroch. Súčasné epické sledovanie rozličných časových úsekov darí sa takto aspoň v tematike, aj keď na úkor dramatického diania a jeho neobmedzeného sledu momentov prítomnosti, ktoré už nie sú „dramatické" práve preto, že sa všetko podrobuje
144
analýze. Táto kritika sa, prirodzene, netýka tej dramatickej
tradície, za ktorej stúpenca sa ibsen nesprávne považuje.
Dramatici stáli vždy pred nejakým námetom, ktorý sa svojím
čajsovJÍOč^^
vzdať (ako Grillparzer napoleonovského" námetu); J,ak ho
mohli zachrániťpre drámu ien,zam.era.ním sa na jeho konečnú
fázu. S^JiiJlej&y^JMuflJííäíLU^ tono
a zároveň veľmi zreteľne ukazuje tento rozdiel v porovnaní s Ibsenom. Lebo Schillerovi nešlo o to, aby retrospektívne vyrozprával životné príbehy škótskej kráľovnej, ak nehovoríme o tom, Že mu slúžili ako príklad pre minulosť človeka, ktorá sa stala tematickou. Ale táto posledná kapitola zachytáva ešte celý boj medzí Máriou a Alžbetou, ba treba ho ešte vybojovať; a to znamená pochopiť Schillera cez Sofokla, nie cez Ibsena, ak myslíme, že pri vytiahnutí opony sa už o všetkom rozhodlo a že rozsudok smrti je už vlastne podpísaný.3
Čas ako taký sa stal problémom až pre poklasické obdobie, ktojAJŕoláme...meštianske a ktorého najvýznamnejším dramatikom zostane hádam navždy ibsen. Prvým veľkým svedectvom zapodievania sa časom nie je dramatické dielo, ale neskorší vývojový román, totiž Flaubertova Citová výchova (ĽEducation Sentimentale),4 najmä však životné dielo Flaubertovho jediného žiaka, Proustovo Hľadanie strateného času (A la Recherche du Temps perdu). Za jednu z najdôležitejších tém tohto románu možno označiť tragickú dialektiku, ktorú Proust prežíval medzi šťastím ako splnenou túžbou a časom ako všetko meniacou silou. Prousta sa bolestne dotklo poznanie, že každé splnenie prichádza, v. podstate
l
neskoro^ lebo kým sa človek usiluje dosiahnuť cieľ svojej tÚžbTTčas ho zmení, a želanie sa mu už nesplní, ale vyznie vždy naprázdno. Preto môže Prousta v dôsledku toho dokonale obšťastniť iba netušená vec, ktorá nebola cielom tuzby. Takto reflektovane používané bytie, rovnajúce sa času, vieYoXonäle Wárniť iba roÄ; a nie neprávom sme obviňovali modeTnT liíeratúru z „úplnej dezorientovanost. , keď si vzala za úlohu dramaticky stvárniť „vývin, pozvoľne časové plynutie".* Nejde o to, aby sme tu plietli výrazy „dramatický" a „javiskový" a že by sme nechceli uznat, že čas môže byť témou pre drámu alebo pre divadlo vôbec. Lebp práve jediaé.-d^o^ktor-ém.u^sa-podarJlo v di.alog.cko-iaviskovei podobe BvánDiCeas^vedčUaj^eoreticky^-tQm, žeľie'tomožnéfa za takýto vydar^ni.£ojez ohfadu na to, Či ide o lyriku, epiku alebo dramatiku — je ľahšie zrekonštruovať tento vonkajší rámec než objasniť vnútorné hybné sily.
Jurij Tyňanov povedal, že „pri analýze' literárneho vývinu stretávame sa s nasledujúcimi etapami: 1. v pomere k automatizovanému princípu konštrukcie vynořuje sa dialekticky protikladný konštruktívny princíp; 2. nasleduje jeho aplikovanie — konštruktívny'princíp hfadá si najľahšiu aplikáciu; 3. rozširuje sa na najväčšie množstvo zjavov; 4. automatizuje sa o vyvoláva protikladné princípy konštrukcie".
Je to výstižná, no pomerne hrubá schéma. Na vývoji literárnych druhov zúčastňuje sa oveľa viac vnútorných i vonkajších čini-tefov _ polarita protikladných „konštruktívnych princípov" je len jedným z nich.
Dalo by sa to overiť i na vývine moderných dramatických foriem.
Na počiatku tohto procesu stojí symbolizmus. Nielen jeho „konštruktívne princípy", protikladné s postupmi realizmu a naturalizmu, ale celá jeho noetika a poetika určili špeci-
163
fickú podobu nových dramatických foriem, ako ich nachádzame predovšetkým v tvorbe Mauricea Maeterlincka. Strindberg, vyrastajúci z naturalizmu, súvisí na jednej strane s Ibsenom, na druhej strane s Maeterlinckom, no ako novátor pokročil aj ďaleko za nich; v ďalšom vývoji sa to potvrdí okrem iného tým, že s jeho „vizionářskými "dielami naplno rezonuje expresionizmus, ba aj surrealizmus a napokon i tzv. absurdné divadlo.
Pokračovať týmto smerom znamenalo by pokúšať sa o rekonštrukciu vonkajšieho rámca vývinu modernej dramatiky. Treba skúmať jeho vnútorné hybné sily, hľadať imanentnú vývojovú dialektiku dramatickej štruktúry, prejavujúcu sa ako vnútorne nevyhnutný pohyb v celom tom rozpätí od Ibsena po Miilera a od Maeterlincka po Becketta.
Túto analýzu sa podobral urobiť vo svojej práci Teória modernej drámy Peter Szondi, pôsobiaci ako germanista na univerzite v Göttingene.
Ak analyzuje tvorbu veľkých dramatikov z konca 19. storočia až po dramatických autorov našej prítomnosti, robí to dôsledne z aspektu imanentnej vývojovej dialektiky drámy ako špecifického literárneho druhu, zásadne odlišného od lyriky a epiky. Ukazuje, že k premene štruktúry a štýlov v oblasti modernej dramatiky neprišlo náhodne, cestou postupných zásahov jednotlivých tvorivých individualít, ale zákonite, v dôsledku nevyhnutnej vnútornej vývinovej logiky, determinovanej rozkladom a krízou klasickej dramatickej formy. Táto krízová situácia implikovala rozlišné riešenia — každý z veľkých dramatikov, či už vychádzal z realistických alebo naturalistických, zo symbolistických alebo expresionistických pozícií, reagoval na ňu individuálne, na
164
základe osobných dispozícií, no vždy so zreteľom na vývojové danosti.
Tým, že prišlo k dezintegrácii klasickej dramatickej formy, nastal stav, ktorý by sa dal nazvať ako situácia ohrozenia epikou, ako zepizovanie drámy. To je vlastne základné protirečenie, z hľadiska ktorého Peter Szondi sleduje vývojové premeny dramatickej štruktúry. Antagonizmus medzi dramatickým a epickým princípom má ďalekosiahly dosah na vzťah drámy k objektívnej realite, k autorskému subjektu, k základným štrukturálnym zložkám, ako napríklad dej, dialóg, Čas atď.
Ak sám poukazuje, že na jeho prácu a názory vplývali autori ako Hegel, Lukács, Adorno, Staiger — dal by sa pridať ešte Heidegger — je zrejmé, že v Szondiho analýze splývajú popri litera r novedných prvkoch i prvky^fíhzofické a sociologické: z toho vyplýva i pomerne abstraktný spôsob Štylizovania jeho náročného textu.
No Szondiho Teória modernej drámy nieje pokus o abstraktný systém, ale o historickú rekonštrukciu vnútorného vývinu. Ak v modernej literárnej vede platí, povedané formuláciou Maxa Wehriiho, že „tvar možno poznať len v dejinách a dejiny zase len v tvare", pridŕža sa tejto zásady aj on; preto sa mu darí podať „diachronický obraz bez porušenia synchronických komplexov".
Jeho Teóriu modernej drámy treba chápať skutočne ako pokus, no podnetný a pozoruhodný — podobne ako prácu Huga Friedricha o „štruktúre modernej drámy" (Die Struktur der modernen Lyrik. Von Baudelaire bis zur Gegenwart, 1956). Viaceré jeho poznatky aplikovala vo svojich prácach napríklad
165
Marianne Kestingová {Panorama des zeitgenössischen Theaters 1962, Vermessung des Labyrinths. Studien zur modernen Ästhetik, 1965). Možno ho korigovať, možno s ním polemizovať, no možno na neho a] plodne nadväzovať: jeho príspevku o problematike modernej dramatiky naozaj sa nedá uprieť prienik a objavný pohľad do jej zložitej imanentnej dialektiky.
JÚLIUS paSteka
bibliografické poznámky
Úvod
1 Aristoteles, Über die Dichtkunst, Hsg. A. Gudeman. Philos. Bibl. Bd. 1, Leipzig 1921, p. 37
2 porov. Goethe, Über Epische und Dramatische Dichtung, ďalej: Schiller an Goethe am 26. Dez. 1797
3 Hegel, Sämtliche Werke, Jubiläumsausgabe, Bd. 8, p. 303
4 tamže, s. 302
5 Th. W. Adorno, Philosophie der neuen Musik. Tübingen 1949, p. 28
6 porov. s. 2
7 G. Lukács, Die Theorie des Romans. Berlin 1920, p. 36. Neuauflage: Neuwied-Berlin 1963
8 R. Petsch, Wesen und Formen der Erzählkunst. Halle 1934
Dráma
1 porov. Hegel, Vorlesungen über die Ästhetik, a.a. 0. Bd. 14, p. 479 ff.
2 porov. charakteristické znaky dramatického Štýlu u E. Staigera, Grundbegriffe der Poetik. Zürich 1946
1. i bsen 1 Hölderlin,Sämtliche Werfce,Grosse Stuttgarter Ausgabe, Bd. 11/1, p.373
167
2 Aristoteles, a. a. O., c. 11, 2. Pórov. P. Szondi, Versuch über das Tragische. Frankfurt a. M. 1961, p. 65 ff.
3 verš 353. Prel. E. Staigér, Die Tragödien des Sophokles. Zürich 1944
4 H. Ibsen, Hry II, SVKL, Bratislava 1958, s. 576
5 tamže, s. 610
6 tamže, s. 622
7 tamže, s. 580
8 tamže, s. 612
9 tamže, s. 579'
10 tamže, s. 582
11 tamže, s. 610
12 tamže, s. 616
13 tamže, s. 623
14 tamže, s. 623
15 tamže, s. 638
16 G. Lukács, Die Theorie des Romans, p. 127
17 tamže, s. 135
18 tamže, s. 135
19 pórov. Rilke, Die Aufzeichnungen des Malte Laurlds Brigge. Leipzig 1927, p. 98-102
20 porov. P. Szondi, Versuch über das Tragische, a. a. O., p. 108 f.
21 Rilke, a. a. O., p. 101
22 citované v: G. Luŕcócs, Zur Soziologie des modernen Dramas, Archiv für Sozialwissenschaft und Sozialpolitik, Bd. 38 (1914). Porov. / Schriften zur Literatursoziologie. Hsg. P. Ludz. Neuwied 1961, p. 261-295
2. Čechov
1 A. P. Čechov, Hry V, SVKL, Bratislava 1955, s. 240
2 tamže, s. 215
3 tamže, s. 229
4 tamže, s. 204, originál v 1. osobe
168
5 tamže, s. 219
6 tamže, s. 251
7 G. Lukács, Zur Soziologie des modernen Dramas, a. a. O., p. 678 f.
8 tamže, s. 679
9 A. P. Čechov, c. d., s. 213 10 tamže, s. 223
3. Strindberg
1 Strindberg, SamladeSkrifter. Bd.18. Citované a preložené do nemčiny z C. E. Dahlström, Strindberg's Dramatic Expresionlsm. Ann Arbor 1930, p. 99
2 A Strindberg, Drámy, SVKL, Bratislava 1962, s. 72
3 tamže, s. 103
4 porov. s. 9
5 A. Strindberg, Drámy, c. d., s. 110
6 tamže, s. 111
7 Rilke, a. a. O. p. 101
8 Strindberg, Gesamtausgabe, übers. E. Schering. München 1908—1928, Bd. 10, p. 177 f.
9 porov. Dahlström a. a. O-, p. 49 ff., p. 124 (f.
10 Strindberg, Gesamtausgabe, Bd. 5, p. 7
11 tamže, s. 52
12 Strindberg, Ein Traumspiel. Übers. W. Reich, Basel 1946, p. 46
13 tamže, s. 32
14 tamže, s. 90
15 tamže, s. 57
16 tamže, s. 62 n.
17 Strindberg, Gespenstersonate. Obers. M. Mann, Insel-Bücherei Nr. 293, p. 12 .
18 tamže, s. 24
19 tamže, s. 42
169
4. Maeterlinck
1 Maeterlinck, Les Aveugles. Theatre Ml, Bruxelles 1910. Po nemecky: Die Blinden, übers. L. v. SchlÖzer, München o. J., p. 9 f.
2 tamže, s. 10
3 tamže, s. 23 n.
4 tamže, s. 11
5 Les Aveugles, p. 104; po nemecky: p.41
6 AlaeťeW/ncf:, Interieur. A. a. O. Po nemecky: Daheim. Übers. G. Stockhausen, Berlin 1899, p. 66
7 tamže, s. 87 n.
8 tamže, s. 76 n.
5. Hauptmann
1 Hauptmann, Die Weber. Gesammelte Werke, Volksausgabe, Berlin 1917, Bd. 1,p. 375
2 tamže, s. 384
rechod
1 G. Lukács, Die Theorie des Romans, p.127
2 Hegel, Vorlesungen über die Ästhetik, a. a. 0. Bd. 14, p. 324
3 porov. P. Szondi, Friedrich Schlegel und die romantische Ironie. Mit einem Anhang über Ludwig Tieck. In: Euphorion, Band 48/1954, p. 410
4 H. Staiger, Grundbegriffe der Poetik. Zürich 1946, p. 66
5 R. Kassner, Das physiognomische Weltbild (tarn: Erinnerungen an Hofmannsthai). München 1930, p. 257
170
6. Naturalizmus
1 porov. s. 30
7. Konverzačná hra
1 porov. £. Staiger, Der Schmerige. V: Meisterwerke deutscher Sprache.
porov Zürich 1943
8. Jednoaktovka
1 G. Lukács, Zur Soziologie des modernen Dramas a. a. O., p. 681
2 porov. s. 33
3 Strindberg, Der Einakter. V: Elf Einakter. München 1918, p. 340 4Scbe//ing, Pfti/osophische Briefe über Dogmatismus und Krmasmus.
Zehnter Brief. V: Phí/osopŕiísche Schriften, Bd. 1. Landshut 1809. Porov. P. Szondi, Versuch über das Tragische a. a. O-, p. 13 ff. 5 Strindberg, Der Einakter, p. 341
9. Stiesn enosť a existencializmus
1 Hebbel, Vorwort zu Maria Magdalene. Sämtliche Werke, hsg. R-M. Werner, Bd. 11, Berlin 1904
2 Lorca, Bernarda Albas Haus. V. Die dramatischen Dichtungen. Ubers. E. Beck. Wiesbaden 1954, p. 398
3 tamže, s. 412 n.
4 R. Kassner, Hebbel. V: Motive. Berlin o. J., p. 185. (A) v: Essays,
Leipzig 1923)
5 tamže, s. 186
6 G. Anders, Kafka, Pro und Contra. München 1951
171
7 Sartre, Huis dos, V: T/iéltre. Paris 1947, p. 167. Po nemecky: Sei ! geschlossenen Türen. Übers. H. Kahn. V: Dramen. Zürich 1954, p. 95
8 Hofmannsthal, Der Tor und der Tod. V: Gedichte und lyrische Dramen, Stockholm 1946, p. 272
10. Subjektívna dramatika (expresionizmus)
1 T/j. W. Adorno, Minima Moralia. Berlin-Frankfurt 1951, p. 283
2 tamže, s. 291 t
3 porov. s. 36 n.
4 porov. s. 38
5 K. Edschmid, Ober den Expressionismus in der Literatur und die neue Dichtung. Berlin 1919, p. 57
11. Politická revue (Piscator)
i
1 £. Piscator, Das politische Theater. Berlin 1929, p. 128
2 tamže, s. 30
3 tamže, s. 81 n.
4 porov. s. 50 n.
5 Piscator, a. a. O., p. 65
6 tamže, s. 131 n. i
7 tamže, s. 133
8 tamže, s. 65
9 tamže, s. 150 n.
10 tamže, s. 174 a Abb. za s. 176
11 tamže, Abb. zas. 128
12. Epické divadlo (Brecht)
1 ß. Brecht, O divadelnom umení, SVKL, Bratislava 1959, s. 193 í
2 tamže, s. 30
3 Hegel, Vorlesungen Uber die Ästhetik, a. a. O., Bd. 14, p. 479 ff.
4 Brecht, Die Mutter. V: Versuche 7, 1933, p. 4
5 ß. Brecht, O divadelnom umení, c. d„ s. 205
6 Brecht, Gesammelte Werke, Bd. 1, p. 153
7 Brecht, Anmerkungen zu Die Mutter, p. 65
8 ß. Brecht, O divadelnom umenl, c. d., s. 215
9 tamže, s. 217
13, Montáž (Bruckner)
1 porov. s. 42
2 Bruckner, Die Verbrecher. Berlin 1928, p. 102
3 tamže, s. 77
4 tamže, s. 82
5 tamže, s. 85
6 tamže, s. 99
7 tamže, s. 99
8 tamže, s. 100
9 tamže, s. 102-104
10 porov. s. 64
11 porov. Th. W. Adorno, Standort des Erzählers im zeitgenössischen Roman. V: Noten zur Literatur I, Frankfurt a. M. 1958
14. Hra o tom, ako nemožno vytvoriť drámu (Pirandello)
1 L. Pirandello, Šesť postáv htadá autora, SVKL, Bratislava 1963, s. 42
2 tamže, s. 55
3 porov. s. 21
A L Pirandello, c. d., s. 47
172
173
5 tamže, s. 65 \
6 tamže, s. 121 i
7 tamže, s. 105 |
8 tamže, s. 98 i
9 tamže, s. 98 j
10 tamže, s. 52 j
11 tamže, s. 62 !
12 pórov. s. 42 n. as. 52 n. I .13 pórov. s. 8
j
15. ,,Monologue intérieur" (O'Neill) !
1 pórov. s. 26
2 2. dejstvo, 5. výstup
3 3. dejstvo, 4. výstup
4 2. dejstvo, 5. výstup
5 pórov. s. 82 . ;
6 Hebbel, Sämtliche Werke, Bd. 2, p. 200 f. !
7 tamže, s. 218
16. Epický subjekt ako režisér (Wilder) í
1 pórov. s. 54
2 pórov. s. 7
3 Wilder, Our Town, New York 1938. Po nemecky: Unsere kleine Stadt. Übers. H. Sah!. Fischers Schulausgaben. Frankfurt a M 1954, p, 32
4 tamže, s. 48 /
5 pórov. s. 19 n.
6 pórov. s. 50 n. , '
7 pórov. s. 42 S
8 pórov. s. 52
9 pórov. s. 119
10 pórov. s. 87
11 Unsere kleine Stadt, p. 61
12 tamže s. 62
13 Wilder, Correspondence with Soi Lesser. V: Theatre Arts Anthology, ed. R. Gilder. New York 1950
17. Hra o čase (Wilder)
1 pórov. s. 15
2 pórov. s. 9
3 pórov. Schiller an Goethe, 18. Juni 1799
4 pórov. G. Lukdcs, Die Theorie des Romans, p. 127—140
5 tamže, s. 129
6 Wilder, The Long Christmas Dinner. New York 1931. Po nemecky: Das lange Weihnachtsmahl. Übers. H. E. Herlitschka. V: Einakter und Dreiminutenspiele. Frankfurt a. M. 1954, p. 80 f.
7 tamže, s. 85
8 tamže, s. 86
9 tamže, s. 90
10 tamže, s. 91
11 tamže, s. 93
12 tamže, s. 94 n.
13 tamže, s 96
14 tamže, s. 96
15 tamže, s. 89
16 tamže, s. 75, 79, 82, 92
17 tamže, s. 78,79, 85
18 tamže, s. 73
174
175
■r- :£»**>:■
,-vS
-. -f!
.-»**
.;v
■v
Ü
-ŕ >
.»y.»
„ i
*.!*,
VA
4«.
1 »*
i -iŕ-
18. Spomienka (Miller)
1 pórov. s. 19
2 pórov. s. 65
3 2. dejstvo, 2. výstup
4 A. M///er, Smrť oftchoc/né/ío cestujúceho, SVKL, Bratislava 1961, s. 60
5 tamže, s. 62
6 pórov. s. 27 n.
7 pórov. s. 22
8 A. Miller, Smrť obchodného cestujúceho, c. d., s. 206
obsah
•
Úvod: Historická estetika a poetika druhov.......... 7
I. Dráma......................... 13
II. Kríza drámy....................... 19
v1 1. Ibsen.....;.................. 21
l grgedjo»;....................... 31
3. Strindberg...................... 38
4. Maeterlinck ..................... -"
5. Hauptmann...................... 60
Prechod: Teória premeny štýlu ............... 72
III. Pokusy o záchranu ................... ^1
6. Naturalizmus..................... 81
7. Konverzačná hra.................... °->
8. Jednoaktovka..................... ^8
9. Stiesnenosť a existencializmus..........■ . . . . 94 /
IV. Pokusy o riešenie.................... 103
10. Subjektívna dramatika (expresionizmus)......... 103
11. Politická revue (Piscator)................ 107
12. Epické divadlo (Brecht)................ 113
13. Montáž (Bruckner) .................. H^
14. Hra o tom, ako nemožno vytvoriť drámu (Pirandello) . . . 125 /
15. „Monologue intérieur" (O'Neill)........... • "I32
16. Epický subjekt ako režisér (Wilder)........... 137 .
17. Hra o čase (Wilder).................. 144
18. Spomienka {WÜsJer) Wtf-W-............... I52
Namiesto záveru...................... 160
K druhému vydaniu roku 1963................ 162
Príspevok o problematike modernej dramatiky ........ 163
Bibliografické poznámky................... 167
kn ižn ica
estetického vzdelania
peter szondi
teória modernej drámy
2 nemeckého originálu Peter Szondi, Theorie des modernen Dramas, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1956, preložil Ernest Marko. Štúdiu napísal dr. Július Pašteka. Obálku a väzbu navrhol Milan Hegar. Vyšlo ako 28. zväzok Knižnice estetického vzdelania, ktorú rediguje Juraj Klaučo. Vyšlo vo vydavateľstve Tatran, Bratislava 1969. 1. vydanie. Vytlačené v roku 1969. Strán 180. Kníhtlač. Zodpovedná redaktorka Evelina Radičová. Vytlačili Tlačiarne Slovenského národného povstania, n. p., Martin. Náklad 1000 výtlačkov. AH 6,94. VH 7,16. 301-0901 ~ 2197 - 1040/1-1067.
61-883-68 brož. Kčs 11.10
403/22/855 víaz. Kčs 15,~