Klasická čínština II. – 4 Zhuangzi, úryvek ze 17. kap.: 莊子釣於濮水。楚王使大夫二人往先焉。曰。願以竟内累矣。莊子持竿不顧。曰。吾聞楚有神龜。死已三千嵗矣。王巾笥而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎。寧其生而曳尾於塗中乎。二大夫曰。寧生而曳尾於塗中 。莊子曰。往矣。吾將曳尾於塗中。 莊子zhuang1zi3 Zhuangzi 釣diao4 rybařit na udici 濮水pu2shui3 řeka Pu; 水= řeka, voda 大夫da4fu1 aristokrat, příslušník vrstvy dafu 往wang3 jít, odejít 先xian4 předběžně pohovořit; udělat něco předem 焉yan1 = 於之 願yuan4 přát si, toužit 竟jing4 hranice 内nei4 uvnitř, v 累lei3 nahromadit, nashromáždit 持chi2 držet 竿gan1 bambusový prut, udice 顧gu4 otočit hlavu a podívat se dozadu 神shen2 bůh, božstvo, božský, posvátný 龜gui1 želva 千qian1 tisíc 嵗sui4 rok 巾jin1 kus látky (šátek, kapesník, ručník); zabalit do látky 笥si4 truhla na jídlo nebo šaty 藏cang2 uschovat 廟miao4 chrám předků 堂tang2 přední síň obydlí ve starověké Číně 上shang4 nahoře, nad 留liu2 zůstat, zdržet se; přetrvat, uchovat se 骨gu3 kosti 貴gui4 cenný, vzácný; cenit si 生sheng1 narodit se, zrodit; žít, život 曳ye4 táhnout, vléci 尾wei3 ocas 塗tu2 bláto 中zhong1 uprostřed, v