ZPK CJBB75 26.3.2010 Futurum v češtině a korpusy l dokonavá slovesa l opisné futurum nedokonavých sloves l syntetické futurum Značkování gramatické kategorie času v korpusech ČNK Pozice 9 - Čas (TENSE) l - - neurčuje se l F - futurum (budoucí čas) l H - minulost nebo přítomnost (P/R) l P - prézens (přítomný čas) l R - minulý čas l X - libovolný čas (F/R/P) - - neurčuje se Implicitní atribut tag dotazovací řádek VB……F.* Nfiltr lemma být Korpusy ? l Pokuste si vzpomenout na další možnosti. l Ověřte, zda se vyskytují v korpusech. Implicitní atribut word dotazovací řádek po.* Implicitní atribut tag Pfiltr VB.* Konkordance – statistiky – lemma povalí ? povalit ? valit povede ? povést ? vést „Zůstaň u nás, budeš nám vařit, a když všechno budeš dělat, povede se ti dobře !“ (Jan Vodňanský: Analýza pohádky o Sněhurce a sedmi trpaslících) Implicitní atribut word dotazovací řádek povede Zobrazení – atributy – lemma+tag Mluvnice & korpusy l Seznamy uváděné v příručkách (viz bibliografie) jsou rozsáhlejší než uvedený seznam l Předpoklad: tvoří patrně otevřené množiny l Závěr : korpusy mohou přispět k jejich rozšíření l Korpusy mohou zpřesnit stávající popisy Řadu sloves, která uvádějí tištěné zdroje v korpusech nejsou l capat/pocapá cupat/pocupá l drát se/podere chvátat/pochvátá l jechat/pojechá klíčit/poklíčí l kulhat/pokulhá kulit se/pokulí l kvačit/pokvačí kvapit/pokvapí l lít/pole(i)jeje linout se/poline l loudat se/poloudá pálit/popálí l pršet/poprší rajzovat/porajzuje l rázovat/porázuje šířit se/pošíří l štrádovat/poštráduje vát/pověje l vinout se/povine viset/povisí l vrávorat/povrávorá Řadu sloves, která uvádějí tištěné zdroje v korpusech nejsou l capat/pocapá cupat/pocupá l drát se/podere chvátat/pochvátá l jechat/pojechá klíčit/poklíčí l kulhat/pokulhá kulit se/pokulí l kvačit/pokvačí kvapit/pokvapí l lít/pole(i)jeje linout se/poline l loudat se/poloudá pálit/popálí l pršet/poprší rajzovat/porajzuje l rázovat/porázuje šířit se/pošíří l štrádovat/poštráduje vát/pověje l vinout se/povine viset/povisí l vrávorat/povrávorá korpusy dokládají navíc (tag=„VB.*“) 10 sloves + 1 BMK l vanout/povane l svištět/posviští l kráčet/pokráčí l táhnout/potáhne l mazat/pomaže l valit (se)/povalí (se) l pást (se)/popase (se) l šinout (se)/pošine (se) l trénovat/potrénuje l trvat/potrvá l péct/popeče (s kým) korpusy dokládají (tag!=„V.*“) 9 sloves (doložena též na internetu) l šupat/pošupe l brodit se/pobrodí se l crčet/pocrčí l šupajdit/pošupajdí l harcovat/poharcuje l koučovat/pokoučuje l veslovat/povesluje (SYNPUB2006) l šupačit/pošupačí (SYNPUB2006) l prýštit/poprýští (SYNPUB2006) Zastoupení lemmat v tištěných zdrojích, korpusech a na internetu Upřesnění definice významu sloves schopných tvořit tvary syntetického futura l Pohyb v konkrétním slova smyslu (přemísťování z místa na místo jednosměrně/ v určeném směru) : (půjde, pojede, poběží, poplazí se, pokráčí, pošine se, povalí, pomaže, ...) l pohyb bez určení směru (různými směry) : (pošíří se, poline se, ... ). l Proces zahrnující pohyb l a) přírodní (povane, pověje, pol(i/e)je, poprší, ...); l b) s neživým nositelem (rostlina: pokvete, poroste, poplazí se, strom: ponese (ovoce), ...; hudba: poline se, povalí ...; vůně: pošíří se, poline se, ...; voda: poteče, povalí, pocrčí, poprýští..., zpráva: pošíří se ,... ); l c) mentální (popálí mu to) l d) s živým nositelem (poroste, popase se, ... pták: ponese (vejce), ...); l e) ve významu fungovat (v přeneseném významu jít) (správně) poklape, pošlape, povalí ...; vycházet s někým, (poklape, pošlape, popeče, ...). l f) ve významu vést (pokoučuje, potrénuje, povládne) Gramatika a korpus l rozšíření seznamu sloves, která mohou v češtině vyjadřovat futurum synteticky l upřesnění definic jejich významů l stabilní jádro l proměnlivá periferie Bibliografie l ČECHOVÁ A KOL. (1996): Čeština, řeč a jazyk. Praha : ISVN. l ČERMÁK, F. (1990): Syntagmatika a paradigmatika českého slova. Praha : Karlova Univerzita. l KOMÁREK, M. a kol. (1986): Mluvnice češtiny II., Praha : Academia. l OSOLSOBĚ, K. (2007): Syntetické futurum v češtině – gramatiky, slovníky, korpusy. Přednášky a besedy z XL. běhu LŠSS. Brno, s. 131-144. l OSOLSOBĚ, K. (2007): Popis gramatických významů jednoduchých slovesných tvarů v anotacích českých (slovenských) korpusů. SPFFMU A, 55, v tisku. l OSOLSOBĚ, K.: Značkování gramatických kategorií v korpusech ČNK a jejich zachycení v gramatice a ve slovníku (syntetické futurum, stupňování adjektiv, neurčité číslovky a příslovce míry). In Štícha, F. Grammar & Corpora / Gramatika a korpus 2007. Academia : Praha, 2008, s. 407-416. l ŠMILAUER, V. (1972): Nauka o českém jazyku. Praha : SPN. l Elektronická verze Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ) a Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost (SSČ) dostupná z chrome://debdict/content/debdict.xul l Český národní korpus - SYN2000, SYN2005, SYN2006PUB, BMK, PMK, ORAL2006. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha 2000. Dostupné z WWW: . Morfologický analyzátor Ajka dostupný z http://nlp.fi.muni.cz/projekty/ajka/ajkacz.htm.