IV. b. LE COMPLÉMENT DU NOM 1) Dites si l'on pourrait remplacer le complément du nom par un adjectif qualificatif. Dans la négative, précisez le sens de l'adjectif. une mort par accident un visage de bronze une couche d'or une cuillère d'argent un livre d'histoire une promenade du matin un vase d'argile un tissu de laine une étoffe de soie un socle de pierre une réfléxion d'enfant un costume de théâtre 2) Distinguez les groupes nominaux soulignés selon qu'ils sont apposés ou compléments du nom: Dans le midi de la France la saison d'été commence dès le mois d'avril. – Le mois de juin est celui que je préfère. – Les nuits de juin sont les plus belles de l'année. – Le prénom de cette jeune fille me plaît. – Ce prénom de Blanche me plaît. – Les rivières et les fleuves de France sont nombreux. – Le beau pays de France présente des paysages variés. – Le métro de Londres est célèbre. – La ville de Londres est la capitale de la Grande-Bretagne. 3) Indiquez la nature et le sens des compléments du nom: Lise s'en allait sur le chemin de genêts, tenant à la main une petite boîte à thé en fer-blanc, de la Compagnie coloniale. /RATEL/ – Et ce don qu'il a, ce don véritablement céleste pour tout mettre à feu et à sang et pour inventer des expéditions à se rompre le cou. /RATEL/ – Les fenêtres sans persiennes montraient des vitres nues. /ZOLA/ – Les dimanches d'été, des orphéons promenaient en musique leurs bannières étincelantes de médailles de concours. /DAUDET/ – Il y avait une petite caisse plantée de haricots d'Espagne dont les tiges minces commençaient à s'enrouler autour d'un berceau de ficelles. /ZOLA/ – L'ornière profonde des chariots à fumier creuse et bouleverse les dallages. /HUGO/ – A gauche, là-bas, Rouen, la vaste ville aux toits bleus. /MAUPASSANT/. – Une bonne grand-mère d'au moins soixante-quinze ans. /LOTI/ 4) Complétez chaque groupe nominal de la liste 1 avec un complément du nom de la liste 2. Déplacez, si c'est nécessaire, le ou les adjectifs épithètes: Liste 1: Liste 2: Une petite plage tranquille en dentelle une somptueuse robe blanche à colonnes un hercule impressionnant au vin un coq délicieux de littérature la chair parfumée et succulente de foire un livre luxueux et passionnant de Normandie un curieux lit ancien du lapin en civet 5) Mettez en relief, si c'est possible, les groupes soulignés. Essayez de reconnaître les compléments du nom: Les voyageurs ont attendu le train de 8 h 50 à 9 h 20. – Les voyageurs attendent le train de 8 h 50. Gilbert écoute les disques de temps en temps. – Ils sont rentrés de la campagne avec les provisions pour huit jours. – La voiture a percuté un camion de yaourts. – Les yaourts ont recouvert la chaussée sur deux cents mètres.– On peut, par beau temps, apercevoir le mont Blanc de chez lui. – La décision a été prise en Conseil des ministres. – Nous avons regardé un film d'aventures. – Le confisseur a vendu ses bouchées au chocolats. – Il préfère la musique de jazz. – Il y a beaucoup d'embouteillages sur la route de Paris. – Pour les vacances nous avons loué une maison de plain-pied. – Ils pratiquent régulièrement le tennis de table. 6) Relevez tous les compléments du nom: J'ai connu, depuis, des été dont la couleur, si je ferme les yeux, est celle de la terre ocreuse, fendillée entre les tiges de blé et sous la géante ombrelle du panais sauvage; celle de la mer grise ou bleue. Mais aucun été, sauf ceux de mon enfance, ne commémore le géranium écarlate et la hampe enflammée des digitales. Aucun hiver n'est plus d'un blanc pur à la base d'un ciel bouré de nues ardoissées qui présagait une tempête de flocons plus épais, puis un dégel illuminé de mille gouttes d'eau et de bourgeons lancéolés. Ce ciel pesait sur le toit chargé de neige des greniers à fourrages, le noyer nu, la girouette, et pliait les oreilles des chattes … La calme et verticale chute de neige devenait oblique, un faible ronflement de mer lointaine se levait sur ma tête encapuchonnée. /COLETTE/ 7) Complétez les phrases et les groupes de mots suivants: a) La question … transport a été ensuite abordée. – Du point de vue … présentation, cette lettre est parfaite. – L'hypothèse … crime a été rejetée. – La troupe, … retour des États-Unis, va jouer sur une scène française. – Le problème … logement les préoccupait. b) le poisson … rivière – les bords … rivière un rayon … soleil – la chaleur … soleil mon sac … plage – le sable … plage le commissariat … police – le chef … police un homme … loi – le respect … loi c) un chien … berger – le chien … berger une queue … cheval – la queue … cheval une table … jardin – la table … jardin un sujet … conversation – le sujet … conversation un chef … État – le chef … État 8) Remplacez, si c’est possible, le nom complément en italiques par un adjectif qualificatif. Il prit un air d'indifférence et attendit la rencontre de l'inconnu dans un calme philosophique. /SAND/ – Un sourire de gloire et de triomphe voltigea quelques secondes sur ses lèvres pâles. /GAUTIER/ – Les Francais ne soupçonnaient pas cette terre ni ce peuple: ce pays de beauté où l'art semblait avoir réalisé le paradis de la terre. /MICHELET/ 9) Dites, si le groupe nominal en italiques est complément du nom ou complément de l'adjectif: Si vous passez par Vaison-la-Romaine, n'oubliez pas de visiter les rues anciennes de la vieille ville.– Il travaille dans une étude de notaire proche de son domicile. – Dans les rues animées de la cité, les lumières s'allument avec la nuit qui descend. – Les gendarmes ont emmené un homme blanc de terreur. – Ils envient tous la mobylette rouge de ton frère. – Les gens contents d'eux-mêmes me horripilent. – Pierre est parti étudier dans une université réputée des États-Unis. – C'est un enfant fou de bonheur qui les a accueillis. IV. c. PROPOSITION SUBORDONNÉE RELATIVE 1) Reliez les phrases suivantes par le pronom qui convient: – C’est un enregistrement d’une très haute qualité. Il enchantera les mélomanes. – De lointains cousins étaient venus à la cérémonie. Je ne les connaissais pas. – Je peux vous prêter ce matériel de plongée. Je n’en ai plus l’usage. – Elle songeait à se retirer dans ce village. Elle y avait passé ses années d’enfance. – Il vouait une vénération sans bornes à cet homme. Il lui devait sa fortune. – C’est à Brest que nous nous sommes rencontrés un jour d’automne. Ce jour-là il pleuvait. – Elle fit l’acquisition d’un secrétaire anglais. L’antiquaire le datait du XVIII^e siècle. – Grimpez au sommet du belvedère. De là, vous découvrirez un vaste panorama. – Elle a cueilli une fleur en passant; elle l’a glissée dans l’ échancrure de son corsage. – Victor Hugo eut deux filles. L’une mourut très jeune et l’autre sombra dans la folie. 2) Même exercice: - Je vous présenterai mes amis ; je leur ai parlé de vous. - Je vous présenterai à mes amis ; je vous ai souvent parlé d’eux. - Fauré a écrit deux quatuors avec piano ; le premier est le plus connu. - Il cherchait sa loupe. Sans cette loupe il était incapable de déchiffrer le moindre caractère. - J’ai reçu le programme du congrès. J’ai eu l’intention d’y participer. - Les spéléologues allumèrent une torche ; à la lueur de cette torche, ils explorèrent la grotte. - Ils aimaient longer le fleuve ; sur ses bords poussaient des roseaux. - Les jeunes femmes ont ouvert une vieille malle en osier ; elles ont aperçu au fond une robe de bal aux couleurs passées. - Elle comtemplait les falaises ; de hautes vagues déferlaient au pied de ces falaises. - Il examinait avec attention le petit hôtel particulier ; on lui avait dit qu’il était à vendre. 3) Mettez le pronom relatif correct : C'est bien la maison … je cherche. – Le vélomoteur … il a été renversé, ne lui appartient pas. – Il a téléphoné juste au moment … nous partions. – L'écrivain … il nous a parlé est anglais. – C'est le moment … il a choisi pour lui avouer … il avait décidé.– L'endroit … le prisonnier est retenu n'a pas été divulgué dans la presse. – Il t'a fermé la porte au nez? Après votre dispute c'est à … il fallait s'attendre. – Je me demande en … est faite cette jupe. – L'ouvrage … il a fait la traduction est vraiment mineur par rapport à ses autres livres. – Nous ne pouvons plus nous rappeler l'année … il était Premier ministre. 4) Traduisez: Jednoho dne, když se bez cíle toulal ulicemi, potkal člověka, který měl změnit běh jeho života. – Když je člověk důvěřivý, měl by si dávat největší pozor na ty, kterým nejvíce důvěřuje. – Nezávislá věta je taková věta, na níž nezávisí žádná jiná věta a která rovněž není na žádné jiné závislá. – Jsou to zásady, které si sami vybrali a na nichž lpějí. – Myšlenky, se kterými se ztotožňuji (adhérer), nejsou z těch, na nichž by vám záleželo. – Hledání pravdy je to, k čemu směřuje naše úsilí a zač neustále bojujeme. – To je člověk, kterého se můžeme zeptat, zdali budeme moci překonat překážky, kterým budeme muset čelit (faire face). – Co se mi na něm líbí, je jeho ušlechtilost, kterou umí dávat najevo za všech okolností. – 500 franků je to, co tvoří celé mé jmění a všechno, co vám mohu nabídnout. – Je to herec, kterého jsem nikdy neviděl na jevišti a o němž jsem nevěděl, že umí vzbuzovat tak hluboké dojetí. 5/Trouvez le pronom relatif convenable: Voici le portrait de ma cousine pour … j'ai une grande affection. – J'ai vu dans une vitrine des petits vases de porcelaine pour … je ferais des folies. – C'est une sale histoire dans … ont trempé des personnalités politiques. – Sa spontanéïté, c'est … me plaît en elle. – Qu'il soit une fripouille, c'est … je suis persuadé. – Peux-tu me rappeler le nom de la personne … tu parlais tout à l'heure? – Nous avons acheté un poste de radio … nous avions envie depuis très longtemps. – Prenez votre carte d'identité, faute de … on pourrait ne pas accepter un paiement par chèque. – C'est une maison très gaie avec des fenêtres sur le bord … il y a des bacs de fleurs. – Il vient de subir un coup dur pour … il n'était pas préparé. – Vous pouvez aller de ma part chez ce docteur en … j'ai toute confiance. – Ne laisse pas traîner les objets … tu tiens. – Vous ne savez pas encore … vous avez à faire. 6) Traduisez: Můžete mi říci, jak se jmenuje město, u kterého byla vybudována přehrada, o které jsme mluvili? – To byla otázka, na niž odpověděl kladně. – Kdo jsou ti dva Francouzi, vedle nichž stojí vaše kolegyně? – Kniha, kterou potřebujete, je na mém stole. – Vidíte ulici, která je široká jako Champs-Elysées. – To je člověk, který zná všechny zpěváky v Opeře. – Bydlí v moderním domě, který byl vystaven na pařížském předměstí. – Problémy, o nichž mluvíte a které vás tak znepokojují, nejsou jednoduché. – Stolek, který se ti tak líbil a o němž neustále mluvíš, je ve vedlejší místnosti. – Geologie je věda, která se zabývá složením Země. – Kladl mi otázky, na něž jsem nepomyslel a které se nedaly snadno zodpovědět. – To je dům, u něhož je nejkrásnější zahrada v celém městě. – Nejsme daleko od místa, které vždy bylo považováno za jedno ze strategicky nejdůležitějších v tomto kraji. – Četl jsem článek, v němž se konstatuje, že počet obětí této zákeřné choroby neustále stoupá. – Jak se jmenuje časopis, pro který jste napsal svůj článek? – Přednáška, jíž jsem se zúčastmil, byla velmi zajímavá a poučná. – Pierre Curie patří k vědcům, jejichž díla velkou měrou ovlivnila mladou generaci. 7) Reliez les phrases suivantes par le pronom dont: Il a une voiture; sa carosserie a besoin d'être repeinte. – Tu as eu du mérite à avoir réussi cet examen; on connaît bien sa difficulté. – Il a acheté une guitare; il en avait envie. – Pour la cérémonie vous comptez mettre ces gants; leur couleur ne convient pas à votre costume. – Ma soeur achète tous les disques de ce chanteur; on parle beaucoup de ce chanteur en ce moment. – Ils ont fini par faire ce voyage; ils en revaient depuis des années. – Ce passage est extrait d' un roman; j'ai oublié le titre de ce roman. – Mon cousin Hervé m'a raconté des histoires de famille; je ne m'en souvenais plus très bien. 8) Complétez le pronom relatif: Le Périgord est une région de France … on produit beaucoup de foie gras. – En haut de la tour Montparnasse se trouve un restaurant … on peut apercevoir tout Paris. – La race … nous descendons a sa fierté. – Notre guide connaît bien les endroits … il faut passer pour éviter les avalanches. – Gardons les traditions de la famille … nous descendons. – Je revois la maison paternelle et sa cheminée … sort un filet de fumée blanche. – Il a gardé l'accent de la région … il vient. – Ce sens de l'honneur, vous l'avez reçu du peuple … vous êtes issu. – Que d'esquisses inachevées … pouvaient sortir des chefs d'oeuvre! – Ce jardin … vous sortez a imprégné vos vêtements de senteurs de l'automne. /GREVISSE/ 9) Reliez les phrases suivantes par le pronom relatif: J'aime beaucoup ma tante Albertine; je passais toujours mes vacances chez elle, dans mon enfance. – Je vous présenterai les Rollin; nous avons fait un voyage en Égypte avec eux l'hiver dernier. – Ma mère a acheté très cher des chaises anciennes; on est très mal assis sur ces chaises. – Voici un plan de Paris; les sens uniques sont indiqués sur ce plan. – C'est un garcon très sérieux; on peut avoir confiance en lui. – Mon oncle prend tous les soirs un médicament; il est persuadé de l’efficacité de ce médicament; il ne peut pas dormir sans ce médicament. – L'architecte a fait venir le chef de chantier; il voulait lui poser quelques questions. – C' est une photo de famille; j'y tiens beaucoup. – Ce sont des détails; je n'y pense jamais. – Dans le grenier, les enfants ont retrouvé de vieux vêtements; ils vont se déguiser avec ces vêtements. 10) Traduisez: Chirurg, u něhož jsem byl operován, je věhlasný lékař. – Uchazeči, z nichž si musíme vybrat, mají všichni skvělou úroveň. – Stolek, na němž stojí noční lampička, je ve stylu Ludvíka XV. – Týdny, které prostonal, se mu zdály nekonečně dlouhé. – Dívka, vedle níž sedí, má překrásný profil. – Doktor Duval je lékař, v nějž má naše rodina velkou důvěru. – Nejsnadněji přeštípneš ten měděný drát s tímto nástrojem (zdůraznění) – Paní, za kterou jsem v kině seděl, měla tak velký klobouk, že jsem nic neviděl. – Moji tetu, u které budeme přenocovat, ještě neznáte. – Cihly, z nichž byl dům postaven jsou v tak špatném stavu, že je nebezpečí, že se zhroutí.. – Descartes je filozof, u něhož i pochybování musí být metodické. – Přátelé, s nimiž jsi mě potkal, tě pokládají za velmi sympatického a rádí by se s tebou znovu setkali. 11) Traduisez: Jak se jmenuje časopis, o kterém jsi mluvil? Už si nevzpomínám, ale je to ten, který sis ode mne vypůjčil asi před měsícem. – Film, který dnes dávají v kině, byl natočen podle pověsti o Tristanovi a Isoldě. Je to známá historie, o níž‚ se často mluví v hodinách literatury. Já už si na to nevzpomínám. Řekněte nám, oč jde. – Ulice, na jejímž konci bydlíme, je dlouhá a široká. Je to ta, o jejíž stavbě se hodně psalo téměř ve všech novinách a která je považována za jednu z nejkrásnějších v našem městě. – Napište mi všechny věci, které budete potřebovat a já vám je pošlu co nejdříve. – Slova, kterými nás chtěl povzbudit, pronesl téměř automaticky.– To je těžká otázka, na niž nelze rychle odpovědět. – Nemůže najít svůj slovník, se kterým si zvykla pracovat. – Tady je nejkrásnější pokoj v domě, v jehož rohu stojí stará vyřezávaná skříň a postel s nebesy. – Listonoš přinesl dopis, na který musíš zítra odpovědět. – Přišel na velké, krásné náměstí, v jehož středu stála gotická kašna z l2. století. 12) Reliez les propositions suivantes par les pronoms relatifs composés corrects: Il aime sa chambre; il y a des gravures assez rares sur ses murs. – Les policiers ont cerné la maison; les cambrioleurs ne s'attendaient pas à leur arrivée. – Nous avons visité un château en ruines; du lierre poussait sur ses murailles. – Ces arbres étaient des chênes centenaires; nous nous sommes abrités sous leurs branches. – L'avenue a été rétrécie; on a construit des immeubles de chaque côté. – Elles ont apporté un parasol sur la plage; elles ont pu se reposer à son ombre. – A la conférence nous avons reconnu tes parents; nous nous sommes assis côté d'eux. – Pour ton anniversaire, tu as reçu une carte postale; tout le monde a signé au bas. – Le pêcheur se dirigeait vers la rivière; il avait amarré sa barque sur ses bords. – Elle peut s'appuyer sur son père; elle trouve une grande compréhension auprès de lui. – Voici l'adresse de l' agence immobilière; vous avez visité une villa avec son directeur. 13) Traduisez: – V samém srdci Paříže zůstal ostrov Saint-Louis tichým místem, kde se rád procházím. Tento ostrov můžete najít hned vedle ostrova de la Cité, s nímž jej spojuje most. Ulice Saint-Louis-en-l'Ile, která jím částečně prochází, je lemována mnoha měšťanskými domy ze l7. století, jejichž fasády byly nedávno opraveny. – Když jsem přišel domů, domovník mi dal balíček, který právě přišel a na který jsem již dlouho netrpělivě čekal. Uvnitř byla kniha, kterou jsem potřeboval ke svému studiu a kterou jsem nemohl sehnat tam, kde bydlím. Požádal jsem jednu přítelkyni, která bydlí v Paříži, aby mi ji obratem pošty poslala, ale jí trvalo dost dlouho, než našla obchod, kde ji ještě neprodali. 14) Complétez les phrases suivantes: Voilà un geste d’amitié … nous sommes particulièrement sensibles. – Ma mère est une femme … j’ai toujours trouvé un profond réconfort. – L’acteur et metteur en scène … fut Louis Juvet exerça une profonde influence sur le théâtre de l’entre-deux-guerres. – Votre remarque est judicieuse; c’est quelque chose … je n’avais pas songé. – C’est un homme … on se souvient qu’il a été naguère mêlé à divers scandales. – Il n’ y a rien là … tu doives t’inquiéter. – On annonce une série de concerts … je vous recommande vivement de ne pas manquer. – Voici un auteur … on rencontre des personnages hors du commun. – Il a réellemenrt vécu les événements … son Journal fait allusion. 15) Complétez le phrases suivantes par tout + pronom relatif: … brille n’est pas or. – … qui le souhaiteront auront accès à leur dossier. – Un peu de calme, de tranquilité, c’est … j’aspire! – Voici un beaujolais qui est bien supérieur à … j’ai goûtés cette année. – Un matelas, quelques couvertures, des bougies, c’était … nous disposions. – Ces théories creuses, c’est … je m’insurge quotidiennement. – Il avait réuni tous ses amis, … on l’avait entendu parler si souvent et que jamais il nous avait présentés. – Quelques photos jaunies, c’est … il me reste de cette période bénie. 16) Mettez le verbe entre parenthèses au mode et au temps qui convient: Il existe bien peu de musées parisiens que ce peintre ( ne pas connaître). – Dans ce magasin on ne m’a présenté aucun article qui (répondre) à mes goûts. – Y a-t-il quelqu’un qui (détenir) la vérité? – Il n’y a aucun dessert qui me (plaire) plus que les profitéroles au chocolat. – Peut-on imaginer un visage qui (traduit) mieux la mélancholie? – A force de chercher, ils ont découvert un appartement qui (jouir) d’une vue splendide. – Celui qui (s’avanturer) sans guide dans ce dédale de ruelles risquerait fort de s’égarer. – C’est le seul passager qui (survivre) au naufrage. – L’ingénieur Eiffel a conçu une tour qui (scandaliser) ses contemporains. Cet opéra est le meilleur de ceux que Lully (composer). – Il n’ a rien dit que je ne (savoir) déjà. – Il me manquait un ami à qui (se confier). – Trouvez une activité à laquelle (se consacrer)! IV. d. L'APPOSITION 1) Faites des deux phrases une seule en transformant en appositions les groupes nominaux attributs: Cette chaîne hi-fi est une merveille de précision. Elle enchantera les mélomanes. – Le spectacle donné est une piètre exhibition. Il doit être amélioré. – Bernard Hinault est un remarquable champion. Il restera dans les mémoires. – Le cuir est une protection efficace. Il est apprécié des motocyclistes. – Virgile est un poète latin. Il a écrit l'Énéïde. – Ce projet est une erreur. Il doit être abandonné. 2) Complétez les groupes nominaux suivants; indiquez l'apposition et traduisez: Ce rugbyman, un colosse … – Le jazz, une musique qui laisse peu de gens indifférents … – La chaussée verglacée, (une) véritable patinoire … – La maison, une bâtisse très ancienne qui a bravé les siècles … – L’orchidée, fleur appréciée, … – Les acrobates, clou de la soirée, … – La natation, (un) sport complet, … – Ce roman, un chef d'oeuvre du genre, … 3) Distinguez les groupes nominaux suivants, indiquez l'apposition et traduisez: Un jeu passionnant, les échecs, exige une grande concentration. – La neige, le brouillard, le verglas constituent de redoutables dangers. – Mon zèle studieux, ma docilité l'ennuyaient. /DE BEAUVOIR/ – Les Beatles, un groupe très apprécié, sont aujourd'hui connus de tous. – L'archipel, un chapelet d'îles minuscules, offre un abri. – Le chlorure de sodium, le sel de cuisine, semble inépuisable. – Son chien, un vieux compagnon, le suivait partout. – Train, voiture particulière, avion se faisaient une vive concurrence. – Le dessert, des profitéroles au chocolat, nous a ravis. – Ce promeneur, un touriste, visite la cathédrale. – Ce promeneur, sa femme, un touriste visitent la cathédrale. 4) Accordez les verbes entre parenthèses: Sophie, sa soeur, son cousin (se promener – p.comp.). – La cathédrale, un merveilleux monument, que les touristes (visiter – p.comp.) l'an dernier, les a ravis. – Les Fables de la Fontaine, cette ample comédie aux cent actes divers, (être réédité – présent) sans cesse. – Les draps, matériaux classique de l'évasion, (être surveillé – présent) de très près dans les prisons. – Sophie, sa soeur, (ne pas jouer – p. comp.) à la belote. – L'artilleur, une nouvelle recrue, (être embarassé – imparfait). – L'agriculteur ne peut rien contre les intempéries, obstacle naturel, qu'il (craindre – p. comp.) toujours. – L'agriculteur ne peut rien contre les intempéries, obstacles naturels qu'il (redouter – p. comp.) toujours.– La même équipe, un groupe de huit hommes, (repartir – p. comp.) pour d'autres missions. – L'accident, une histoire hélas! quotidienne, (arriver – p.comp.) hier.– La victime, un homme âgé, (rentrer – p.comp.) à son domicile. 5) Reliez le groupe sujet à l'apposition à l'aide de la préposition de: Cet avocat est une canaille. Il est ambitieux. – Ce chandelier est une splendeur. Il risque d'être volé. – Mac Enroe est gaucher. C'est un diable. Il frappe où on ne l'attend pas. – Pierre est une tête de mule. Il n'écoute jamais les conseils. – Michel est une grande perche. Il court très vite. – Ce gardien de but est une passoire. Il a encaissé six buts. – Ton frère est un imbécile. Il croit tout ce qu'on lui raconte. – L'Airbus est une merveille. Il est rapide et confortable. 6) Traduisez: Měsíc květen je jeden z nejkrásnějších měsíců v roce. –– Ten hlupák Petr zase zapomněl, kam si dal peněženku.– Pařížské ulice byly znovu vydlážděny Službami města Paříže. – Ostrov Džerba byl proslulý již v antice; je to bájný ostrov Lótofagů. – Bruselská radnice je proslulá svou krásnou výzdobou. – Velryba, savec, kojí svá mláďata. 7) Transformez en appositions les adjectifs épithètes. Quelle différence de sens peut-on constater? Les armoires encombrantes se vendent mal. – Les joueurs vexés obéissent à l'arbitre. – L'entraînement rigoureux est le secret de leur succès. – Les champs labourés ressemblaient à un paysage lunaire. – Cette somptueuse cérémonie a coûté fort cher.– Les jeunes cadres sportifs se sont mis au tennis. – Le chasseur maladroit a blessé une vache. – La femme enceinte paraissait épuisée. 8) Dans les extraits suivants, les appositions ont été remplacées par des phrases en italiques. Rétablissez le texte original: – C'était un bon boeuf. C'était un très bon boeuf même: il était doux, il était patient, il était laborieux, mais il n’avait qu’un peu d'orgueil et d'ambition. /AYMÉ/ – On traverse le lit d'un torrent asséché, il est ombragé de platanes, il est fleuri d'osiers, on gravit une montagne austère, elle embaume le thym et la sarriette. /HAUFFREY/ 9) Remplacez chaque proposition relative par un adjectif, un participe passé ou un participe présent apposé: Les fleurs, qui n'étaient pas visibles de la maison, ont été déplacées. – Ces dépenses, qui ne pouvaient être prévues, ont lourdement grevé les finances de l'association. – Cet exercice, qui est difficile, sera fait en dernier. – Ces renseignements, qui sont donnés anonymement, ne peuvent être utilisés à d'autres fins. – Cette nouvelle, que personne ne pouvait croire, a fait l'effet d'une bombe. – La moutarde, dont on ne peut se dispenser, donne tout son goût à ce plat. – Le virus, qui résiste aux antibiotiques, pose de graves problèmes. lO) Dans les phrases suivantes, remplacez chaque proposition relative par un groupe nominal apposé: Les sondes spatiales, qui constituent une nouvelle source de données, permettent à la science de progresser. – L'informatique, qui est un outil aux possibilités immenses, envahit tous les domaines. – La tuberculose, qui était le danger majeur, a été dépistée systématiquement.– La technique des greffes, qui résulte de longues années de recherches, bouleverse la chirurgie.– Les protéïnes végétales, qui représentent la solution la plus riche de promesses, permettront peut-être de résoudre le problème de la faim dans le monde.– L'hydrogène, qui succédera probablement au pétrole, est l'objet de multiples travaux. 11) Quelle est la valeur de l'apposition dans chacune des phrases suivantes? Julien, son propre frère, l'a conduit à la faillite. – Assis confortablement, il aurait mieux apprécié le spectacle. – Retransmis en direct, ce match, événement de la saison, aurait été suivi par des millions de téléspectateurs.– L'alcoolisme, fléau de notre société, coûte extrêmement cher à la nation. – Cette équipe de France, jeune, inexperimentée, enthousiaste, a fait merveille. – Le plastique, qui ne pourrit pas, est de plus en plus employé pour les meubles du jardin. R É V I S I O N 1) Relevez et classez toutes les expansions du nom. Précisez le nom qu'elles déterminent: A droite était la salle, c'est-à-dire l'appartement où l'on mangeait et où l'on se tenait. Un papier jaune serein, relevé dans le haut par une guirlande de fleurs pâles, tremblait tout entier sur sa toile mal tendue; des rideaux de calicot blanc, bordés d'un galon rouge, s'entrecroisaient le long des fenêtres, et sur l'étroit chambranle de la cheminée resplendissait une pendule à tête d'Hippocrate, entre deux flambeaux d'argent plaqué, sous des globes de forme ovale. /FLAUBERT/ 2) Indiquez les adjectifs qualificatifs épithètes, attributs du sujet, attributs du complément d'objet, mis en apposition: La pluie devenait glaciale. Elle ruisselait sur les murs, rendait plus noirs les hauts toits d'ardoise. /LOTI/ – J'ai trouvé ouverte la porte que j'avais fermée au loquet. – Je croyais ce problème difficile. – Le vieux vivait seul et tranquille. – C'est une brume lourde, opaque, immobile. /DAUDET/ – Sa figure demeurait impassible. – Houleuse comme une mer, la Seine coulait verte sous le ciel bas. /DAUDET/ – Le meunier, placide, empilait ses sacs. – «Reste tranquille!», cria au mouton le vieux Blazy qui voulait paraître furieux. /SAND/ – Je me glissai par les rues que je savais désertes. /FROMENTIN/ – L'ombre de l'appareil se faisait plus ample. /KESSEL/ – Les mulets, très las, ont besoin d'eau. /HUGO/ – L'étroite rue blanche et solitaire s'éclairait au reflet joyeux des fenêtres intérieurement illuminées. /ARENE/ – Sa tête était coiffée d'un vieux feutre grisâtre, tout bossu‚ et tout rompu, beaucoup trop large. /GAUTIER/ – Rouge et noir, parmi la sombre grisaille du port, le navire semblait saigner. /VAN DER MEERSCH/ V. A D J E C T I F S N U M É R A U X 1) Dites en français: 128, 86, 1 095, 1 080, 1700, 24 397, 967 453, 2 987 267, 7 654 321 992. 2) Distinguez les emplois de un dans ces phrases: Elle avait une verrue sur le nez. - Peux-tu me donner un crayon? - Cela lui fit une grande impression. - Veux-tu un ou deux morceaux de sucre dans ton café? - Un tabouret est une chaise sans dossier. - Un camion serait utile pour le déménagement. - Donnez-moi un kilo de cerises, s'il vous plaît. - Il était d'une grande gentillesse. - Il s'est cassé un bras. - J'ai besoin d'une paire de lunettes. - Une rose vient de fleurir sur le rosier qu'on croyait mort. 3) Écrivez correctement les adjectifs numéraux vingt, cent et mille: On fait une automobile toutes les (cent) quatre-(vingt) secondes. - Il y avait quatre (cent) marches à gravir. - Ces (mille) petits lacs si limpides que la mer en se retirant laisse sa place. - Nous disposions de (cent vingt) fusils. – (Mille) neuf (cent) années. - L'année (mille) neuf (cent). -Deux (cent mille) Provençaux l'ont vu. - Le livre comptait trois (cent) pages. Je l'ai dévoré jusqu'à la page trois (cent).- On leur compta à chacun quatre-(vingt)-cinq francs. - Veuillez payer la somme de quatre (mille) six (cent) douze francs. - Quatre-(vingt) hommes le précédaient. 3) Quel est le sens des adjectifs numéraux dans les expressions suivantes. Traduisez les phrases en tchèque: Il se lave tous les trente-six du mois. - Ils ont fait les quatre cents coups dans leur jeunesse. - On nous a envoyés aux cinq cents diables. - J'ai dû refaire vingt fois mon exercice avant de le recopier. - Ils ont mille soucis en ce moment. - Ils viendront la semaine des quatre jeudis. - Il a tout réglé en trois coups de cuiller à pot. - Vous n'y allez pas par quatre chemins. - Il a mille et une bonnes raisons pour se dominer. 5) Traduisez: Člověk má 32 zubů. – Vzduch obsahuje 21% kyslíku a 79% dusíku. – Světlo urazí 300 000 kilometrů za sekundu. – Měsíc je vzdálen od Země asi 384 000 kilometrů. – Atomová bomba svržená na Hirošimu 6. srpna 1945 zabila více než 80 tisíc lidí. – Ve vzduchu je rychlost zvuku asi 340 metrů za sekundu; ve vodě je asi 1 400 metrů za sekundu; v pevných látkách je větší než 3 000 metrů za sekundu. – Nejvyšší egyptská pyramida měří 138 metrů. – Eifelova věž byla postavena v roce 1889, je 300 metrů vysoká a váží přes 9 000 000 kilogramů. – Tunel vyhloubený pod Mont Blankem mezi Francií a Itálií je dlouhý 11 600 metrů. – Počet obyvatel hlavního města Mexika přesáhl 15 000 000 obyvatel. – Výprava dosáhla pólu až 24. března 1942. – Musíme jet vlakem ve 3,42 hod. 6) Traduisez: a) dvojnásobný, pětinásobný, dvacetinásobný, stonásobný, padesátinásobný b) Je dvakrát větší než ty a třikrát hloupější. – Cesta letadlem je pětkrát rychlejší než cesta TGV. – Tahle věž, která měří 30 metrů, je desetkrát nižší než Eiffelova věž v Paříži, která měří 300 metrů. – Už jsem ti x-krát řekl, že takovou věc nesmíš udělat. c) Moje babička zemřela v 75 letech. – Každých 10 metrů spadl. – Dejte mi asi 20 kapesníků. – Tisíce lidí mu tleskaly. – Každý třetí student u zkoušky propadl. – Verdi složil své nejkrásnější opery v 60. a 70. letech 19. století. – Pochodovali po osmi. – V ulicích se procházely stovky, ba tisíce lidí. – Ta jablka se prodávají za 15 korun kilo. – K divadlu pojedeme šestkou. – Loni se podruhé oženil. – Rád čtu pohádky Tisíce a jedné noci. – Dnes ji slyšel zpívat poprvé. – Má dar jasnozřivosti.