VI. L E S P R O N O M S RÉSUMÉ Les pronoms se substituent au groupe nominal ou le reprennent dans l'énoncé. Ils occupent donc les mêmes fonctions dans la phrase que le groupe nominal. – Les pronoms personnels comprennent les pronoms de la conjugaison. Ils changent de forme selon leur fonction: ils déclinent. Ils varient en personne, en nombre et, à la troisième personne, en genre. Les pronoms personnels ont une forme accentuée dans certaines positions. – Les pronoms adverbiaux y et en, adverbes compléments circonstanciels de lieu à l'origine, jouent un rôle de pronoms personnels lorsqu'ils occupent les fonctions de compléments d'objet ou de compléments de détermination. – Les pronoms relatifs ont un triple rôle: ils remplacent des groupes nominaux; ils ont une fonction dans la proposition subordonnée; enfin ce sont des mots subordonnants reliant au nom (l'antécédant) une proposition relative qui forme avec ce dernier un groupe nominal. (Les exercices – voir La proposition relative – IV.C.) – Les pronoms interrogatifs sont employés dans l'interrogation partielle où ils peuvent occuper toutes les fonctions. – Les pronoms démonstratifs – à la forme simple doivent toujours être déterminés. A la forme composée, l'adverbe –ci renvoie en principe à quelque chose de proche dans l'espace et dans le temps, l'adverbe –là à quelque chose d'éloigné. – Les pronoms possessifs varient, comme les adjectifs possessifs, en personne avec le possesseur, et en genre et en nombre avec l'objet possédé. Ils expriment aussi bien la relation que la possession. – Les pronoms indéfinis présentent des formes variées, selon qu'ils indiquent une quantité nulle ou positive. VI. a. PRONOMS PERSONNELS 1) Répondez aux questions suivantes en remplaçant les groupes soulignés par les pronoms qui conviennent : - Oui, je peux vous les emprunter. - Oui, il les lui a rétournés. - Oui, il la lui a présentée. - Oui, il les leur a distribuées. - Oui, il nous les a signalées. - Oui, il la lui a concédée. - Non, il ne nous l’a pas facturé. - On les leur a renvoyés. - Oui, il la leur a conseilée. - Oui, c´est lui qui le leur accorde. 2) Remplacez les groupes soulignés par les pronoms qui conviennent : - Lui en avez-vous versé? - Vous en a-t-on fait beaucoup avant l’examen? - Vous désirez-vous en débarasser? - Aimeriez-vous en avoir un? - Combien leur en a-t-il présenté? - M’en avez-vous rapporté? - Leur en a-t-on distribué suffisamment? - L’avocat, leur en a-t-il apporté assez? - Les en avez-vous avertis? - Est-ce toi qui en as été chargé? 3) Mettez les verbes entre parenthèses à la forme convenable: Lui et moi irons au Canada l'an prochain. – Toi et moi formons une équipe de joyeux lurons. – Elle et lui sont brouillés depuis fort longtemps. – Lui et nous nous sommes donné beaucoup de mal pour le dissuader d'agir ainsi. – Nous et vous désirons en avoir le coeur net. – Eux et nous avons fait faux bond à nos hôtes. – Le censeur et vous faites la pluie et le beau temps au lycée. – Ma mère et moi nous nous sommes mis(es) en quatre pour accueillir dignement nos invités. – Toi et les enfants commencez à vous installer dans la voiture; j'arrive! – Mes collègues et moi avons décidé de nous absenter pendant quelques jours.– Vous et moi sommes persuadés du bien-fondé de son invention.– C'est merveileux: ton frère et toi êtes toujours du même avis.– Venez donc passer la soirée chez nous, ta femme et toi! – La foire est arrivée: toi et nous pouvons aller sur le grand huit. – Toi et vous seriez d'accord pour faire une excursion dimanche? 4) Traduisez: J´ai oublié d´acheter mon journal, achète-le-moi! – On n´a pas assez de disques pour la soirée de samedi, apportez-nous en quelques-uns. – Il est déjà 10 heures, lève- toi! – Quand on ne sera pas ici à 8 heures, ne nous attendez pas et mettez-vous à manger! – Lise n´est pas encore rentrée, rappelle la plus tard! – Vous avez laissé vos gants près de la porte, ne les oubliez pas!– Je vous parle en sérieux, écoutez-moi attentivement! – Je n´ai pas trop à faire, il ne faut pas m´ammener jusqu´à la maison, dépose-moi au plus proche coin. 5) Traduisez: Est-ce qu´elle t´a déjà rendu le magazine que tu lui avais emprunté le mois dernier? Pourquoi est-ce qu´elle ne te l´a pas encore rendu? – Ce soir, faites garder les enfants à une étudiante! Pourquoi ne voulez-vous pas les lui confier? – Le jour de leurs noces d´argent, il a apporté un magnifique bouquet de roses à son épouse. – J´ai payé ma dette à mon amie. Quand est-ce que tu la lui as payée? – Offre des bisquits à tes invités! Je leur en ai déjà offert(s), mais ils n´ont pas voulu en prendre. – Il a présenté sa fiancée à sa famille. Quand la leur a-t-il présentée? Il y a deux jours. – Les enfants ont cueilli des jonquilles à leur maîtresse. Pourquoi ne les lui ont-ils pas encore donnés? – Pierre va ammener à notre réunion son amie anglaise avec qui il est en correspondance. Quand va-t-il l‘ammener? – Emporte les livres au relieur! Emportes les là-bas tout de suite! 6) Répondez aux questions suivantes en employant le pronom qui convient:: Oui, nous y sommes déjà allés. / Non, nous n´y sommes pas encore allés.– Oui, j´en veux la moitié. / Non, je n´en veux pas la moitié. – Oui, nous en souffrons en été. / Non, nous n´en souffrons pas en été. – Oui, il y a toujours habité. / Non, il n´y a pas toujours habité. – Oui, je m´en souviens. / Non, je ne m´en souviens pas. – Oui, notre pays en manque. / Non, notre pays n´en manque pas. – Oui, j´y suis abonné. / Non, je n´y suis pas abonné. – Oui, nous en avons envie. / Non, nous n´en avons pas envie. – Oui, je me le rapelle. / Non, je ne me le rapelle pas. – Oui, j´y suis passé. / Non, je n´y suis pas passé.– Oui, quelqu'un en joue chez nous. / Non, personne n´en joue chez nous. – Les enfants y entrent à 6 ans.– Oui, tous les enfants en ont peur. / Non, tous n´en ont pas peur. – Oui, il se le rappelle. / Non, il ne se le rapelle pas. – Oui, nous le lui confierons. / Non, nous ne le lui confierons pas. – Oui, nous pensons à elles. / Non, nous ne pensons pas à elles. – Oui, nous en prenons avec le café. / Non, nous n´en prenons pas avec le café. – Oui, je me le rapelle. / Non, je ne me le rapelle pas. – Si, nous le connaissons. / Non, nous ne le connaissons pas.. 7) Traduisez: Après une violente dispute, ils se sont réconciliés. – Nous pardonnons tout à nous-mêmes, mais rien aux autres.– Je me rends compte de mon erreur. – Je me doutais qu´on se reverrait. – Entr’aidez vous (l´un l´autre)! – Si tu étais parresseux, tu nuirait à toi-même. – Les soldats romains tremblaient de froid, se recherchaient dans l´obscurité, s´interpellaient, demandaient l´un à l´autre un morceau de pain ou un peu d´eau. 8) Remplacez les groupes de mots en italiques par le pronom qui convient: Je ne lui en ai pas emprunté. – Il ne leur en a pas posé. – Je ne m´en souviens plus. – … il lui en manque plusieurs. – Vous leur en donnerez quelques-uns … – Je ne t´en offrirai pas pour Noël. – Je ne m´en sers pas souvent à Paris. – Son avenir en dépend.– Nous n’y avons pas repensé… – Ma mère s'occupe beaucoup d´eux (s’en occupe beaucoup). – J'ai bien pensé à lui; il passait son bac hier. – Tu leur en parleras. – Je les y emmènerai vendredi prochain. 9) Transformez les phrases suivantes, en utilisant la forme affirmative, puis la forme négative: Donne-lui-en-un. / Ne lui en donne pas. – Passez m’en-un./ Ne m’en passez pas. – Prépare-lui-en-un. / Ne lui en prépare pas. – Demandez-en-une./ N’en demandez pas.– Laissez-lui-en-une. / Ne lui en laissez pas. – Prépare-leur-en-un./ Ne leur en prépare pas. – Changez-en pour cette soirée./ N´en changez pas pour cette soirée. – Envoyez-lui-en./ Ne lui en envoyez pas. – Prêtez-m’en./ Ne m´en prêtez pas. – Préparez-en-une./ N’en préparez pas. – Laissez-lui-en./ Ne lui en laissez pas. 10) Remplacez le complément en italique par le pronom qui convient: – En mon for intérieur, je m´en moquais éperdument. – On ne s´en méfie pas toujours assez. – J´y songe. – Pourquoi vous en passeriez-vous? – Le chef de l’entreprise tenait beaucoup à eux. – Je refuse de leur répondre. – Les parents du jeune prodige (en) étaient très fiers de lui. – Peu à peu, ses amis se (s’en) détournèrent de lui. – Ne vous y fiez pas trop. – Ne vous en moquez pas. – Vous vous y adressez directement. – On ne s´en méfie pas assez. – Le vieillard ne saurait plus se (s’en) passer d´elle. – Le fugitif leur a échappé. – Le soldat y a désobéi. 11) Même exercice: – Je suis allée la chercher – Je l’ai envoyé chercher. – Elle en a fait bouillir. – Il l´a laissé tomber. – Nous les avons vues s’envoler. – Les animaux l´ont sentie venir. – Ils viennent de l’acquérir. – Elle va se le faire faire. – Nous les avons regardés défiler. – Nous l´avons entendue éclater. VI. b. PRONOMS RELATIFS 1) Remplacez les points de suspension par les pronoms relatifs convenables: Je vais vous dire ce que me rappellent, tous les ans, le ciel agité de l'automne, les premiers dîners à la lampe et les feuilles qui jaunissent dans les arbres qui frissonnent; je vais vous dire ce que je vois quand je traverse le Luxembourg dans les premiers jours d'octobre qui sont un peu tristes et plus beaux que jamais; car c'est le temps où les feuilles tombent une à une sur les blanches épaules de statues. Ce que je vois alors dans ce jardin, c'est un petit bonhomme qui, les mains dans les poches et sa gibecière au dos, s'en va au collège en sautillant comme un moineau. Ma pensée seule le voit, car ce petit bonhomme est une ombre; c'est l'ombre du moi que j'étais il y a vingt ans. /FRANCE/ 2) Traduisez: Dans la presse on n´a pas annoncé le lieu où le prisonnier évadé avait été retenu.– Dis-moi de quoi est faite cette robe.– Nous ne pouvons pas nous rappeler l´année où il était Premier ministre. – L´oeuvre dont il a fait récemment la traduction est sans importance en égard à ses autres ouvrages. – Il t´a fermé la porte au nez ? Après votre dispute c’est à quoi on pouvait s’attendre. – Le chirurgien qui l´a opéré, est un spécialiste renommé. – La table sur laquelle se trouve la lampe magnifique est le cadeau de mon père. – La fille à côté de laquelle est assis ton ami a de magnifiques longues cheveux rousses qui lui tombent à mi-dos. – C’est ce moment-là qu‘il a choisi pour avouer à ses parents ce qu´il avait fait et ce qu´il regrettait (de quoi – ce dont il se repentait). – Il a téléphoné au moment où nous étions déjà sur le point de partir. – L´écrivain dont le professeur a parlé est d´origine suisse mais il vit depuis longtemps en Espagne. – C’est avec cet outil que tu pourras couper le mieux le fil de cuivre. – Descartes est un philosophe chez qui même le doute doit être méthodique. – Les amis avec lesquels tu m´as rencontré te considèrent comme très sympa(thique) et veulent te revoir. – La chose de laquelle (dont) vous parlez n’est pas si simple qu´elle paraît. – La femme derrière laquelle il était assis au cinèma portait un si grand chapeau qu´il ne voyait rien. – J´ai une pleine confiance en mon médecin que je consulte depuis dix ans. – Il déteste sa belle-fille dont le caractère l’offense. – C´est un médicament dont le monde entier reconnaît l´efficacité. – Ces fleurs dont j´ai oublié le nom sentent bon. – Vous êtes invité à notre fête qui a lieu en dix jours et nous espérons qu´à cette occasion vous prononcerez un petit discours. – Je vais te montrer les photos que j´ai faites lors de mes vacances et dont je t´ai déjà plusieurs fois parlé. – C´est une histoire de la véracité de laquelle personne n´a douté. VI. c. PRONOMS INTERROGATIFS 1) Posez la question correspondant à la réponse: Qui est-ce (Qui est-ce qui c’est)? – Qu’est-ce que c’est ? – A quoi sert cet appareil ? – Qu’est-ce que c’est ? – Qui (Qui est-ce qui) nous a offert ce livre ? – Qu’est-ce qui fait ce bruit ? – Qui (Qui est-ce qui) chante ? – Qu’est-ce qui est tombé? – Qui (Qui est-ce qui) a gagné le Tour de France ? – Qui est-ce que j'ai invité? – Qu’est-ce qu’elles ont (Qu´ont-elles) répondu? – Qui a-t-elle (Qui est-ce qu’elle a) épousé ?– Qu’est-ce que je pense ? – Qu’est-ce que je voudrais ? 2) Traduisez: A qui est ce cadeau? A Sophie? – Qui est-ce? C´est Marcel, le frère de mon amie Nicole. – Qui est-ce que tes parents ont rencontrés (Qui tes parents ont-ils rencontré)? Paul ou Marcel ? – A qui est-ce qu´elle ressemble? A son père? – A quoi penses-tu? A rien. – Qui a apporté les fleurs? Vincent? – Qu´est-ce que Vincent a apporté ? (Que V. a-t-il apporté?) Des fleurs? – Qu´est-ce qui est arrivé pendant mon absence ? Rien d´extraordinnaire. – Qu´est-ce qui t’a fait tellement mal? Je pense que c’est le dînner d´hier. – Qu´est-ce que tu a fait ce matin? J´avais fait la grasse matinée et puis je me suis prommené avec mes amis. – De quoi avez-vous parlé? Nous avons parlé de la dernière conférence de notre plus grande vedette (star) du cinèma. – De qui venez-vous de parler? De nos amis communs. – Chez qui vas-tu dîner? Chez Adrienne? – Avec qui, chez qui et où est-elle partie en vacances? 3) Complétez les phrases suivantes par quel ou lequel en faisant l'accord nécessaire: – Vous avez répondu à toutes les questions? Lesquelles vous ont paru difficiles? Quelles sont celles qui vous ont paru difficiles? – Regarde ces deux robes! Quelle est celle que tu choisirais? Laquelle choisirais–tu? – Il y a beaucoup de monuments à Paris. Quels sont ceux que vous avez visités? Lesquels avez-vous visités? 4) Traduisez: Qui est-ce et que veut-il (qu´est-ce qu´il veut)? Je ne l’avais jamais vu jusqu'à présent. – Qu´est-ce qu’il lui est arrivé? Qu´est-ce qui lui est arrivé? – Qui et où vous a caché votre vélo? – Qu´est-ce qu’elle devient ? On n´a pas de ses nouvelles depuis longtemps. – A quoi sert cette aiguille? – Il n´y a pas de voitures dans les rues, que est-ce qui est arrivé? – Qu´est-ce que je peux te répondre ? – Qu´est-ce qu´il veut nous vendre ? – Qui parmi vous m’a posé cette question? 5) Transformez en questions indirectes les questions précédentes. Employez les expressions introductrices telles que: j’aimerais savoir, je ne sais pas, dites-moi, il serait intéressant de savoir, etc. J’aimerais savoir qui c’est et ce qu’il me veut.–Je ne sais pas ce qu’il lui est arrivé.– J’aimerais savoir ce qui lui est arrivé.– Dites-moi qui et où vous a caché votre vélo. –Je ne sais pas ce qu’elle devient.– Il serait intéressant de savoir à quoi sert cette aiguille. – Il n´y a pas de voitures dans les rues, je ne sais pas ce qui est arrivé.- J’aimerais savoir ce que je peux te répondre. – Il serait intéressant de savoir ce qu´il veut nous vendre. –Je ne sais pas qui parmi vous nous a posé cette question. 6) Posez la question sous la forme indirecte: Dites-moi ce qu’il est devenu. – J’aimerais savoir qui il a rencontré à la gare. – Dites-moi ce qu’il a. – Il serait intéressant de savoir à quoi sert cette manette. – Je ne sais pas ce qu’il y a dans cette armoire. – Dites-moi qui vous a accompagné au théâtre. – Personne ne sait ce qui s'est passé sur l'autoroute. VI. d. PRONOMS DÉMONSTRATIFS 2) Complétez les phrases par un pronom démonstratif: Vos richesses et vos amis? Ceux-ci peuvent vous abandonner, celles-là peuvent vous être ôtées en un jour. – Dites-vous bien ceci: nul ne sait commander s'il n'a pas appris à obéir. – J'entends une voiture: c'est sans doute celle de Xavier. – Laquelle de ces deux cravates préfères-tu? Celle-ci ou celle-là ? – Le train de 8 heures est direct, mais celui de 8h 20 est omnibus. – La comédie diffère de la tragédie: celle-ci peint les passions violentes; cella-là représente les moeurs dans les situations plaisantes. – J'aime beaucoup les fraises, particulièrement celles qui viennent du Périgord. – Dans cet immeuble, tous les appartements ont un balcon sauf ceux du rez-de-chaussé qui ont un petit jardin. – Défiez-vous de la flatterie: ceci est bon à rappeler. – Nous avons visité beaucoup de maisons avant d'acheter celle où nous vivons maintenant. – Choisissez les skis qui vous conviendront le mieux: ceux-ci sont en plastique, ceux-là sont métalliques. – La patience vient à bout de tout; cela est passé en proverbe. – Si vous voulez voir un film drôle, je vous conseille celui-ci. – Dans ce tiroir-ci il y a du papier à lettres, et tu trouveras des timbres et des enveloppes dans celui-là . 3) Complétez les phrases suivantes par le pronom ce ou ceux: Les biscuits aux amandes sont ceux que je préfère. – Tous ceux qui en ont envie peuvent venir avec nous. – Relis- moi ce que tu viens d'écrire. – Ma grand-mère m'a demandé ce dont j'avais envie pour Noël.– Personne ne savait ce qui c'était passé. – Ceux qui ont fini leur examen peuvent sortir. – Il n'écoute jamais ceux qui lui donnent de bons conseils. – Il n'écoute jamais ce que je lui dis. 4) Complétez les phrases suivantes par ce, cela, ça ou çà: Cela a été pour moi un grand honneur de vous recevoir. – Nous sommes en hiver, mais bientôt ce sera le printemps. – Les choses ne se passeront pas comme ça. – Viens demain ou après-demain, cela m'est égal. – Tout ça ne fait pas mon affaire. – Viens demain! C´est important. – Oh! les jolis chatons! ça joue, ça saute; vraiment ça m'amuse de les regarder. – Je suis désolé, je n'ai pas d'argent liquide. Tout ça n'a pas d'importance, vous pouvez faire un chèque.– Cela (ça) aurait été dommage de laisser passer cette occasion. – Ne t'énerve pas! cela (ça) ne sert à rien. – Ah! ça alors, ça m'étonnerait! – Je suis obligé de manquer mon cours demain, cela m'ennuie beaucoup. – çà et là des arbustes chétifs croissent sur cette terre arride. – Je suis obligé de manquer mon cours demain, c´est ennuyeux. –C´était admirable, ce coucher du soleil. – Ce n'est pas la peine d'envoyer cette lettre en exprès. – J'achèterai un kilo de fraises pour le dessert; ça suffira pour six personnes. – Trouver un appartement au Quartier Latin, ça serait idéal. 5) Traduisez: Nous cherchons ceux qui sont arrivés les derniers. – Avez-vous acheté la petite table ? Celle que nous y avons vue hier ? Non, elle était trop chère. –Cettes pommes sont bonnes mais celles-là sont plus sucrées. Je prendrai deux kilos de celles-là. – A qui est la voiture ? Laquelle ? Celle qui se trouve devant la porte. – Ce sont tes chaussettes ? Lesquelles ? Celles-ci ? Non, ce sont ses chaussettes (à lui.) – Cette traduction est bonne, mais celle-là est encore meilleure. – De tous mes voyages, j´aime le mieux me rappeler ceux à travers l’Espagne et le Portugal. Ce sont ceux que j´ai aimés le plus. –Qu´est-ce que vous avez cherché ? Ceci, je l´ai déjà trouvé. Et qu´est-ce que c´est ? Rien du tout, un bout de papier où j´ai quelques notes. Ce sont celles que je cherche depuis une semaine. – Voilà les robes. Celle-ci est plus moderne, celle-là n´est pas si chère. Moi, je prendrai celle-ci. – Vous prendrez cette chemise-ci ou celle-là ? Je prendrai celle-ci, celle-là est trop épaisse. –C´est ce que vous avez cherché ? Oui, c´est ça. – Avez-vous besoin du grand dictionnaire ? Si vous en aviez besoin, prenez-le. Non, merci, j´ai besoin de ce plus petit, celui-là est trop grand. – Qu´est-ce que c´est ici ? Ceci ? C´est une carte postale de nos amis des Pays Bas. Ce sont ceux dont nous avons fait connaissance l´année passée à Antibes. 6) Remplacez les pointillés par un des groupes de mots de la liste suivante: comme ça – ça l'a rendu malade – ça me fait grossir – avec ça – ça lui fera plaisir – ça ne fait rien – sans ça – ça lui faisait peur – à ça – ça lui a beaucoup plu Ne crie pas comme ça ! – La banque est déjà fermée, ça ne fait rien, j'y irai demain. – Va voir Catherine à l'hôpital, ça lui fera plaisir . – Ma grand-mère n'a jamais voulu prendre l'avion, ça lui faisait peur. – J'ai donné un grand coup de frein, sans ça j'aurais brûlé le feu rouge. – Voilà vos tomates, madame, et, avec ça qu'est-ce que je vous donne? – Il a passé deux semaines en Islande, ça lui a beaucoup plu – Les vacances, les enfants ne pensent qu´à ça – Charles a mangé trop de choux à la crème, ça l'a rendu malade. – D.U.P.O.N.D., son nom s'écrit comme ça. 7) Complétez les phrases en employant: ça ne fait rien – ça ne va pas – ça n’en vaut pas la peine – ça n’a pas de sens – donne-moi ça – à part ça – comme ci, comme ça – c’est ça – où ça ? – qui ça ? Veux-tu que j’appelle un taxi? Non, ça n’en vaut pas la peine, la gare est à deux pas. – Qu’est-ce que tu as trouvé? Donne-moi ça, que je regarde. – Qu’avez-vous fait samedi soir? Nous avons regardé la télévision; à part ça rien de spécial. – Il était bon, ce film? Bah!, comme ci, comme ça. – Je ne t’ai pas rapporté ton dictionnaire. Ca ne fait rien, je n’en ai pas besoin. – Es-tu mieux aujourd’hui? Non, ça ne va pas, je vais téléphoner au médecin. – Veux-tu faire un pique-nique dimanche? Oh oui, où ça ? – C’est ça ! Moquez-vous de moi! – Et qu’est-ce que vous auriez fait, à ma place? – Quelqu’un nous invite à dîner pour samedi prochain. Ah oui? Qui ça ? – Je ne comprends rien à tout ce qu’il m’a écrit : ça n’a pas de sens ! VI. e. PRONOMS POSSESSIFS 1) Remplacez les mots en italique par le pronom possessif qui convient: Au lieu de scruter la conduite d'autrui, scrutez la vôtre. – Il s'inquiète beaucoup de son avenir et toi, penses-tu au tien? – L'égoïste ne pense pas aux avantages des autres; il ne voit que les siens.– Clotilde et moi, nous avons pris beaucoup de photos en Grèce. Les miennes sont moins bonnes que les siennes. – Votre pays a ses charmes, mon pays aussi a les siens. – Vous pouvez ranger vos affaires avec les miennes. – Tu caresses ce projet, tu y tiens, parce que c'est le tien. – Mes parents se souvenaient bien des vôtres. 2) Traduisez: J´ai oublié ma montre, est-ce que je peux emprunter la tienne ? – Fermez ma valise et ouvrez la vôtre. – Tu n´as pas mes clés, par hasard? J´ai les miennes, mais je n´ai pas les tiennes. –J´ai oublié mon dictionnaire chez moi . Est-ce que je pourais t’emprunter le tien ? – Aujourd´hui ce sont les nôtres qui ont gagné, demain ce serez vous qui aurez de la chance. – Je ne peux pas trouver mon briquet. Je ai dû l’oublier (Je l’aurai oublié). Prêtez-moi le vôtre. – J´ai trouvé deux serviettes. Celle-ci est à moi. A qui est l’autre ? – J´ai oublié mes lunettes chez moi. Pouvez-vous me prêter les vôtres ? Voilà. – Tu as regardé le basket à la télé hier ? Oui et j´ai été déçu que les nôtres n´aient pas gagné. – Les vôtres, sont-ils déjà rentrés des vacances ? Pas encore, ils ont écrit qu´ils reviendront cette semaine ou la prochaine. 3) Complétez les phrases suivantes par les pronoms possessifs: Nous allons camper à la montagne. Pourriez-vous nous prêter votre tente qui est plus grande que la nôtre ? – J'ai trouvé une écharpe; quelqu'un a-t-il perdu la sienne ? – Je donne des grains à mes oiseaux. Et toi, que donnes-tu aux tiens ? – Les Dupuy ont envoyé leur fille aux États-Unis, mais les Clément n'ont pas voulu que la leur y aille. – Tout le monde n'a pas les mêmes goûts, chacun a les siens. – Je ne parle jamais de mes soucis à Diana, mais elle, elle me parle toujours des siens . – J'ai rempli ma déclaration de revenus, et toi, n'oublie pas de remplir la tienne . – A l'hôpital, les malades prennent leurs repas à 18 heures et le personnel soignant prend les leurs à 20 heures. – Si votre magnétophone ne fonctionne pas, nous pouvons vous prêter le nôtre. Quand notre magnétophone était en panne, des amis nous ont prêté le leur. – Je dois garder mon petit garçon; si cela vous rend service, je peux très bien m’occuper du vôtre. VI. f. EXPRESSIONS DE LA POSSESION 2) Trouvez des questions pour des réponses suivantes: Ce sont vos enfants ?– C´est ton foulard ? – Ceci est à ta soeur ? – C´est votre chien ? – Ce sont tes clés ? – De qui est cette robe ? – Cette voiture est à eux ? – C´est leur balcon? – De qui sont ces journaux ? – A qui est cette fleur ? VI. g. PRONOMS INDÉFINIS 1) Traduisez en tchèque. Trouvez des pronoms indéfinis: La Recréation. Personne ne criait ni ne jouait. Certains fumaient une cigarette, cachée dans le creux de la main, au fond de leur poche, et se promenaient de long en large sous le préau; les autres s'entassaient auprès d'un portail condamné, dans une sorte de trou formé par une brusque descente qui mettait la cour de niveau avec la rue voisine. On s'asseyait, les jambes pendantes, sur les parapets de ce trou, sur les crochets de fer qui condamnaient le portail. On ne voyait pas dans la rue, mais parfois, contre les battans, tout près, tout près de soi, on entendait les pas de quelqu'un qui s'éloignait. /GREVISSE/ 2) Complétez les phrases suivantes par on, quelqu'un, quelques–un(e)s, quelque chose, quelque part, tout le monde: Les enfants n'ont pas mangé tous les chocolats. Il en reste encore quelques–uns. – Je n'arrive pas à trouver la rue des Francs-Bourgeois; je vais demander à quelqu'un. – On ne doit pas fumer dans cette salle. – J'ai déjà rencontré cette dame quelque part, mais je ne sais plus où. – Est-ce qu'il y a encore des places pour le concert de demain? Oui, il y en a encore quelques–unes à l'orchestre. – La marche est un sport que tout le monde peut pratiquer. – Maintenant, on peut aller en Grande-Bretagne par le tunnel sous la Manche. – J'ai acheté un kilo de fraises; je me demande s'il y en a assez pour tout le monde . – Il y a quelque chose que je ne comprends pas dans ce mode d'emploi. – Quelqu'un a laissé son journal sur la banquette du train. 3) Remplacez les points par un pronom indéfini qui convienne: Je n'aime pas ce pantalon, donnez–moi un autre. – On ne doit pas faire mal aux autres. – On vous a demandé tout à l'heure. – Ils ne fréquentent pas n´importe qui. – Dans la foule plusieurs portaient des banderoles de bienvenue. – Mes deux frères viennent dîner ce soir, je pense que vous ne conaissez ni l´un, ni l´autre. – Personne n'a rien dit . – Je ne peux rien vous montrer de plus; tout est là. – Je n'ai rien à regretter. – Personne (Pas un) n'a vraiment trouvé la solution. – Personne n'a le droit de rien regretter. – Ils n'ont vu personne (rien) dans la pièce. 4) Distinguez les pronoms indéfinis et traduisez: Tel personnage se croit orateur qui n'est que bavard. – L'orage tombera sur tel qui n'y pense pas. – Plus d'un se satisfait de demi-raisons. – Plus d'un homme a été perdu par l'orgueil. – Plusieurs pensent, peut-être non sans raison, qu'on s’installera bientôt sur la Lune. – Nous avons plusieurs raisons de nous défier de notre imagination. – Certains se figurent que l'esprit humain est illimité: quelle erreur! – Certains personnages s'imaginent qu'ils ont atteint le sommet du savoir: Quelle vanité! 5) Remplacez on par le pronom personnel qui convient: – Les spectateurs voulaient entrer tous à la fois. Ils se bousculaient aux grilles. – Allons, les enfants, un peu de calme! Vous vous taisez, maintenant! – Alors, mon petit chien, tu as mangé ta pâtée? – Quel caractère, cette enfant! Elle a été grondée et voilà qu’elle boude! – Non, madame! Je ne le salue plus! J´ai ma fierté, tout de même! 6) Traduisez: a) Il a d´importants soucis, mais il n´en parle jamais à personne. – Jamais de ma vie, je n´ai pas rencontré une personne aussi mal élevée. – On m´a demandé si cette grande voiture rouge était à moi. – Tout le monde ne sait (pas) que la S.N.C.F. accorde des réductions à tous ceux qui voyagent en groupe (qui se groupent pour voyager). – Hier, j´ai invité quelques amis pour fêter l´anniversaire d´un d´entre eux. – Jamais de ma vie, je n´ai rencontré personne d´aussi mal élevé. – Il ne connaît pas tous ses collègues. Il n´en connaît que quelques-uns. b) Personne n´a le droit de rien regretter. – Personne n´y a réussi (n´y est arrivé). – Je ne crois pas que personne puisse y réussir. – Ils ont conclu le débat avant que personne (qu´aucun) ait pu protester. – Aucun d´entre eux n´a trouvé une solution adéquate. – Elle n´a trouvé personne à qui faire confiance. – Ils vivent tout à fait isolés et ils n´on personne à les aider en cas d’urgence – Nous avons visité plusieurs maisons, mais pas une ne nous convenait. – J´ai trois frères, mais aucun d´entre eux n´a la même profession comme notre père. – Je n’ai rien à regretter. – Vous pouvez vous baigner à cet endroit, il n’y a aucun danger. – Nous avons vu quelques beaux jouets au Marché de Puces, mais finalement nous n´en avons acheté aucun. – Louise a essayé de passer un coup de fil à plusieurs amies mais pas une n´était chez elle. – Aucune reproduction ne peut faire un tel effet que l´original. 7) Complétez les phrases par des adjectifs: Il n'aimait pas dépenser son argent. C'était quelqu'un d´économe. – Au cours de sa conférence le Président n'a rien dit de nouveau. – Il ne s'est rien passé d´important pendant votre absence. – Qu'as-tu fait pendant le weekend? Rien de spécial. – Je me suis vraiment ennuyé à cette soirée. Il n'y avait personne d´intéressant / de connu . – Tout le monde riait; il aura dit quelque chose de drôle.. – Tu connais Gaspard Durand? C'est quelqu'un de célèbre . 8) Traduisez: Y-a-t-il quelque chose d´intéressant à la télé ce soir? – Je ne peux pas venir vous voir ce soir, j´ai quelque chose d´autre à faire. – Connaissez-vous quelqu´un de compétent pour faire ce travail ? Je ne connais personne qui serait aussi compétent que vous. – Est-ce que quelqu´un d´autre veut parler? Il n´y a plus personne qui voudrait parler. 9) Dites à quel pronom personnel équivaut le pronom on: Gardes, que tout le monde obéisse aux ordres de ma mère! /RACINE/ – Que nous haïssons un ennemi quand il est près de nous! /Ibid./ – Mon ami, as-tu étudié ta leçon aujourd’hui? – Voyons, chère madame, comment allez -vous ce matin? Avez-vous pris la potion que j’ai prescrite? – Le maître est content de ses élèves; ils ont fait de remarquables progrès. – Les bonnes tantes que j’ai! Elles me gâtent, nous rions, nous nous poursuivons: quelle animation! – Ma promesse est ferme; soyez tranquille; je m’occuperai de vous. – Ah! quel petit babouin! Il s’agite sans cesse, et il fait cent sottises. 10) Traduisez: On peut s´il veut, faire de beaux progrès. – Il est bon d´observer au moins en partie les traditions que nos ancêtres nous ont léguées. - Chacun aime revoir les endroits où il a passé son enfance. – Une tempête fait rage au dehors, on entend susurrer les vieux peupliers. – Si on compte pour rien son devoir, on n´est pas digne de respect. – J’aimerais que tout le monde saisisse bien mon idée. 11) Complétez les phrases suivantes par chaque, chacun(e): Dans chacune des fermes de ce village, on accueille des vacanciers. – Mes enfants ont chacun leur chambre. – Ne répondez pas tous en même temps! Chacun son tour! – L'hôtesse de l'air donne une carte d'embarquement à chaque passager. – Mme Jalin a trois petites filles; elle a donné un bijou à chacune pour ses dix-huit ans. – L'ophtalmologiste m'a dit de mettre deux gouttes de collyre dans chaque oeil. 12) Complétez les phrases en utilisant quelques – quelques-uns – plusieurs – aucun – quelqu’un – quelque chose: A l’aube, il ne restait plus que quelques convives attardés dans la salle à manger. – C’est un téléfilm à plusieurs épisodes. – Avez-vous obtenu des concessions? J’en ai obtenu quelques-unes. – Je n’ai pas vu le facteur mais quelqu’un m’a dit qu’il était déjà passé. – Combien de cigarettes vous a-t-on permis de fumer par jour? Hélas! On ne m’en a autorisé aucune. – Y a-t-il encore des peintres à Monparnasse? Oui, il y a encore plusieurs/ quelques-uns. – Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour t’aider? 13) Traduisez: Parce qu´il n´avait (N’ayant) aucune autre adresse, il a dû descendre à l’hôtel qu´on lui avait recommandé à l´aéroport. – Pouvez-vous me fournir des informations sur les départs des trains? – On doit confier ce travail à quelqu´un de compétent. – Vous savez bien que je ne trouve aucun plaisir à jouer aux cartes. – Quelque chose de bizarre est arrivé. – Il y a plusieurs personnes qui aimeraient vous parler. – Si vous voulez déplacer cette armoire encombrante, vous devez demander à quelqu´un de vous aider. – Est-ce que quelqu´un veut ajouter quelque chose ? 14) Remplacez les points par l'une des expressions l'un, l'autre, – l'un l'autre, – l'un et l'autre – l’un à l’autre: Deux amis véritables tiennent l'un l'autre en profonde estime. – La vraie science et la vanité s'excluent l'une et l'autre . – Je vous souhaite mille prospérités l'une à l'autre enchaînées. – La richesse et la gloire? L'une et l'autre est essentiellement instable. – Nous sommes entre le passé et l'avenir; l'un ne nous appartient plus, l'autre ne nous appartient pas encore. – Pour un âne enlevé deux voleurs se battaient : l'un voulait le garder, l'autre voulait le vendre. /LA FONTAINE/ – Ces deux frères doivent s'aider l'un l'autre . – Corsaires à corsaires, les uns aux autres s'attaquant, ne font pas leurs affaires. /LA FONTAINE/ 15) Traduisez: L´ampoule dans cette lampe est grillée, il faut la remplacer par une autre. – Depuis novembre il y a des oranges et des clémentines au marché, les unes proviennent de Corse, les autres d´Espagne ou du Maroc. – Voulez-vous encore avoir d’autres informations sur les cours de langues en France ? – Il n´y a qu´un seul étudiant dans la classe. Où sont les autres ? – Je viens de manquer mon train. Pouvez-vous me montrer les horaires d’autres trains pour Montpellier ? – Parmi les touristes les uns voulaient acheter des souvenirs, certains préferaient aller voir la ville, mais la plupart d´entre eux désirait se reposer. – Joseph propose que nous allions danser. Nous sommes d´accord, mais demandons quand même l´opinion des autres. – Pour aller de Nice à Menton, il y a deux chemins : l´un suit (longe) la côte, l´autre passe par l´intérieur du pays. –Ce magasin-ci est fermé, mais il y en a un autre à au coin de la rue qui est ouvert. – Dans le parc du château, il y a deux bassins ; dans l´un il y a des carpes, dans l´autre il y a de grands poissons rouges. 16) Traduisez: Cet appartement n´est pas bien orienté, mais il se trouve encore un autre au-dessus qui me conviendrait mieux. – Seul le grand-père est resté dans le hameau; tous les autres sont partis dans la ville. – J´avais déjà lu trois nouvelles de Maupassant. La semaine prochaine, j´aimerais bien en lire trois autres. – Cette chambre offre une vue splendide. Je n´en veux aucune autre. – A mon avis, ce canapé est très confortable, je ne veux que celui-ci et aucun autre. – J’aime bien ces échantillons, en avez-vous d´autres ? – Les deux amies s´observaient d´abord l’une l’autre, puis elles ont éclaté de rire. –La personnalité de notre ingénieur est discutable, mais personne ne s’y connaît dans la problématique comme lui. – Quelques chansons datent des années cinquante, les autres sont postérieures. – On a cambriolé un appartement dans notre maison, tout le monde en redoute d’autres. 17) Complétez les phrases en utilisant quelques – différents – certain – plusieurs – divers : Plusieurs se disent amateurs de vin et n’en possèdent qu’une connaissance superficielle. – Voici les quelques aspects de la question. – J’aimerais entendre plusieurs/ différents opinions sur ce sujet. – Cette station de ski offre des activités diverses. – Certaines questions peuvent recevoir plusieurs réponses. – Je pense que cette information est exacte: elle a été confirmé par différents/ plusieurs sources. – Quand doit-elle revenir à Paris? Je l’ignore, mais je pense qu’elle est partie pour un certain temps. – Dans certaines circonstances particulièrement délicates, il est difficile de savoir comment agir. – La secrétaire n’est pas là? Non, elle a pris quelques jours de congé. – Le discours du député-maire a provoqué différentes réactions dans l’assistance. 18) Complétez les phrases suivantes par l'adjectif tout, tous, toute(s): Il a fait toutes ses études dans une université de province. – Hier, il a plu toute la journée. – Presque tous les mots en -al font leur pluriel en -aux. – Tous ces travaux étaient nécessaires pour améliorer la sécurité de l'immeuble. – C'est l'hiver; les arbres ont perdu toutes leurs feuilles. – Les syndicats ont refusé toutes les propositions du patronat. – Vous n'arriverez jamais à faire tout ce travail en un après-midi. – Tout homme est mortel. – Je suis pressé; nous reparlerons de tout ça la prochaine fois. – L'entrée est interdite à toute personne étrangère au service. – Toute vérité n'est pas bonne à dire. – Maintenant, on peut acheter des tomates en toute saison. – J'ai cueilli des pêches: toutes celles-là sont abîmées, j'en ferai une compote. – Elle est très mélomane, elle possède tout l’œuvre de Ravel. – Dans ce bar on sert des plats chauds à toute heure. – Il est naïf; il croit tout ce qu'on lui dit. – Nous avons discuté toute une longue journée. – Tout ce qui brille n'est pas de l'or. – Cette ville a beaucoup de maisons anciennes; presque toutes celles qui sont autour de la cathédrale sont classées «monuments historiques». 19) Remplacez tout par un mot ou une expression de même sens: Ils vont chaque dimanche. – Elle va chaque année faire une cure à Vichy. – Chaque vérité n'est pas bonne à dire. – Son travail nous a donné pleine satisfaction. – Ta nièce, c'est le portrait même de son père.– Sur la porte du café était collée l'inscription «ouvert à n’importe quelle heure». – Il n'a pas donné la réponse exacte, mais il était très près de la vérité. – «Vous pouvez venir, votre voiture est tout à fait prête», lui a dit le garagiste. – Ce manteau coûte cher parce qu'il est fait dans un tissu pure laine. – Même en marchant, elle pensait aux courses qu'elle avait à refaire. – Le secret entier de ce gâteau est dans sa cuisson. – Nous avons chacun nos défauts.– Quelque malin qu'il est, il n'a su répondre. – Je t'assure que mes intentions étaient bien autres. – Pour chaque réponse elle s'est levée et est sortie en claquant la porte. – Franchement, je ne suis absolument pas d'accord avec vous. – Nous allons en vacances au bord de la mer un an sur deux. – Même (s´il est) fatiguant, ce travail est pasionnant. – Dans une autre circonstance je serais venue, mais maintenant cela m'est impossible. – La maison entière a brûlé. 20) Traduisez: Certains magasins de ce quartier sont fermés le dimanche. Pendant les fêtes, ils sont fermés tous. –Tous les avions à destination d’Amérique, partent de Roissy. Ils partent tous de Roissy. – J´ai lavé tous les rideaux de la salle de séjour. Je les ai lavés tous. – Cette année, toutes les expositions seront fermées le 1^er mai. Le 1^er mai elles seront toutes fermées. – Presque toutes les statues de la façade de Notre-Dame on été remplacées par des copies. Elles ont été remplacées presque toutes par des copies mais quelques-unes sont originales. – Faites tous vos devoirs pour demain. Faites-les tous maintenant. – Je n´ai pas lu tous les romans de Victor Hugo. Je ne les ai pas lus tous. 21) Remplacez l'adverbe en italiques par l'adverbe tout, toute, toutes: Ils habitent une maison toute neuve qu'ils n'ont pas fini d'aménager. – Tu as les mains toutes sales. Va te les laver! – Elle aimait se promener toute seule dans la forêt. – Ce cerisier est tout vieux; il donne des cerises toutes petites mais délicieuses. – Il n' y a pas un nuage. Le ciel est tout bleu. – Cette pauvre femme a les doigts tout déformés par le rhumatisme. – Ces croissants sont excellents;ils sont tout frais. – Quelle pluie!J'ai les pieds tout mouillés. – Parlez tout bas! Le bruit fatigue le malade. 22) Traduisez: La candidate était blême de peur. – Le soldat qui montait la garde était transi de froid. – Voyant tant de jouets, la fille était toute rouge de plaisir. –Quand le ramoneurs nettoient les cheminées, ils sont tout barbouillés de suie. – Cette chambre sera tapissée tout en jaune. – Quand ils leur ont annoncé la nouvelle, tout le monde était tout ahuri. – Mon pull-over a déteint dans la machine à laver et mes chaussettes blanches sont maintenant toutes bleues. – Prends garde à tes lunettes, tu sont tout à travers. – Elle s´est endormie toute habillée. – Par ce temps glacial, les enfants avaient les mains toutes engourdies. 23) Cherchez le sens des locutions suivantes et introduisez les dans les phrases: c'est tout dire – somme tout – tout bien considéré – tout compris – à tout prendre – en tout et pour tout – tout compte fait – c'est tout comme – du tout au tout – après tout: A son repas il a mangé en tout et pour tout un oeuf. – Tout bien considéré (à tout prendre) il préfère rester indépendant dans cette affaire. – J'ai payé pour la peinture, la tapisserie et la main d'oeuvre, 3 500 francs tout compris. – S'il ne veut pas tenir compte de ton avis, c'est son affaire; après tout il est majeur. – Somme tout nos vacances ne se sont pas si mal passées! – Il ne l'a pas injurié mais c'était tout comme. – Ils n'ont pas un point commun, ils diffèrent du tout au tout . – Elle était belle, intelligente, efficace; somme tout elle n'avait que des qualités. – C'est une voiture confortable; j'en rêve c'est tout dire. – Tout bien considéré (à tout prendre) j'aimerais mieux rester dans cet appartement qui est petit, que de déménager. 24) Complétez les phrases par les locutions suivantes: de toute façon – en tout cas – tout à l'heure – malgré tout – tout à coup – tout à fait – tout de suite – en tout: – Je serai là pour le déjeuner. A tout à l'heure! – J'ai appelé un taxi; il est arrivé tout de suite . – Vos arguments sont excellents; je suis tout à fait de votre avis. Arrivez quand vous pourrez, de toute façon moi, je serai là à 8 heures. – La maison était plongée dans un profond silence; tout à coup on a entendu un hurlement. – N'essaie pas de me convaincre! En tout cas j'ai déjà pris ma décision. – Pour ses vingt ans, Amélie a invité quelques amis et sa famille; ils étaient trente-deux en tout . – Il a un emploi de temps surchargé; il essaiera de venir malgré tout . 25) Complétez les phrases suivantes par n'importe qui – n'importe quoi – n'importe où – n'importe quand – n'importe comment – n'importe lequel – n'importe quel: Ne laisse pas traîner tes affaires n'importe où! – Il ne réfléchit pas assez. Il dit souvent n'importe quoi. – Vous pouvez passer n'importe quand , il y a toujours quelqu'un dans la maison. – Elle ne s'intéresse pas à la mode. Elle s'habille vraiment n'importe comment. – Ces deux autobus vont à la Bastille. Vous pouvez prendre n'importe lequel. – J'irai n'importe où pour trouver du soleil! – Les chats sont souvent difficiles à nourrir; ils ne mangent pas n'importe quoi. – On peut se faire servir dans ce restaurant à n'importe quelle heure. – Cet enfant est trop confiant. Il suivrait n'importe qui dans la rue. – On ne cultive pas le riz sous n'importe quel climat. 26) Complétez les phrases en employant voilà tout – tout de même – comme tout – tout à coup – ce n’est pas tout – tout d’un coup – tout à fait – par-dessus tout – après tout – en tout : Attends-moi cinq minutes, je ne suis pas tout à fait prête. – Je ne tenais pas beaucoup à voir cette pièce, mais j’y suis allé tout de même . – Il adore la musique, mais ce qu’il aime par-dessus tout, ce sont les opéras de Mozart. – Vous avez donc 200 francs pour la chambre, 30 francs de petit déjeuner, et 15 francs de téléphone; en tout 245 francs. – Le ciel s’obscurcissait; tout d’un coup / tout à coup il y eut un éclair, puis on entendit le tonerre. – Mélanger le sucre et les œufs, puis verser le lait, voilà tout . – Tu m’as apporté un cadeau! C’est gentil tout de même! – Laissons nos valises à la consigne; après tout nous n’en avons pas besoin pour le moment. – Tu n’as pas le temps de lui écrire? Eh bien! téléphone-lui, voilà tout! – Ce n’est pas tout d’avoir des enfants; il faut les élever. 27) Complétez les phrases en utilisant en toute bonne foi – à tout prix – à toute heure – en tout cas – tout compte fait – à toute vitesse – à tout hasard – de tous côtés – à tout propos – un point, c’est tout: Ici, on sert un repas chaud à toute heure . – Il veut à tout prix que vous le receviez. – Votre commande sera là d’un jour à l’autre; passez jeudi à tout hasard . – La moto dévalait la pente à toute vitesse . – Quand on travaille, on n’aime pas être interrompu à tout propos/ à toute heure . – Demain, il y aura certainement des absents, mais moi, en tout cas je serai là. – Il ne se croyait coupable d’aucun délit; il a agi en toute bonne foi . – Devant cette injustice, des protestations s’élevèrent de tous côtés . – Il n’y a pas à discuter; on s’arrête au feu rouge, un point, c’est tout . – Le Quartier Latin est cher, la banlieue l’est moins, et elle est aussi plus calme, mais tout compte fait je préfère encore le Quartier Latin! VI. h. PRONOMS ET ADVERBES GÉNÉRALISANTS 1) Complétez les propositions suivantes: – Quiconque a vu ce film français, a été ravi. – Nous allons dévoiler la réaction où qu´elle se cache. – Quelles que soient les formes du combat, on triomphera. – Qui que ce soit qui vous l'ait dit, il s'est trompé. – Quoi qu´il arrive, ne vous inquiétez pas. – Vous avez le droit de le faire qui que vous soyez. – Quoi qu´il entreprenne, il ne réussit jamais. – Quelles que soient les difficultés, nous les mettrons en échec.– Il faut le refuser, sous quel que prétexte que ce soit. – Je n'ai pas confiance en cette entreprise, quoi que vous en disiez. – Qui que tu amènes chez moi, il sera bien accueilli. – Je te trouverai où que tu sois. – Qui que vous voyez entrer sur ce terrain, chassez-le.– Quiconque viendra tard, ne sera pas admis dans la salle. – Quel que soit votre mérite, vous ne pouvez pas aspirer à cette honneur. – Il se refuse à toute démarche auprès de qui que ce soit. – Nous sommes décidés à défendre la vérité, quels que /quelques ennuis que cela puisse nous causer. – Quelque malade que vous soyez, ce médecin vous guérira. – Quelque intelligent qu'il est, il ne peut pas résoudre ce problème. 2) Même exercice: Qui que vous prétendiez être, vous devez vous conformer au règlement. – Quoi qu´ on lui dise, il ne se fâche jamais. – Tout homme, quel qu´il soit, reste attaché à son enfance. – Quelle que puisse être votre lassitude, il faut réagir. – Quoi que je fasse, vous me critiquez toujours. – Quels que soient les aléas de l’existence, gardez votre sérénité. – Quoi qu´il puisse raconter, restez vigilant! – Quelles que soient vos intentions, nous vous saurons gré de les exposer avec clarté. – Quels que doivent être les résultats de mes travaux, je ne regretterai pas le temps que j’y aurai consacré. – D´où que vous veniez et où que vous alliez, vous aurez toujours besoin d’une pièce d’identité. – Quelque malveillantes que puissent être vos insinuations, je me garderai d’y répondre. – Quelques efforts qu’aient faits les gouvernements successifs, la France reste toujours un pays très centralisé. 3) Traduisez: Quelque grande que soit son intélligence, il manque parfois de perspicacité. –Quoi qu´il peint, il se sert toujours de même palette. – Quelque graves que soient vos raisons, vous ne gagnerez pas cette cause. – Il ne se laisse jamais emporter, quoi qu´il lui arrive. – Quelque mauvaise que soit la clarté, le metteur en scène a décidé de continuer à tourner – Quelles que soient les conséquences de notre décision, nous sommes prêts à les porter. – Il garde le visage de marbre quelque grands que soient les compliments que vous lui faites. –Où que nous nous sommes adressés, on nous a refusés. – Il provoque des scandals où qu´il soit. – Quoi qu´il entame, il y réussit. – Quelque compliquée que soit cette affaire, nous trouverons une solution. 4) Complétez les phrases suivantes: Quelle que soit l’origine de ce vin, il est délicieux. – Quoi que vous décidiez, faites-le moi savoir au plus tôt. – Quelque simples que soient ces exercices, j’ai eu mal à les faire. – Nous voilà maintenant sains et saufs quels que soient les dangers que nous ayons courus. – Quelque confiant qu´il paraisse, on devine son anxiété. – Le moment est mal choisi: quoi que vous proposiez, ce sera refusé. – Quoi qu´on fasse, cette région va connaître des moments difficiles. – Quelque étrange que cela puisse paraître, on n’a jamais connu la vérité. – Il faut parfois se lancer à l’aventure, quelles que soient les conséquences. – La candidate a réponse à tout quel que soit le sujet abordé. – Évitons être injustes envers qui que ce soit. – Quoi qu´on en dise, la Bretagne est ensoleillée. – Quelles excuses qu´ils nous fassent, rien ne compensera le tort qu’ils nous ont causé. – Quelque changeantes qu´elles soient, je les crois sincères. – Ce bouquet est bien comme il est; si tu y changes quoi que ce soit, tu vas tout gâcher. – Quelque séduisants que soient les jeunes gens, elle ne se laisse pas tourner la tête. – Qui que soient vos adversaires, vous êtes en assez bonne forme pour les affronter. – Quelles que soient les facilités que les banques accordent, le remboursement d’une pareille dette est un fardeau. – Quels que soient les us et coutumes du pays que l’on visite, il convient de les respecter. 5) Traduisez: Qui que vous soyez, vous n´êtes pas autorisés d´entrer. – Il n´est jamais content quoi que vous lui disiez. – Quelle que soit la situation, Jean saura y faire face.– Quelque courageux que le sauveteur soit, il a hésité un moment. – Réservez-moi un billet pour l´Opéra quel que soit le programme. – Quelque habile que soit son argumentation, il ne saurait me persuader. – Quoi que vous en pensiez, je trouve cette combinaison la plus convenable pour nos projets. – Quelque occupé qu´il soit il trouvera toujours le temps de parler avec ses enfants. – Quelque grande que soit son antipathie, elle tenait toujours à la cacher. – Quelles que soient les mesures que vous adoptiez, on trouvera toujours quelqu´un qui s´y oppose. – Quels que soient ses sentiments envers moi, j´aimerais la voir encore.– Quelles que soient les mesures que le ministre adopte, on va toujours trouver des gens mécontents. – Quoi que vous entendiez, dites-le moi tout de suite. R É V I S I O N 1) Chaque fois que c'est possible, remplacez par un pronom les mots en italiques: On conquerra la Lune; nos arrière-neveux y feront de belles excursions. – Il y a des âmes douées d'une énergie extraordinaire auxquelles rien ne résiste. – C'était une sorte de hutte: les murs en étaient de paille. – Les rapaces nocturnes ont le corps couvert d'un fin duvet qui les protège contre le froid. – Je vous apporte un livre, mais trouverez-vous le temps de le lire et en goûterez-vous l'esprit? – Vous avez avoué vos torts avec franchise qui vous honore. – Vous nous exhortez à ne pas perdre courage; comment le perdrions-nous quand nous considérons votre exemple? – A quoi servent les conseils de vos parents si vous ne voulez pas les suivre ?