POIA024 Lexikologie a sémantika O que é a Lexicologia? – um ramo da linguística que trabalha com o componente lexical da linguagem – procura descrever a natureza e a composição desses – estuda as palavras de uma língua, em todos os seus aspectos, incluindo: a etimologia, a fonologia, a morfologia, a sintaxe, o empréstimo de palavras, mas tem uma ligação especial com a semântica (sémantika zkoumá obsahy jaz. znaků bez ohledu na formu – lexikologie zkoumá i formu) skriptum Úvod do studia románských jazyků (Ostrá, Spitzová): Náplň jazykovědného odvětví zvaného lexikologie chápou růzí jazykovědci různě. V nejširším slova smyslu je lexikologie definována jako „nauka o slovní zásobě“ a je do ní zahrnováno vše, co se týká lexika. Lexikologie v tomto širokém smyslu se dělí na řadu dílčích disciplín: lexikologii v užím slova smyslu, lexikografii, sémantiku a onomastiku. Lexikologie v užším slova smyslu se zabývá zkoumáním lexikálních jednotek jako součásti slovní zásoby. Do této disciplíny je možno zahrnout i otázku tvoření slov. Tvoření slov se děje dvěma způsoby: odvozováním (derivací) a skládáním (kompozicí). Lexicografia vs. lexicologia Lexicologia – o estudo científico do léxico Lexicografia – a técnica de elaboração de dicionários, pode ser considerada um ramo da "lexicologia aplicada". Lexicografia vs terminologia (terminografia) Lexicografia tem a tarefa de definir, uma função de decodificação. Terminologia (conjunto de palavras técnicas ou científicas) tem a tarefa de de nomear o termo, preenchendo uma função de codificação O léxico – um conjunto de todas as unidades lexicais/palavras (de uma língua) – visto como o dicionário ideal – sistema aberto com permanente possibilidade de ampliação de conhecimento de 1) um falante individual 2) da comunidade linguística – sistema dinâmico: reage depressa às necessidades: palavras e expressões surgem, desaparecem (segundo Barbosa não é um termo correcto: não desaparesem, só não se usam mais), perdem ou ganham significações – funções do léxico segundo Vilela para uma dada comunidade ling.: 1) cognitivo-representativa: codificação da realidade extraliguística 2) comunicativa: por meio das palavras é que a comunidade comunica O léxico vs. vocabulário: vocabulário – subdivisão do léxico, é particular, individual (o léxico: geral, social), palavras, expressões realmente existentes num determinado lugar e tempo; o léxico pertence a langue e vocabulário a parole (O conceptualista Saussure (1857-1913) estabeleceu essa oposição langue versus parole. Para ele langue é uma instituição social com um sistema gramatical internalizado e comum ao conjunto de falantes de uma língua, diferente de parole, que tem a ver com o desempenho individual) O léxico não é homogéneo, constitui um diassistema convivem – as palavras de todos os dias com aquelas especializadas – as palavras da língua falada com aquelas da escrita (estilo) – as palavras »velhas» (arcaísmos) e neologismos O morfema é a menor unidade gramatical que se pode identificar. As palavras, ao contrário do que pode parecer, não correspondem às menores unidades gramaticais da língua. Os morfemas subdividem-se em gramemas (morfemas gramaticais) e lexemas (morfemas lexicais). O gramema – morfema gramatical; unidade que constitui a parte variável duma palavra, expressam as relações gramaticais não alterando o significado referencial da palavra (o lexema); não pode ser independente – ligada sempre a um sema; significado até certo ponto esvaziado O sema – componente mínima de significação de uma palavra O léxico vs. gramática: O léxico forma um sistema aberto, imprevisível (gramática – fechado, um conjunto de relações, classes de palavras limitado) Interacção de estes dois sistemas (acontece sobretudo no plano diacrónico): 1) Gramaticalização de elementos lexicais (uma transição de sememas para grafemas) – tem três fases: a) a unidade começa a ser dependente de uma outra unidade lexical b) generalização e obrigatoriedade: o sema deve tornar-se associado a um gramema/a gramemas concreto naõ podendo alterar com outros morfemasc) Formalização completa: o morfema passou a designar apenas uma relação sintáctica ex. Mediante – part. pres de mediare – servir de mediador, estar no meio ® mediante o amigo = por meio de amigo outros exemplos: excepto, dar para rua, durante…) 2) Lexicalização de elementos gramaticais – um processo oposto Atempadamente (= a tempo e horas), verbalização de nomes por meio de verbos de valor genérico (de suporte) ex. Fazer uso se, fazer perguntas, ter em consideração, pôr a questão) Opakování z morfologie: estrutura das palavras – radical (pojem splývající s morfema lexical) – morfemas gramaticais – desinência (morfema flexional) – afixo (morfema derivacional) – vogal temática (kmenová samohláska) desinência: género, número (substantivos, adjectivos, certos pronomes) ex. flores número, pessoa (verbos) ex. fazemos afixo: prefixo, sufixo ex. Apaixonar-se (sufix mění částečně radical) vogal temática – u sloves (-a- 1a , -e- 2a, -i- 3a conjugação) tema: radical + vogal temática vogal/consoante de ligação – u jiných slovních druhů než sloves; funkce: libozvučnost, jednoduchost výslovnosti (př. cafeteira – kávovar, kávová konvice); říká se jí též infixo palavras – primitivas, derivadas (radical + afixo) – simples (1 radical), compostos (2 radicais) A família de palavras – conjunto de todas as palavras formadas a partir da mesma palavra primitiva ou radical Campo lexical – praticamente um sinónimo de «família de palavras» (todas as palavras que têm o mesmo radical) Tipologia do processo de derivação: Formação Exemplos Derivação prefixal prefixo + palavra primitiva a + pôr = apor semi + círculo = semicírculo tri + ângulo = triângulo contra + pôr = contrapor ex + pôr = expor im + pôr = impor per + correr = percorrer Derivação sufixal palavra primitiva + sufixo casa + arão = casarão chuva + oso = chuvoso calma + mente = calmamente casa + inha = casinha casa + eiro = caseiro Derivação parassintética prefixo + palavra primitiva + sufixo a + funil + ar = afunilar en + gaiola + ar = engaiolar a + manh(ã) + ecer = amanhecer Derivação regressiva A palavra primitiva reduz-se ao formar a palavra derivada errar > erro cortar > corte debater > debate recuar > recuo Derivação imprópria* Mudança gramatical nas palavras sem alteração da forma Porto - porto (vinho) pereira - Pereira (árvore) (apelido) * derivação imprópria: as palavras mudam de classe gramatical (da sua função dentro da oração) sem sofrer modificação na forma - o tipo mais simples de derivação é a derivação imprópria - este processo não se dá no campo morfológico (não há ocorrência de processos de ordem morfológica), mas sim no campo da semântica. exemplo: Não admito um não vindo de você! (advérbio torna-se substantivo) O movimentar de suas mãos denunciava-o. (verbo torna-se substantivo) Outros tipos da derivação imprópria: - a passagem de substantivos próprios a comuns: porto, quixote - a passagem de substantivos comuns a próprios: Coelho, Pinto - a passagem de adjectivos a substantivos: capital, o português - a passagem de substantivos a adjectivos: burro, porco - a passagem de substantivos, adjectivos ou verbos a interjeições: viva, silêncio, bravo - a passagem de verbos a substantiovs: jantar, prazer - a passagem de particípios a preposições: mediante, salvo - a passagem de particípios a substantivos e adjectivos: conteúdo, visto Prefixos de negação (ou de ausência) são prefixos que em geral negam (e algumas vezes se opõem) ao sentido original de um radical. Algumas palavras não existem sem o prefixo de negação, como é o caso de "intocável", por exemplo. Alguns prefixos de negação: - de origem latina: in, im, i, des, dis - de origem grega: á, an. (anarquia, ateu) Nota: nem sempre todos esses prefixos denotam negação, ausência ou oposição. Prefixos de negação e prefixos de oposição não é a mesma coisa: Prefixos de oposição são prefixos que transformam o significado original de alguns radicais no seu sentido oposto. Algumas vezes a palavra não existe sem o prefixo, no caso de, por exemplo "desmiolado", pois não existe a palavra "miolado".Tipos: * contra - "em oposição a", exemplos: "contragolpes", "contramão" etc. * o - "em oposição a", exemplo: "oponente". * ob - "invertido", exemplo: "obcônica" (forma de um cone com a ponta para baixo). * anti - "contra", exemplos: "antibiótico", "antiofídico" etc. * para - "contrário", exemplo: "paradoxo". Nota: Nem sempre todos esses prefixos denotam oposição.