Tema IV. Es español americano actual: la pronunciación. Vocalismo * El sistema uniforme en ambos lados del Atlántico * Las variaciones: en el plano fonético, no fonológico * Las desviaciones del sistema estándar vocálico se => razones diastráticas y de imposibilidad de cambio de registro, i.e. por falta de instrucción. * Los cambios producidos en el uso del sistema vocálico: más estigmatizados que los consonánticos Las vocales átonas: Presentan alternancias y trueques en todo el continente americano. * Vocales altas en lugar de medias, o > u, e > i: dispués, culumpio; * Vocales medias por altas: polecía, sepoltura, escrebir, josticia; * Vocales anteriores por posteriores: escuro; * Trueques generalizados: añidir; * Cierre de la vocal o > u, e > i en posición final átona: delanti, muchu, estu [México (Michoacán, San Luis de Potosí), Puerto Rico (zonas rurales), Valle Central colombiano, N y E boliviano, Atacama (Chile), NO Argentina] * Pérdida de la –d– intervocálica en las terminaciones –ado, –ido => a-o > au, i-o > iu: asau, vestíu, perdíu [registro popular en algunas zonas de Argentina, Perú (zona costeña), S y Or boliviano; EE.UU., Chile, Puerto Rico,…] Las vocales tónicas: * Ejemplos de alternancia en el lugar de articulación (mesmo, semos, comiten ~ cometen, pidemos ~ pedimos, etc.). * Cambios en el presente de indicativo para diferenciar las formas del pretérito (vinemos ~ vinimos). Pérdidas de vocales en el habla coloquial, esp. de las vocales átonas [México (centro, capital), Colombia, El Salvador, Perú, Bolivia, etc.], sin que pueda hablarse del influjo indígena: umentar ~ aumentar, vintidós ~ veintidós, camsita ~ camisita, etc. Depende del entorno: entre eses: pes ~ pesos, y en otros contextos, en contacto con consonantes sordas, aunque no es general: cartuchs ~ cartuchos, ps ~ pues, entons ~ entonces. La diptongación de los hiatos: pasiar ~ pasear, pión ~ peón, pior ~ peor, cuete ~ cohete, etc., con cambios acentuales: máistro ~ maestro, máiz ~ maíz, baúl ~ baúl, etc. Eliminación del hiato por epéntesis [EE.UU., Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, costas colombianas]: Mariya, creyo, bateya, etc. Asimilaciones y disimilaciones que afectan a secuencias vocálicas: quebra, dientista, cencia, etc. Ejemplos de la e paragógica [EE.UU.], esp. tras –r (infinitivos, igual que otras categorías gramaticales): abrire, ardere, mujere, piore, mehore, lugare, etc.; pero tb. extensiva tras l o n: asule, sale, algune, sone, habone, etc. Nasalización de vocales no contiguas a una nasal [bãndẽrã]; por contacto con el portugués [Uruguay] o por el contacto con guaraní [Paraguay]. Tb. en la región antillana [Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, costas venezolanas y colombianas]. Consonantismo La pronunciación de la ese El mismo origen con la ese andaluza => la fricativa apicoalveolar castellana tuvo poco uso en Hispanoamérica, sustituida por la ese andaluza, fricativa predorsal, resultante del proceso del seseo. La mayoría de los dialectos hispanoamericanos: seseantes=> la ausencia, en el nivel fonemático, del fonema interdental fricativo sordo /θ/ => homófonos (sumo/zumo, casa/caza, etc.); alófonos muy variados y con una distribuciónmás sociológica o vertical que geográfica. Distribución de los alófonos: * La más frecuente la dorsoalveolar o predorsal convexa; alterna con otros alófonos * Ese castellana, apicoalveolar fricativa: en algunos estados colombianos (Antioquia, Risalda, Caldas y Quindío), en la zona peruana andina, en la altiplanicie boliviana. * Ese apicodental plana o coronal: E de Argentina, centro de Bolivia, costas atlánticas de Colombia y Venezuela, Nicaragua, Honduras y El Salvador; un alófono más redondeado: N de Argentina, O de Bolivia, N de México. * Ese sonora, en posición final absoluta e intervocálica: Costa Rica, algunas zonas de Colombia [kazíta]; en Ecuador: sonoriza en posición final si la siguiente palabra empieza por vocal – los animales [lozanimáles]. * Ceceo: El Salvador, Honduras, Nicaragua, costas venezolanas, colombianas y ecuatorianas; tb. en otras zonas (Paraguay, Argentina, Bolivia, etc.); en retroceso y con fuerte carácter estigmatizador * La pronunciación aspirada de la ese [h]; en posición postnuclear: en las hablas antillanas y costeras de México, países centroamericanos, Colombia, Venezuela, Ecuador y Perú, NE de Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay y Paraguay: moscas [móhkah]. En posición prenuclear, inicial e interior de la palabra: Cuba, República Dominicana, países centroamericanos, interior de Colombia, EE.UU. (Nuevo México, Texas): nosotros [nohótro], la sábana [lahábana], la cocina [lakohína]; aspiración en aumento, pero siempre referido a estratos sociales menos escolarizados; hasta elisión Pronunciación de /y/ y de /ļ/. El yeísmo Dos alófonos de la palatal central sonora /y/, uno fricativo y otro africado (tras pausa, nasal o lateral: [ŷéso], [ún ŷéso], [el ŷéso]). En Hispanoamérica documentadas tb. otras realizaciones, sobre todo en la lengua popular y familiar y en discursos rápidos y descuidados. En zonas urbanas => el yeísmo, i.e. fusión de la palatal lateral con la central a favor de la central, calló = cayó [kaŷó]; distinción: el interior de Colombia, zonas altas de Perú, N de Argentina, Paraguay. Distribución de los alófonos: * Pronunciación deslizada [máio], sobre todo en la pronunciación cuidada lenta de las palabras que empiezan con hie-, e incluso desaparición en los dialectos chicanos: caie/calle, ea/ella, colmío/colmillo, botea/botella. * La realización rehilada o estridente, i.e. el žeísmo: caballo [kaβážo] (Río de la Plata, Uruguay, en el interior colombiano). Existen varios tipos de žeísmo: a) /y/ en los mismos contextos que los dialectos yeístas pero /ž/ en las palabras con ll (calló [kažó] frente a cayó [kaŷó]; algunas zonas de Argentina); b) el žeísta: y = ll (calló y cayó [kažó]); distingue las que empiezan con hie- (hielo [ŷélo]) (el porteño de Buenos Aires); c) el de Montevideo donde no existe la diferencia entre y y ll (hielo [žélo]). * Žeísmo sordo, šeísmo; según estratos y no el nivel diatópico; factor edad y sexo (juventud y entre mujeres) Vibrantes Distribución de los alófonos: * Asibilación en posición prenuclear postconsonante => debilitamiento de los movimientos articulatorios; una fricativa hendida, más tensa y estridente que la /r/ simple o múltiple, y de posición alveolar o postalveolar (prepalatal) => /ř/ [Cuba, zonas de México y Centroamérica —fuertemente estigmatizada—, E Ecuador, S y centro Perú, Chile, Paraguay, N Argentina y zonas fronterizas con Bolivia, Chile y Paraguay] * La realización asibilada, prepalatal sorda de la vibrante simple fricativa, la lengua no llega a tocar los alvéolos; [centro México (y entre población femenina), Guatemala, Chile]. Ante pausa y en posición interna y en grupos consonánticos: comer [koméř], curso [kúřo], nuestro [nwéřo], por travieso [pořabjéso] * La asibilada sorda: en posición prenuclear postconsonante, en los grupos tr y dr (aparte de los países citados tb. zona andina colombiana, venezolana, boliviana; en Chile ~ sustrato indígena); marcador sociolingüístico: vibrante en las personas cultas, en su habla cuidada, y asibilada sorda en los individuos más incultos, en cualquier tipo de estilo * Pronunciación velar de la vibrante múltiple (menor extensión) [Puerto Rico]; ~ [h] => velarización o posteriorización, la vibrante múltiple como fricativa posvelar o uvular, sonora o sorda; jamón ~ Ramón * La vibrante implosiva, final o interior, desaparece, con modificación o no de la vocal precedente o de la consonante siguiente (abertura vocálica o alargamiento, alargamiento o geminación consonántica: cerca [séka], [seka]; corto [kóto], [kó:to], [kót:o], [kótto]); Distribución geográfica: Cuba (desaparición en interior); Puerto Rico y República Dominicana (pérdida al final de la palabra); México (ambos fenómenos); costas colombiana y ecuatoriana, Venezuela (pérdida en posición final absoluta) * El alófono aspirado [r] > [h] en posición final, en interna ante nasal y lateral (Cuba, Puerto Rico, República Dominicana): farmacia [fahmásja], perla [péhla] * Se realiza una vocal deslizada [i] en algunas zonas antillanas: carta [káita]; restringida a determinados contextos, no se produce en contacto con i, ni en posición final de palabra, ni se aplica a la preposición por, o las contracciones al o del en casos de rotacismo cuando anteceden a una vocal: el correo [eikoréo] X el eco [eléko]; por fuera [poifwéra] X por ahí [poraí]. Lambdacismo y rotacismo. Neutralización de r/l En el nivel fonemático: distinción; solo neutralizado en determinados contextos fónicos y en niveles de poca instrucción, i.e. con escasos conocimientos ortográficos; en los niveles cultos solo en el habla espontánea. Confusión perceptual de r y l: existencia de un sonido híbrido => r lateralizada o l vibrante, según el resultado de la neutralización lambdacista o rotacista * El rotacismo [-l] > [-r] (en la región antillana, en las costas colombiana, venezolana, ecuatoriana y peruana) * El lambdacismo [-r] > [-l] (casi en las mismas zonas geográficas, esp. en los estratos sociales más bajos: mal/mar, tambor/tambor). * Realizaciones de la –l implosiva: vocalización en los mismos contextos como –r (alto [áito] X filme [fílme]); elisión de la –l final e interior, con igual posibilidad de afectación de la vocal o de la consonante que se producía con la vibrante (golpe [gó:pe], [góppe]); aspiración [-h] > [-h] (alpargata [ahpalgáta]). * Realizaciones nasales de [-r] > [-n] y de [-l] > [-n] (la región antillana: piel [pjén], baúl [baún], calamar [kalamán]) * Cambios entre líquidas laterales y vibrantes, en grupos consonánticos: flauta [fráuta], ombligo [ombrígo], brazo [bláso], etc. (Cuba, zonas costeras de Colombia y Bogotá, en registros populares) Pronunciación de las consonantes oclusivas Neutralización en posición postnuclear o implosiva: desde el propio o su correlato sonoro o sordo —apto [ápto], [ábto]—, alternancia homofonética [ákto], hasta desaparición o vocalización (absurdo [ausúrđo] [asúrđo]) Distribución de los alófonos: * Los dialectos mexicanos mantienen las oclusivas implosivas como una caracterización propia frente a la tendencia general a la neutralización y pérdida. * Las realizaciones intervocálicas de /d, g/: debilitación y pérdida como en el español meridional (miaja ~ migaja; cansao ~ cansado) [hablas antillanas, Venezuela, Perú, Paraguay o Chile] (desdentao, casao, lavao, perdiu) * Las oclusivas sordas => sonorización en la posición intervocálica y en la prenuclear; [hablas antillanas, centroamericanas, ecuatoriana, chilena, etc.] (época ~ éboca, católigo ~ católico) * Yucatán: realización aspirada de las consonantes oclusivas sordas, hasta la glotalización; por el sustrato maya. * Chile: las consonantes velares /k, x, g/ como prepalatales o palatales ante las vocales anteriores => e ~ i: queso [kjéso], higuera [igjéra], no queremos guerras [no kjerémoh yérah], guiso [yíso]. Pronunciación de la /ĉ/ Dos realizaciones: una africada, más estándar, y otra fricativa, con diversos grados de fricatización y con una distribución menos uniforme. Distribución de los alófonos: * La reducción de la fase fricativa a una deslizada ensordecida [ĉ] > [t’i]; [zonas antillanas y colombianas]; “pronunciación adherente”, “oclusivización”. * La pronunciación más anterior del elemento fricativo, la [š] ~ la ese castellana [Chile; con diferentes realizaciones del elemento fricativo] * La omisión total del elemento oclusivo, ch [š] prepalatal sorda (zona antillana y chilena) * Ninguna de las realizaciones anteriores es excluyente; se combinan en relación de factores edad, nivel sociocultural, pero tb. frecuencia de determinadas voces en el habla La pronunciación de /x/ Fonema fricativo velar sordo: [x] uvular o posvelar, o como [x’] prevelar o pospalatal; [x]: en contexto prenuclear, delante de vocales y deslizadas retraídas: ca[x]a, a[x]uar; [x’]: la segunda delante de las vocales y deslizadas no retraídas: [x’]iro, [x’]ente, conta[x’]io. Distribución de los alófonos: * La realización velar poco estridente [México (Oaxaca, Guanajuato, D.F.), Costa Rica, Colombia, Paraguay, Perú (Lima y Arequipa), Chile, Ecuador (sierra), Argentina, Bolivia, EE.UU.] * El alófono relajado de /x/, [h], o aspiración laríngea o faríngea registrado en los demás territorios * La pronunciación de la jota ~ mantenimiento en el dialecto hispanoamericano del antiguo aspirado /h/ proveniente de la f- latina, o de aspiraciones de consonantes implosivas, como se la –s, -l, -r, -f: mosca [móhka], alpargata [ahpahgáta], carne [káhne], difteria [dihtéria] Un fenómeno de extensión diastrático más que diatópico, adscrito a sociolectos bajos; en las hablas antillanas: confusión frecuentemente del alófono de /x/, [h] aspirada, con la [h] aspirada de s- implosiva (los junta ~ los unta [lohúnta]). Otras pronunciaciones consonánticas dialectales La f: tres alófonos en variación libre: labiodental [f], bilabial [φ] y aspirado [h], de realización moderna, aunque relacionado con la aspiración arcaica de la f- inicial: afuera [afwéra], [aφwéra], [ahwéra]. * Alternancia bilabial/labiodental [México, Antillas, Centroamérica, Colombia (exceptuando Cundinamarca y Boyacá), Venezuela, Ecuador, Paraguay y Chile] * Alófono aspirado [EE.UU., zonas de Centroamérica, Venezuela, Paraguay y Uruguay (en sociolectos bajos)]; cambios ante vocales posteriores [Ecuador, Perú, Chile, Argentina; fuerte [hwérte], difunto [dihúnto]], anteriores [EE.UU., S México; [H]elipe, a[h]irmar, en[h]ermo], o ante todas las vocales [niveles socioculturales bajos de Colombia] * Aspiración de f- implosiva [Venezuela (naftalina [nahtalína]) y casos de ultracorrección en Chile, Perú y Costa Rica (jugar [fugár])] /n/: neutralización, u omisión con nasalización de la vocal precedente * El alófono velar [h] en posición postnuclear, ante pausa o consonante [en Cuba: ante pausa, con nasalización de la vocal o pérdida de la consonante, una vez nasalizada la vocal (jabón [haβõh]); fenómenos similares tb. en otras partes de la zona antillana, en EE.UU. y Centroamérica] * La realización palatal [ņ] de la alveolar [Chile, Argentina, Colombia, Puerto Rico, Nuevo México: ñudo, ñube, cañuto; en otras zonas alternancia en palabras con la palatal central o lateral: ñamar ~ llamar, ñugo ~ yugo; en otras zonas despalatalización: companía ~ compañía] Las consonantes implosivas: menos tensas en posición postnuclear, hasta omisión o elisión => dialectos con distancia mayor entra la realización fonética y su origen fonológico, vs. dialectos con distancia menor entre la realización fonética y su representación fonológica. Dialectos de consonantes postnucleares radicales vs. dialectos de consonantes postnucleares conservadores. Bibliografía: Frago Gracia, Juan Antonio, Franco Figueroa, Mariano (2003): El español de América, 2ª ed. corr. y aum., Cádiz, Universidad de Cádiz, págs. 97-120. Moreno de Alba, José G. (2007): Introducción al español americano, Madrid, Arco/Libros, págs. 147-158. Vaquero de Ramírez, María (2003): El español de América I. Pronunciación, Madrid, Arco/Libros.