Komentář k testu z 13.4.2011 (JAP215 b): Nejprve opět uvádím znění testu: ① Nesmíte používat mobily, dokud neskončí vyučování. ② Odevzdejte domácí úkoly do středy příštího týdne. ③ Čekal jsem, dokud Markéta nepřišla. ④ Byl jsem přinucen sníst oko nějakého divného zvířete. ⑤ この道場でちょっと練習させていただきたいんですが。   · Ad ①. Výraz made byl více namístě oproti *madeni („nesmět používat mobily“ platí po celou dobu trvání vyučování). Někteří z vás by si měli opravit psaní znaku 終 (konkrétně směr posledních dvou tahů). Ti, kteří nezvládnou „nesmíte používat“ (správně s -te-wa ikemasen), nechť zpytují své svědomí. · Ad ②. Jednalo se o ukázkový příklad k užití madeni. Pro „odevzdat (úkol)“ se běžně používá sloveso dasu. · Ad ③. Dal bych přednost tvaru 待っていました („čekal jsem“) pro predikát, oproti 待ちました („počkal jsem“). To by také snáze vedlo k užití made (čekal jsem po určitou dobu). Sloveso kuru mělo být ve tvaru kuru, jeho subjekt (Markéta) pak jedině s partikulí ga. · Ad ④. Žádné výrazné problémy nebyly. · Ad ⑤. Překvapuje mě, kolik z vás neidentifikovalo výraz (jenž se pomalu infiltruje i do češtiny). Spokojil jsem se i s překladem „tělocvična“ i s ponecháním „dódžó“. Otázkou je, zda skloňovat a jak (to ponechávám v tuto chvíli na vašem uvážení a na diskusi). Jen poznámka: samozřejmě se nemusí jednat jen o „tělocvičnu“ pro bojová umění, ale může to být místo, kde se praktikuje jakékoliv jiné tradiční -dó (např. kadó, sadó apod.). Překlad věty mohl být jednoduše řešen pomocí „Rád bych si zacvičil…“. Dále jen stručně: 321422 – Dobrý výkon. 128139 – Překlad z japonštiny jsem postrádal. Pro 変な jste měla chybně znak a také napojení na substantivum. 321959 – Pěkný výkon, i když drobnosti se vyskytly. 361876 – Tradičně kvalitní výkon. Jen to *来った mi vadilo. 220090 – Pár drobností (napojení madeni na substantivum se neodehrává přes partikuli no). 375745 – Bez problémů. 361897 – „Nesmíte“ je trochu něco jiného než „nemůžete“ (i když v našich jazycích to trochu splývá). Jinak ale dobré. 324430 – Slabší (tedy na to, jak to byl snadný test, bylo nedostatků dost). Hlavně tvary predikativů (tohle nezvládat v druhé polovině studia je alarmující). Pište lépe znak 来. 345311 – Bez závažnějších problémů. 359374 – Jako jediný z celé skupiny jste nevytvořil správný tvar 食べさせられました (tedy vytvořil, ale potom si ho opravil na nesprávný). Jinak OK. 361336 – „Nesmíte používat“ nebylo správně (stvořila jste opak), zopakujte si to. V ② to ~ni naru bylo zbytečné. Jinak OK. 342720 – Nedostatky byly. Ale žádné neřešitelné (hlavně lexikum). 342195 – Jen dvě drobnosti. Opravte si psaní znaku 来. 361581 – Konstrukci pro „nesmíte“ musíte ovládat (a snahy uniknout jí přes koto-wa dame nejsou cestou správným směrem). Jinak ale už jen drobnosti. 361040 – Velmi slabý test, který hodnotím NG. Nedostatky v podstatě všude, v základních partikulích, v probírané gramatice, ve vyjádření zákazu aj. Co s tím hodláte dělat? 255493 – O konstrukci pro „nesmíte“ viz výše. Vaše *待をました byl asi překlep, že? 361940 – Dobrý výkon. Ale nechci v testech žádné 私は (ani v závorkách!), které není nezbytně nutné. Pište vždy jedno jediné řešení (to, které pokládáte za nejvhodnější), bez dalších alternativ. 361482 – Ke konstrukci pro „nesmíte“ viz výše. Jinak OK. J. Matela