O učebnici Tato učebnice vznikla v rámci projektu …… a je koncipována jako úvod do čínského jazyka pro studenty nesinology. Prostřednictvím deseti lekcí uvádí učebnice studenta do základů mluvené i psané čínštiny, počínaje výslovností a tóny, přes každodenní konverzační fráze, strukturu čínské věty, až po prvních 250 čínských znaků. Každá lekce obsahuje dvě konverzace a jeden text ve znacích. U konverzace je hlavní pozornost zaměřena na získání základních komunikačních dovedností. Konverzace obsahují jednoduché rozhovory, které by si měl student ideálně zapamatovat a zautomatizovat jako fráze. Proto namísto analýzy gramatické skladby vět jsou texty rozšířené o doplňovací cvičení, které poukazují na možné obměny slov ve větách. Slovní zásoba je potom ve cvičeních dále rozšířena o doplňující slovíčka. Texty konverzace jsou uvedené ve znacích i přepisu pinyin, nicméně vhledem k nízké frekvenci užití některých znaků v psaném jazyku je možné znalost znaků z konverzace omezit pouze na pasivní a soustředit se na aktivní zvládnutí znaků uvedených v textech ve znacích. Každá lekce obsahuje 20-30 nových znaků, aktivní znalost je požadována u zhruba 15-20 znaků. Texty ve znacích obsahují nejen frekventované znaky, ale také demonstrují základní gramatické jevy v čínštině. Znaková cvičení se soustředí výhradně na procvičení znaků užitých v textech ve znacích, gramatická cvičení poté kombinují znalost znaků s novými gramatickými jevy. Zvláštní pozornost doporučujeme věnovat rozpisu pořadí tahů ve znacích a jeho nácviku na cvičných listech zařazených na konci učebnice. Prvních pět lekcí navíc obsahuje fonetická cvičení, která pomáhají zvládnout správnou výslovnost jednotlivých slabik i celých slov. Třebaže jsou texty opatřeny nahrávkou, učebnice není zcela přizpůsobena pro samouky. Pro přehlednost jsou v učebnici zařazeny rejstříky slovíček umožňující vyhledávání podle pinyinu či českého překladu, dále seznam znaků s odkazy na lekce, ve kterých jsou poprvé vedeny, a také seznam znaků, u kterých je požadována aktivní znalost. ….. Kolektiv autorů: David Uher, Michaela Jebavá, Eva Kučerová, Martin Lavička, ….. Jazyková korektura: Liu Wenwen, Chen Yurong Obsah Přehled gramatiky……………………………………………………………………………...1 Lekce 1…………………………………………………………………………………………3 Lekce 2………………………………………………………………………………………..13 Lekce 3………………………………………………………………………………………..23 Lekce 4 ……………………………………………………………………………………….33 Lekce 5………………………………………………………………………………………..44 Lekce 6………………………………………………………………………………………..56 Lekce 7………………………………………………………………………………………..65 Lekce 8………………………………………………………………………………………..75 Lekce 9………………………………………………………………………………………..85 Lekce 10………………………………………………………………………………………94 Rejstřík slovíček podle pinyinu……………………………………………………………...106 Rejstřík slovíček podle českého překladu………………………………………………..….115 Seznam znaků.………………………………………………………………………………126 Texty ve znacích – přehled znaků…………………………………………………………...128 Rozpis pořadí tahů ve znacích………………………………………………………………129 1 Přehled gramatiky Gramatika 1 1.1. Pořádek slov v čínské větě 1.2. Tvoření otázky 1 1.3. Příslovce 1 1.4. Osobní zájmena Gramatika 2 2.1. Tvoření otázky 2 2.2. Přívlastek 1 2.3. Měrová slova 1 a deiktická slova 1 Gramatika 3 3.1. Číslovky èr 二 a liǎng 两 3.2. Přívlastek 2 3.3. Měrová slova 2 3.4. Atributivní slovce 1 3.5. Elipsa Gramatika 4 4.1. Deiktická slova 2 4.2. Číslovky 4.3. Příslovce 2 4.4. Tvoření otázky 3 4.5. Měrová slova 3 4.6. Vyjadřování neurčitosti 4.7. Adjektivum ve funci přísudku Gramatika 5 5.1. Vyjadřování průběhovosti 5.2. Předmět 5.3. Komparativ 5.4. Příslovce 3 5.5. Atributivní slovce 2 2 5.6. Modální sloveso huì 会 5.7. Číslovky jǐ 几 a duōshao 多少 Gramatika 6 6.1. Prepoziční slovesa 1 6.2. Záložky 1 6.3. Budoucí čas 1 6.4. Zdůrazňovací konstrukce shì… de 是…的 6.5. Příslovce dōu 都 Gramatika 7 7.1. Přibližný počet 7.2. Záložky 2 7.3. Prepoziční slovesa 2 7.4. Postpoziční slovesa 7.5. Budoucí čas 2 7.6. Směrové modifikátory 7.7. Rozkazovací způsob Gramatika 8 8.1. Vyjádření času 8.2. Výsledkové modifikátory 1 8.3. Určení způsobu 8.4. Le 了: slovesná přípona a větné slovce 8.5. Anteponovaný předmět Gramatika 9 9.1. Minulý čas 9.2. Výsledkové modifikátory 2 9.3. Sloveso gěi 给 9.4. Slovesné numerativy Gramatika 10 10.1. Stupňování adjektiv 10.2. Modální slovesa 2 10.3. Prepoziční sloveso bǎ 把 10.4. Příslovce jiù 就 LEKCE 1 3 LEKCE 1 KONVERZACE Konverzace I. A: 你 好。 Nǐ hǎo. B: 你 好。 你 最近 好 吗? Nǐ hǎo. Nǐ zuìjìn hǎo ma? A: 很 好, 谢谢。 你 呢?你 怎么样? Hěn hǎo, xièxie. Nǐ ne? Nǐ zěnmeyàng? B: 我 也 很 好。 Wǒ yě hěn hǎo. A: 再见! Zàijiàn. B: 再见! Zàijiàn. Slovíčka I. 你 nǐ ty 好 hǎo (být) dobrý 你好 nǐ hǎo ahoj 最近 zuìjìn v poslední době 吗 ma větná částice vyjadřující otázku 你最近好吗? Nǐ zuìjìn hǎo ma? jak se daří? 很 hěn velmi 谢谢 xièxie děkuji 呢 ne větná částice 你呢? nǐ ne? a ty? 怎么 zěnme jak, jaký 样 yàng způsob 你怎么样? nǐ zěnmeyàng? jak se máš? 我 wǒ já 也 yě také 再 zài opět, zase 见 jiàn vidět 再见 zàijiàn nashledanou 你们 nǐmen vy 们 men přípona množného čísla os. zájmen a některých substantiv LEKCE 1 4 您 nín Vy 我们 wǒmen my 他/她 tā on/ona 他们 tāmen oni 不 bù ne, záporka (ve spojení se slovesy a adverbii) Cvičení I. Obměňte: 1. (……) hǎo! nǐ nín nǐmen 2. (……) zuìjìn hǎo ma? nǐ nín tā tāmen 3. Xièxie (……). nǐ nín nǐmen 4. (……) hěn hǎo. wǒ tā tāmen 5. A: Nǐ zuìjìn hǎo ma? B: (……) hǎo bù hǎo hěn hǎo bú tài hǎo 6. (……) zěnmeyàng? nǐ nín nǐmen tā tāmen tài 太 příliš II. Doplňte chybějící části rozhovoru: 1. ....................hǎo. 2. Nǐ....................yàng? 3. Nǐ zuìjìn....................ma? 4. Wǒ....................hěn hǎo. 5. Nǐ....................? 6. ....................jiàn. 7. A: .................... B: Nǐ hǎo. 8. A: ........................................? B: Hěn hǎo, xièxie. 9. A: ....................? B: Wǒ yě hěn hǎo. LEKCE 1 5 Konverzace II. A: 你 是 美国人 吗? Nǐ shì Měiguórén ma? B: 我 不 是 美国人。 Wǒ bú shì Měiguórén. A: 那 你 是 哪 国 人? Nà nǐ shì něi guó rén? B: 我 是 捷克人。 Wǒ shì Jiékèrén. Slovíčka II. 是 shì být 那 nà tedy, tak tedy; tak 哪 nǎ, něi který? 国 guó země, stát 人 rén člověk Vlastní jména 美国 Měiguó Amerika 美国人 Měiguórén Američan 捷克 Jiékè Česká republika 捷克人 Jiékèrén Čech 中国 Zhōngguó Čína 中国人 Zhōngguórén Číňan Cvičení I. Obměňte 1. Nǐ shì......ma? 2. Wǒ shì....... 3. Wǒ bú shì......, wǒ shì....... 4. Nǐ yě shì......ma? Jiékèrén Sīluòfákèrén Měiguórén Zhōngguórén Fǎguórén Rìběnrén Bōlánrén Déguórén Sīluòfákèrén 斯洛伐克人 Slovák Bōlánrén 波兰人 Polák Fǎguórén 法国人 Francouz Déguórén 德国人 Němec Rìběnrén 日本人 Japonec LEKCE 1 6 FONETIKA Fonetická cvičení Tóny M – N – L – F – Y – W (1) mā - má - mǎ - mà (2) nāo - náo - nǎo - nào (3) lēi - léi - lěi - lèi (4) fēn - fén - fěn - fèn (5) yē - yé - yě - yè (6) wān - wán - wǎn – wàn (7) mān - mán - mǎn - màn (8) wāi - wéi - wǔ - wàng (9) yā - yáo – yǒu – yì (10) māo - fóu - niǎo - luò Slabiky B x P (1) bā - pā (2) bó - pó (3) bǎi - pǎi (4) bèi - pèi (5) bú - pú (6) pàn - bǎn (7) piāo - biǎo (8) pián - biàn (9) pén – bēn (10) pī - bì D x T (1) dā - tā (2) dàn - tàn (3) duǒ - tuǒ (4) tuì - duì (5) tōu - dōu (6) duàn - tuán (7) tiān - diǎn (8) tiě - diē (9) dūn - tùn (10) tiáo - diǎo G x K (1) gān - kān (2) gǔ - kǔ (3) guà - kuà (4) gē - kē (5) kuāng - guāng (6) kèn - gén (7) kōu - gǒu (8) kuí – guì (9) gǔn - kūn (10) kuài - guǎi 1. tón 2. tón 3. tón 4. tón TÓNY: - ong - ui - ian LEKCE 1 7 Celá slova B x P (1) bāpí (扒皮, využít, zužitkovat) (2) báipī (白砒, arzenik) (3) bèipò (被迫, být donucen) (4) bàopò (爆破, zbourat) (5) píbāo (皮包, kožená taška) (6) pǎobù (跑步, běh, běhat) (7) pùbù (瀑布, vodopád) (8) pípá (琵琶, pipa - čínská loutna) (9) páipào (排炮, salva, kanonáda) (10) pūpái (铺排, uspořádat) D x T (1) dǔtú (赌徒, hazardní hráč) (2) dìtú (地图, mapa) (3) dítài (涤汰, vymýt, smýt) (4) dìtiě (地铁, železnice) (5) tídōu (提兜, kabelka, příruční taška) (6) tǔdòu (土豆, brambory) (7) tūdù (凸度, konvexnost, vypuklost) (8) tǔdì (土地, země, půda) (9) táotǔ (陶土, hrnčířská hlína, kaolín) (10) títiě (蹄铁, podkova) G x K (1) gàikuò (概括, shrnout) (2) gōukǒu (沟口, hák, skoba) (3) guókù (国库, státní pokladna) (4) gōukǎn (沟坎, příkop, strouha) (5) kǒugài (口盖, víko, poklička) (6) kūgǎo (枯槁, odumřelý, zvadlý) (7) kāiguó (开国, založit stát) (8) kāogǔ (尻骨, kostrč) (9) kòukòu (蔻蔻, kakao) (10) kǔkōu (苦抠, žít z ruky do úst) ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、我是捷克人。 2、你是捷克人吗? 3、他也是捷 克人。 4、她是美国人。 5、我们是中国人。 6、他 们是中国人吗?是,他们是中国人。 7、我们不是 美国人,我们是捷克人。 8、你也是美国人吗?不 是,我不是美国人,我是捷克人。 9、他们不是美 国人,他们也是捷克人。 10、你是不是捷克人?是。 11、你好! LEKCE 1 8 Cvičení I. Cvičte a kopírujte jednotlivé tahy, vyznačte je v uvedených znacích: vodorovný 一一一一 一 一 一 一 一 我 不 vodorovný s hákem 乛乛乛乛 你 你 你 你 你 你 你 svislý 丨丨丨丨 中 中 中 中 中 不 们 svislý s hákem 亅亅亅亅 你 你 你 你 你 你 你 svislý zaoblený s hákem 乚乚乚乚 也 也 也 也 也 他 他 levý 丿丿丿丿 人 人 人 人 人 你 不 pravý 乀乀乀乀 人 人 人 人 人 是 是 vzestupný 我 我 我 我 我 捷 捷 bodový 丶丶丶丶 国 国 国 国 国 我 们 II. Následující znaky roztřiďte do skupin podle grafického rozložení prvků: 我 是 人 你 吗 他 也 她 们 不 捷 克 美 国 中 III. Napište všechny znaky 1. lekce obsahující následující grafické prvky: 也也也也 口口口口 亻亻亻亻 囗囗囗囗 LEKCE 1 9 扌扌扌扌 女女女女 IV. Následující znaky roztřiďte podle počtu tahů: 我 是 人 你 吗 他 也 她 们 不 捷 克 美 国 中 2 tahy 7 tahů 3 tahy 8 tahů 4 tahy 9 tahů 5 tahů 11 tahů 6 tahů V. Doplňte do vět znaky z nabídky: 吗 是 你 不 捷 也 国 1. 他们不是美........人,他们是........克人。 2. ........们是中国人........? 3. 你是........是捷克人?........。 4. 他........是捷克人。 VI. Přepište v transkripci pinyin: 1. 你也是美国人吗?........................……....…...................................…….................... 2. 我不是美国人,我是捷克人。..........................................……............................ 3. 他们是中国人。..........................................……........................................………........ LEKCE 1 10 GRAMATIKA 1.1. Pořádek slov v čínské větě Pro čínštinu je charakteristický pevný pořádek slov ve větě. V čele věty stojí podmět (subjekt), za ním následuje přísudek (predikát) a předmět (objekt). PODMĚT + PŘÍSUDEK + PŘEDMĚT 我 是 捷克人。 Wǒ shì Jiékèrén „Jsem Čech.“ 他们 是 中国人。 Tāmen shì Zhōngguórén „Oni jsou Číňané.“ 1.2. Tvoření otázky 1 Otázka se v čínštině tvoří čtyřmi způsoby, v této lekci si vysvětlíme první dva: 1. Otázka zjišťovací se tvoří pomocí tázacího slovce ma 吗: • Nǐ zuìjìn hǎo ma? 你最近好吗? „Jak se máš?“ • Nǐ yě shì Jiékèrén ma? 你也是捷克人吗? „Jsi také Čech?“ • Tā shì Zhōngguórén ma? 她是中国人吗? „Ona je Číňanka?“ 2. Otázku zjišťovací lze v čínštině tvořit také spojením kladného a záporného tvaru přísudku. Takové otázce říkáme otázka klad – zápor. Odpovědí na otázku klad – zápor bývá prostý souhlas (ano) či nesouhlas (ne), u otázky tvořené tázacím slovcem ma 吗 naopak očekáváme delší odpověď. U otázky klad-zápor mluvčí již předem předpokládá určitou odpověď, u otázky s ma 吗 je mu odpověď obvykle předem neznámá. • Nǐ shì bu shi Jiékèrén? 你是不是捷克人? „Jsi Čech?“ (mluvčí předpokládá kladnou odpověd; v žádném případě nepřekládáme jako „Jsi nebo nejsi Čech?“ ale „Jsi Čech?“) • Tā shì bu shi Měiguórén? 他是不是美国人? „Je Američan?“ Tvoření otázky doplňovací a rozlučovací si vysvětlíme v následující lekci (viz 2.1). 1.3. Příslovce 1 Příslovce stojí vždy těsně před slovesem, např. příslovce yě 也 „také“. Jako příslovce se v čínštině chápe i záporka bù 不 „ne“. Její pozice je proto stejná jako u ostatních příslovcí, tj. stojí těsně před slovesem. LEKCE 1 11 PODMĚT + PŘÍSLOVCE + PŘÍSUDEK + PŘEDMĚT 他 也 是 捷克人。 Tā yě shì Jiékèrén „Je také Čech.“ 我 不 是 美国人。 Wǒ bú shì Měiguórén „Nejsem Američan.“ Pozor! Pokud za příslovcem bù 不不不不 následuje v slabika ve čtvrtém tónu, mění se jeho čtvrtý tón na druhý. bù: + 1.,2.,3. tón bú: + 4. tón 1.4. Osobní zájmena Osobní zájmena v čínštině jsou následující: wǒ 我 „já“ wǒmen 我们 „my“ nǐ 你 „ty“ nǐmen 你们 „vy“ tā 她 „on“, 她 „ona“,它 „ono“ tāmen 他们 „oni“ nín 您 „Vy“ Rod osobního zájmena 3. osoby jednotného čísla (singuláru) je rozlišen pouze v písmu: 他 „on“, 她 „ona“, 它 „ono“. Množné číslo osobních zájmen je vyjádřeno spojením osobního zájmena v jednotném čísle s příponou men 们. Cvičení: I. Vyjádřete otázky jiným způsobem: 1. 你是美国人吗? ………..……………………………………..........................….... 2. 你是不是捷克人? ………..……………………………………............................. 3. 他们是中国人吗? ………..……………………………………............................. LEKCE 1 12 II. Vyznačte správné umístění slovesa 是是是是 ve větách: 1. 我 捷克 人。 2. 他 们 不 美国 人。 3. 你 不 捷克 人? 4. 她 也 中国 人。 III. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 美 国 我 不 人 是 …………..……………………………............................. 2. 是 你 吗 捷克 人 ? …………..……………………………............................. 3. 是 她们 不 是 人 中国 ? …………..……………………………............................. 4. 也 是 捷克 人 他 …………..……………………………............................. IV. Přeložte: 1. My nejsme Američani, jsme Češi. …………..………………………….............…............... 2. Jsou to Číňané? Ano, jsou. ………..……………………………....................…....…............ 3. Ona není Američanka, není to ani Češka, je to Číňanka. …………………............................ 4. Vy jste také Američani? Nejsme. …………………………………….......…............…......... 5. On také není Čech. ……………………..……………………………..........…............…...... LEKCE 2 13 LEKCE 2 KONVERZACE Konverzace I A: 您 贵 姓? Nín guì xìng? B: 我 姓 王。 Wǒ xìng Wáng. A: 您 叫 什么 名字? Nín jiào shénme míngzi? B: 我 叫 王 立美。 Wǒ jiào Wáng Lìměi. Slovíčka I 您 nín Vy 贵 guì drahý, cenný 姓 xìng příjmení, jmenovat se (příjmením) 叫 jiào jmenovat se (celým jménem) 什么 shénme co, jaký 名字 míngzi jméno Vlastní jména 王立美 Wáng Lìměi vlastní jméno (příjmení + jméno) Cvičení I. Obměňte: 1. Wǒ xìng (…..). Zhāng Lǐ Wáng Zhū Liú 2. (…..) jiào shénme míngzi? Nǐ Tā Lǎoshī 3. Wǒ jiào (…..). Táng Mù Bāmù Rénměi Zōu Guómíng Zhāng Xùyì Zhāng 张; Lǐ 李; Zhū 朱; Liú 刘 čínská příjmení LEKCE 2 14 II. Doplňte: 1. Nín........ xìng? 2. Nín jiào........ míngzi? 3. Wǒ........ Zōu Guómíng, wǒ........ Zhōngguórén. 4. Wǒ........ Zhāng, wǒ shì........ . Konverzace II A: 这 位 是 谁? 是 老师 吗? Zhèi wèi shì shéi? Shì lǎoshī ma? B: 不 是, 他 是 学生。 Bú shì, tā shì xuésheng. A: 那 他 学 什么? Nà tā xué shénme? B: 他 学 中文。 Tā xué Zhōngwén. A: 那么 那 位 呢?他 是 学生 还是 老师? Nàme nèi wèi ne? Tā shì xuésheng háishi lǎoshī? B: 那 位 是 张 先生, 他 是 老师。 Nèi wèi shì Zhāng xiānsheng, tā shì lǎoshī. Slovíčka II 这 zhèi; zhè to, toto; tento, tato 位 wèi numerativ pro osoby 谁 shéi kdo 老师 lǎoshī učitel 学生 xuésheng student 那/那么 nà/ nàme tedy, tak tedy; tak 学 xué učit se, studovat 中文 Zhōngwén čínština 那 nèi; nà tamto, tamten, onen 还是 háishi nebo (pouze ve větě tázací) 先生 xiānsheng pán Vlastní jména 张 Zhāng příjmení LEKCE 2 15 Cvičení I. Obměňte: 1. Zhèi wèi shì (…..) ma? Wáng Lìměi Wáng lǎoshī Zhāng xiānsheng 2. Tā shì bu shi (…..)? xuésheng Zhāng lǎoshī Wáng xiānsheng Liú lǎoshī 4. Tā (…..)shénme? xué jiào xìng 5. Nèi wèi shì (…..). Bāmù Rénměi Zōu Guómíng Zhāng Xùyì Wú Jiémǐn 3. Tā shì (…..) háishi (…..)? xuésheng lǎoshī Wáng lǎoshī Zhāng lǎoshī Zhāng xiānsheng Wáng xiānsheng Měiguórén Jiékèrén II. Doplňte: 1. Bú shì, tā shì................ 2. Zhèi wèi shì Zhāng................ 3. Tā shì................lǎoshī? 4. Zhèi wèi shì................? 5. Nèi wèi shì Zhāng................, tā shì................ 6. Nàme tā xué................? Tā xué................ 7. Nèi wèi shì bu shi................? III. Tvořte otázky k odpovědím: 1. Wǒ xìng Zhāng. ................................................................................. 2. Wǒ xué Zhōngwén. ................................................................................. 3. Bú shì. ................................................................................. 4. Tā jiào Táng Mù. ................................................................................. 5. Tā bú shì lǎoshī. ................................................................................. 6. Wǒ hěn hǎo, nǐ ne? ................................................................................. 7. Tā bú shì Zhōngguórén, tā shì Jiékèrén. ................................................................................. LEKCE 2 16 FONETIKA Fonetická cvičení Tóny, N x NG (1) bān – bēn – pán - pén (2) bǎn - bǎng - pàn - pàng (3) bēn – pén – běng - pèng (4) dān - dāng - tán - táng (5) dǎng - děng – tàng - tèng (6) tūn – dún - tǒng - dòng (7) gāng - káng - kēng - gèng (8) guàn – guǎng - kuān - kuáng (9) máng – mèng – mēn - měng (10) nán – néng - lǎn - fēng Slabiky Z x ZH (1) zā - zhā (2) zěn - zhěn (3) zòng - zhòng (4) zuó - zhuó (5) zuān - zhuān (6) zhú - zú (7) zhì - zì (8) zhōu - zōu (9) zhāng - zāng (10) zhuì - zuì C x CH (1) cā - chā (2) cuò - chuò (3) cáng - cháng (4) cè - chè (5) cǐ - chǐ (6) chǔn - cǔn (7) chōng - cōng (8) chéng - céng (9) chuī - cuī (10) chù - cù S x SH (1) sāi - shāi (2) sè - shè (3) suān - shuāng (4) sēn - shēn (5) sù - shù (6) shì - sì (7) shǒu - sǒu (8) shāng - sāng (9) shāo - sāo (10) shuǐ - suǐ Celá slova C x CH (1) chēcì (车次, číslo vozu) (2) cèchǐ (测尺, pásmové měřítko) (3) cèzì (测字, věštit ze znaků) (4) cèzhī (侧枝, větev) (5) císhí (磁石, magnetit) (6) chēzī (车资, jízdné - za jízdu vozem) (7) chèzhí (撤职, propustit z místa) (8) chīshì (鸱视, lačně, chamtivě se dívat) (9) chīsī (吃私, brát úplatky) (10) cìsǐ (刺死, ubodat k smrti) - ong - ui LEKCE 2 17 Z x ZH (1) zìzé (自责, obviňovat sám sebe) (2) zhèzhī (蔗汁, třtinový džus) (3) zhéshè (折射, refrakce, lom světla) (4) zhècì (这次, tentokrát) (5) zhéchǐ (折尺, skládací metr) (6) zhěsè (赭色, červenohnědý) (7) zìsī (自私, sobecký) (8) zīshì (姿势, pozice, postavení) (9) zéchì (责斥, vyčítat, vytýkat) (10) zécì (择刺, vytahovat rybí kosti) S x SH (1) shèshì (摄氏, stupeň Celsia) (2) shīshě (施舍, dávat almužny) (3) sèzé (塞责, pracovat povrchně) (4) sīchě (撕扯, rozebrat, rozhrabat) (5) sǐzhě (死者, mrtvý, nebožtík) (6) shèzhì (设置, zřídit, založit) (7) shìcí (誓词, přísaha) (8) shǐchē (驶车, řídit vůz) (9) shízì (识字, být gramotný) (10) shècì (舍次, zastavit se na noc) ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、王先生是老师吗? 2、不是,王先生不是老师, 他是学生。 3、你们也是学生吗? 4、是,我们也是 学生,我们学中文。 5、王先生,你是老师还是学 生? 6、我不是学生,我是老师。 7、王先生是中国 老师。 8、这位先生是谁?他是王先生。 9、这位先 生不是王先生,是张先生。 10、她姓王。 11、哪位 先生是张先生? 12、那位是张先生吗?不是,那位 不是张先生,那位是王先生。 LEKCE 2 18 Cvičení: I. Cvičte a kopírujte jednotlivé tahy, vyznačte je v uvedených znacích: vodorovný lomený 克 克 克 克 克 是 是 vodorovný lomený s hákem 也 也 也 也 也 他 他 svislý lomený s hákem 吗 吗 吗 吗 吗 吗 吗 pravý s hákem 我 我 我 我 我 我 我 vodorovný lomený vzestupný 谁 谁 谁 谁 谁 谁 谁 II. Podobné znaky – napište výslovnost a slovo, ve kterém se znak vyskytuje: 先 .........../.................. 王 .........../.................. 克 .........../.................. 生 .........../.................. 这 .........../.................. 他 .........../.................. 还 .........../.................. 她 .........../.................. III. Následující znaky roztřiďte do skupin podle grafického rozložení prvků: 先 生 老 师 学 张 文 还 这 位 谁 王 姓 LEKCE 2 19 IV. Napište všechny znaky 2. lekce obsahující následující grafické prvky: 辶辶辶辶 亻亻亻亻 女女女女 讠讠讠讠 子子子子 弓弓弓弓 V. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova a napište jejich význam: 美 生 ............................... 老 克 ............................... 先 是 ............................... 捷 国 ............................... 还 师 ............................... VI. Doplňte do vět znaky z nabídky: 是 们 吗 这 老 学 谁 1. 王先生,你是........师还是........生? 2. 我........学中文。 3. ........位先生是........? 4. 王先生........中国老师。 5. 你们也是学生........? VII. Napište ve znacích: 1. Nǐ shì Jiékèrén ma? ................................................................................. 2. Wáng xiānsheng yě shì xuésheng. ................................................................................. 3. Nǐmen yě shì Zhōngguórén ma? ................................................................................. LEKCE 2 20 4. Tā shì lǎoshī, wǒmen shì xuésheng. ................................................................................. 5. Wǒ xìng Zhāng, tā xìng Wáng. ................................................................................. VIII. Přepište v transkripci pinyin: 1. 王先生是美国人吗? ........................................................................... 2. 您是老师还是学生? ........................................................................... 3. 张先生是中国老师。 ........................................................................... 4. 我学中文,他也学中文。 ........................................................................... GRAMATIKA 2.1. Tvoření otázky 2 Otázka rozlučovací se v čínštině tvoří pomocí spojky háishi 还是 „nebo“, např.: • Wáng xiānsheng, nín shì lǎoshī háishi xuésheng? 王先生,您是老师还是学生? „Pane Wangu, vy jste učitel nebo žák?“ • Wáng lǎoshī shì zhèi wèi háishi nèi wèi ne? 王老师是这位还是那位呢? „Učitel Wang je tento (muž) nebo tamten?“ Otázka doplňovací se v čínštině tvoří pomocí otázkových slov, z nichž jsme si již uvedli otázková zájmena shéi 谁 „kdo“ a shénme 什么 „co“ , slovo zěnme 怎么 „jak“ ve vazbě zěnmeyàng 怎么样 „jaký“ a otázkové deiktické slovo něi, nǎ 哪 „který“, např.: • Zhèi wèi xiānsheng shì shéi? 这位先生是谁? „Kdo je tento pán?“ • Nǐ zuìjìn zěnmeyàng? 你最近怎么样? „Jak se v poslední době máš?“ • Nǐ shì nǎ guó rén? 你是哪国人? „Odkud (z které země) jsi?“ LEKCE 2 21 2.2. Přívlastek 1 Přívlastek stojí v čínštině vždy před jménem, které rozvíjí, např.: PODMĚT + PŘÍSUDEK + PŘÍVLASTEK + PŘEDMĚT 王先生 是 中国 老师。 Wáng xiānsheng shì Zhōngguó lǎoshī Podstatné jméno lǎoshī 老师 „učitel“ je blíže určeno přívlastkem Zhōngguó 中国 „Čína.“ 2.3. Měrová slova 1 a deiktická slova 1 V čínštině je vhodné rozlišovat zvláštní kategorii slov, tzv. měrová slova. Patří do ní měrová jména, měrové jednotky, jmenné a slovesné numerativy. Jmenný numerativ je slovce, které v čínštině stojí vždy mezi číslovkou a jménem (viz 3.1), a také mezi deiktickým slovem a jménem. Deiktickými slovy jsou např. zhèi 这 „tento“ , nèi 那 „tamten“ a něi, nǎ 哪 „který“ . DEIKTICKÉ SLOVO + JMENNÝ NUMERATIV + JMÉNO 这/那/哪 位 老师/先生 zhèi/nèi/nǎ,něi wèi lǎoshī/xiānsheng Speciální numerativy jsou vlastně klasifikátory, tj. člení podstatná jména do skupin na základě jejich významu. Prvním speciálním numerativem, se kterým se seznámíte, je zdvořilostní numerativ wèi 位, např. zhèi wèi xiānsheng 这位先生 „tento pán“ . Cvičení: I. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 也 学生 吗 是 你们 ? .................................................................................. 2. 中国 是 我 老师 .................................................................................. 3. 谁 那 先生 是 位 ? .................................................................................. LEKCE 2 22 4. 老师 你 学生 是 还是 ? .................................................................................. 5. 吗 这 位 是 张 老师 ? .................................................................................. 6. 哪 王 位 先生 是 ? .................................................................................. 7. 还是 是 你们 捷克人 美国人 ? .................................................................................. 8. 张 这 老师 那 是 位 还是 位 ? .................................................................................. II. Tvořte otázky k odpovědím: 1. 他不是捷克人,也不是美国人。................................................................................ 2. 是,我是学生。................................................................................................................. 3. 他是王先生。...................................................................................................................... 4. 不,这位是张先生。.............................................................................................. 5. 我是中国人。...................................................................................................................... 6. 是这位。............................................................................................................................... III. Přeložte: 1. Kdo je tento pán? Je to pan Wang, je to čínský učitel. ……………..…………………........ 2. Oni jsou také studenti, učí se čínsky. ……………..…………………................................... 3. Ona není studentka, je to učitelka. ……………..…………………....................................... 4. Kdo je tamten pán? ……………..………………….............................................................. 5. Kdo je to? To je pan Wang. ……………..…………………................................................. 6. Jmenuji se Zhang. ……………..…………………................................................................ LEKCE 3 23 LEKCE 3 KONVERZACE Konverzace I. A: 请 进。 Qǐng jìn. B: 您 好。 Nín hǎo. A: 张 先生, 您 好。 请 坐。 请 喝 茶。 Zhāng xiānsheng, nín hǎo. Qǐng zuò. Qǐng hē chá. B: 谢谢。 Xièxie. A: 不 客气。 Bú kèqi. Slovíčka I. 请 qǐng prosím 进 jìn vejít, vstoupit 坐 zuò sednout si 喝 hē pít 茶 chá čaj 不客气 bú kèqi není zač Cvičení I. Obměňte: 1. Qǐng (……) jìn zuò hē chá 3. A: Xièxie. B: (……) bú kèqi bú xiè 2. (……) , nín hǎo. Zhāng xiānsheng Wáng lǎoshī lǎoshī bú xiè 不谢 neděkujte, není zač LEKCE 3 24 Konverzace II. A: 这 位 是 谁? 是 张 太太 吗? Zhèi wèi shì shéi? Shì Zhāng tàitai ma? B: 不,她 不 是 我 的 妻子,是 我 女朋友。 Bù,tā bú shì wǒ de qīzi, shì wǒ nǚpéngyou. A: 您 好。 认识 您 很 高兴。 Nín hǎo. Rènshi nín hěn gāoxìng. C: 认识 您 我 也 很 高兴。 Rènshi nín wǒ yě hěn gāoxìng. Slovíčka II 太太 tàitai paní (ve spojení s příjmením manžela) 的 de gramatická přivlastňovací přípona 妻子 qīzi manželka 女朋友 nǚpéngyou přítelkyně 认识 rènshi poznat, seznámit se 高兴 gāoxìng (být) rád, mít radost 三 sān tři 个 ge obecný numerativ 一 yī jedna 两 liǎng dva (srovnej s èr 二, viz gramatika) 二 èr dva 捷文 Jiéwén čeština 五 wǔ pět 些 xiē několik 周 Zhōu čínské příjmení 小姐 xiǎojiě slečna 朋友 péngyou kamarád(ka) 四 sì čtyři 本 běn numerativ pro knihy 书 shū kniha 小 xiǎo (být) malý 女士 nǚshì paní, madam Cvičení I. Obměňte: 1. Tā bú shì (…..), shì (…..). 2. Rènshi (…..) wǒ hěn gāoxìng. wǒ qīzi wǒ nǚpéngyou nín Lǐ xiānsheng Wáng xiānsheng tā nánpéngyou wǒ nánpéngyou wǒ zhàngfu nǐ nǚpéngyou wǒ de lǎoshī wǒ de péngyou tā qīzi LEKCE 3 25 II. Doplňte chybějící části rozhovoru: 1. .............. jiàn. 2. .............. nín hěn gāoxìng. 3. Zhèi.............. shì shéi? 4. Tā bú shì wǒ de............. . 5. Nǐ rènshi.............. ma? Bú............. . 6. Tā shì wǒ de ............. . 7. Nèi wèi shì .............. tàitai ma? 8. Tā shì lǎoshī .............. xuésheng? 9. Wǒ hěn .............., nǐ ne? 10. Nǐ zuìjìn .............. yàng? III. Reagujte: 1. Xièxie. 2. Rènshi nǐ wǒ hěn gāoxìng. 3. Tā shì nǐ de nǚpéngyou ma? 4. Něi wèi shì Zhāng tàitai? 5. Zàijiàn. 6. Qǐng zuò. 7. Tā de nánpéngyǒu xìng shénme? 8. Nín guì xìng? 9. Nǐ rènshi tā de nánpéngyou ma? 10. Tā de zhàngfu shì lǎoshī ma? 11. Nǐ de péngyou jiào shénme? 12. Nǐ de nǚpéngyou xué shénme? zhàngfu 丈夫 manžel nánpéngyou 男朋友 přítel FONETIKA Fonetická cvičení Slabiky J x Q (1) jī - qī (2) jiǎ - qiǎ (3) jiè - qiè (4) jiān - qiān (5) jiǔ - qiǔ (6) qìng - jǐng (7) qiáng - jiāng (8) què - jué (9) quàn - juǎn (10) qún - jūn X x S x SH (1) xì - sì - shì (2) xiǎo - sǎo - shǎo (3) xiān - sān - shān (4) suān - xuán - shuāng (5) sū - xū - shū (6) sūn - xún - shùn (7) shàng - xiǎng - sāng (8) shuí - xuě - suì (9) xiōng – shèng - sēng (10) shǎ - xià - sā I x U x Ü (1) lì - lǜ - lù (2) nǐ - nǚ - nǔ (3) jì - jù (4) xī - xū (5) qí – qú (6) yī - yū - ian - iu - ui - iong LEKCE 3 26 (7) jīn - jūn (8) xīn - xūn (9) jiǎn - juǎn (10) xiǎn - xuǎn U x Ü (1) jūn - shùn (2) xūn - chūn (3) juǎn - luàn (4) xuǎn - huàn (5) xūn - shùn (6) sǔn - yùn (7) wǔ - qū (8) chú - jū (9) kù - lǚ (10) tù - nǚ Celá slova J x Q x C (1) jìqì (祭器, obětní nádoba) (2) jiāoqiào (娇俏, hezký, půvabný) (3) jùqǔ (剧曲, hudba v dramatu) (4) jīqiè (姬妾, konkubína) (5) qiújiù (求救, volat o pomoc) (6) qǔjué (取决, záviset na) (7) qièjié (切结, záruka zodpovědnosti) (8) quáncái (全才, všestranný člověk) (9) cùqù (蹴去, vykopnout) (10) cáoqú (槽渠, kanál) S x X x SH (1) sùxiě (速写, skica, náčrtek) (2) xìsuǒ (细琐, banální) (3) xùnshú (驯熟, krotký) (4) shāoxǔ (稍许, mírně, poněkud) (5) xiàshōu (夏收, letní sklizeň) (6) xùshù (叙述, vyprávět) (7) xīsù (窸窣, šustící, pištivý zvuk) (8) sūxī (苏息, odpočívat) (9) shíxué (石穴, skalní jeskyně) (10) xiàshì (下世, budoucí svět) CH x Q x C (1) chíxú (迟徐, pomalý, zdlouhavý) (2) chāoxū (钞胥, písař, opisovač) (3) qièchǐ (切齿, skřípat zuby) (4) quècháo (鹊巢, stračí hnízdo) (5) cáiqì (才气, literární talent) (6) chěqí (扯旗, vztyčit vlajku) (7) qìquè (弃却, odmítnout; zříci se) (8) chǔxù (储蓄, uložit, uschovat) (9) qùchòu (去臭, odstranit pach) (10) qùcí (去磁, demagnetizovat) I x U x Ü (1) nǐqǔ (拟曲, pantomima) (2) qílǘ (骑驴, jet na oslu) (3) yìnǚ (义女, adoptovaná dcera) (4) lǜqì (滤器, filtr) (5) yǔjì (雨季, dešťové období) (6) jiéjué (孑孓, larva) (7) xuèyè (血液, krev) (8) jījué (肌觉, svalový cit) (9) lüèlì (略力, stručný životopis) (10) yìxù (意绪, stav mysli, nálada) LEKCE 3 27 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、那三个人学什么?一个人学中文,两个人学捷文。 2、这三个人是老师,那五个人是学生。 3、那些人 是中国人吗?他们是中国人。 4、这些学生学中文。 5、周小姐学中文。她是我的朋友。 6、这四本书是 谁的,是他的吗?是我的,不是他的。7、那些书也 是我们的。 8、张先生的书是哪本?是这本。 9、哪 本书是王先生的?那本小的是他的。 10、这本书是 张女士的。 11、那本书是你的吗?不是,是张先生 的。 12、这本小书是谁的?是我们老师的。 Cvičení I. Následující znaky roztřiďte do skupin podle počtu tahů: 一 周 三 四 些 小 姐 本 的 很 女 士 张 朋 友 五 个 两 书 哪 1 tah 6 tahů 3 tahy 7 tahů 4 tahy 8 tahů 5 tahů 9 tahů LEKCE 3 28 II. Napište všechny znaky 3. lekce obsahující následující grafické prvky: 女女女女 白白白白 木木木木 月月月月 彳彳彳彳 又又又又 III. Doplňte do vět znaky z nabídky: 些 是 两 学 本 人 周 的 1. 他是.......老师的学生。 2. 张女士.......书是哪.......?.......这本。 3. 那.......人是中国.......吗? 4. 王小姐.......中文还是捷文? 5. 这......本是我的,不是他的。 IV. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova: 朋 生 .......................... 捷 友 .......................... 学 士 .......................... 小 文 .......................... 女 姐 .......................... V. Napište ve znacích: 1. Zhōu xiǎojiě xué Jiéwén, Zhāng nǚshì xué Zhōngwén. ..................................................................................................................................... 2. Něi běn shū shì nǐ de? Zhèi běn xiǎo de shì wǒ de. ..................................................................................................................................... LEKCE 3 29 3. Zhèi liǎng ge rén shì lǎoshī, nèi sì ge rén shì xuésheng. ..................................................................................................................................... 4. Zhèi xiē xuésheng shì Měiguórén. ..................................................................................................................................... 5. Nǐmen de Zhōngguó lǎoshī xìng shénme? ..................................................................................................................................... VI. Přepište v transkripci pinyin: 1. 这本书是张女士的。......................................................................................... 2. 王小姐学中文。.................................................................................................. 3. 那些人学捷文吗?............................................................................................. 4. 哪本书是周先生的?......................................................................................... GRAMATIKA 3.1. Číslovky èr 二二二二 a liǎng 两两两两 Číslovky èr 二 a liǎng 两 mají stejný význam „dvě“, ale rozdílné použití. Èr 二 používáme především ve výčtu čísel, např. v telefonních číslech, číslování pokojů atd. Liǎng 两 používáme v pozici před numerativem a před většinou měrových jednotek, např. liǎng běn shū 两本书 „dvě knihy“. U číslovek složených používáme v mluvené řeči èr 二 před řádem desítek èrshí 二十 „dvacet“, liǎng 两 před řádem tisíců a desetitisíců. Pro výraz „dvě stě“ jsou užívané obě varianty, tedy èrbǎi 二百 i liǎngbǎi 两百. 3.2. Přívlastek 2 Jak jsme uvedli už výše (viz 1.1), čínština má pevný pořádek slov ve větě. Co se týče přívlastku, pozice slov, ze kterých se skládá, je přesně dána a nelze ji libovolně měnit. Již bylo zmíněno, numerativ se vkládá mezi číslovku a jméno (viz 2.3), např. sān ge rén 三 个人 „tři lidé“, kde sān 三 „tři“ je číslovka, rén 人 „člověk“ je podstatné jméno a ge 个 tzv. obecný numerativ. Deiktické slovo (např. nèi 那 „tamten“) v případě spojení číslovky, numerativu a jména celé toto spojení předchází, např. nèi wǔ wèi lǎoshī 那五位老师 „tamtěch pět učitelů“; kde podstatné jméno lǎoshī 老师 „učitel“ je rozvito číslovkou wǔ 五 LEKCE 3 30 „pět“ se zvořilostním numerativem wèi 位 , kterým předchází deiktické slovo nèi 那 „tamten.“ ČÍSLOVKA + NUMERATIV + JMÉNO ↑ 五 wǔ 位 wèi ↑ 老师 lǎoshī DEIKTICKÉ SLOVO ADJEKTIVUM 那 nèi 三 sān 本 běn 小 xiǎo 书 shū Pokud je přívlastek navíc ještě rozšířen i o adjektivum (viz 2.2), stojí jednotlivé členy přívlastku v pořadí deiktické slovo, číslovka, numerativ, adjektivum (a popř. za ním následující atributivní slovce de 的) a podstatné jméno, např. nèi sān běn xiǎo shū 那三本小书 „tamty tři malé knihy“: nèi 那 „tamty“ je deiktické slovo, sān 三 „tři“ číslovka, běn 本 numerativ, xiǎo 小 „malý, být malý“ adjektivum a shū 书 „kniha“ podstatné jméno. Pozor! Číslovka yī 一 se vyslovuje v prním tónu pouze v případě, že se vyskytuje samostatně, v řadě čísel (např. telefonní číslo) nebo vyjařuje řadovou číslovku. Ve všech ostatních případech se výslovnost mění podle následující slabiky: - následuje-li slabika v prvním, druhém nebo třetím tónu, vyslovujeme ve čtvrtém tónu - následuje-li slabika ve čtvrtém tónu, vyslovujeme v druhém tónu (stejně jako u příslovce bù 不不不不) yì: + 1.,2.,3. tón yí: + 4. tón 3.3. Měrová slova 2 V této lekci jsme se seznámili s obecným numerativem ge 个, např. sān ge rén 三个人 „tři lidé“, a se specifickým numerativem běn 本, který se používá zejména pro knihy a časopisy, např. sān běn shū 三本书 „tři knihy.“ LEKCE 3 31 Dalším členem kategorie měrových slov (viz 2.2) je vedle jmenného numerativu měrová jednotka. Na rozdíl od numerativu není slovcem, ale slovem, tj. nese lexikální nikoliv pouze gramatický význam a může fungovat jako atribut, např.: • Zhèi xiē xuésheng xué Zhōngwén 这些学 生学 中文 。 „Tito studenti studují čínštinu.“ Měrové jméno xiē 些 „trochu, několik, pár,“ zde plní vlastně funkci ukazatele množného čísla, srovnej např. zhèi ge rén 这个人 „tento člověk“ a zhèi xiē rén 这些人 „tito lidé“. 3.4. Atributivní slovce 1 Atributivní slovce de 的 funguje především jako ukazatel přívlastku a stojí obvykle mezi přívlastkem a jménem, které přívlastek rozvíjí (např. hóngsè de běnzi 红色的本子 „červený sešit“). Příklady si uvedeme v následující lekci. Připojením atributivního slovce za osobní zájmeno (viz 1.4) vzniká zájmeno přivlastňovací: wǒ de 我的 „můj“ wǒmen de 我们的„náš“ nǐ de 你的„tvůj“ nǐmen de 你们的„váš“ tā de 他的„jeho“, 她的„její“ tāmen de 他们的„jejich“ 3.5. Elipsa V čínské větě dochází velice často k vypouštění, elipse větných členů v případě, že jsou známy z kontextu: srov. např.: • Zhèi běn shū shì shéi de? 这本书是谁的?„Čí je tato kniha?“ Shì wǒ de. 是我的。„Je moje.“ V odpovědi je vypuštěn podmět „tato kniha“ zhèi běn shū 这本书, stejně tak jako se slovo „kniha“ neopakuje znovu na konci věty shì wǒ de shū 是我的书。 Cvičení: I. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 女士 本 是 这 张 的 书 ............................................................................................ LEKCE 3 32 2. 些 中文 学生 这 学 ............................................................................................ 3. 吗 中国人 些 那 是 人 ? ............................................................................................ 4. 先生 位 王 那 先生 是 ............................................................................................ 5. 三 人 这 老师 个 是 ............................................................................................ II. Doplňte správné numerativy: 1. 那.......女士 2. 这.......书 3. 那五.......先生 4. 这三.......人 5. 四.......老师 III. Doplňte do vět na správné místo 的的的的: 1. 这 本 书 是 谁 ? 2. 是 我 , 不 是 他 。 3. 他 是 我 们 老 师 朋 友 。 4. 那 本 小 书 是 她 。 5. 我 是 张 老 师 学 生 。 IV. Přeložte: 1. Která kniha je tvoje? Je to tamta malá. 2. Je to moje nebo paní Wangové? 3. Tito studenti jsou Češi. 4. Toto je slečna Zhangová, studuje čínštinu. 5. Tamti čtyři pánové jsou učitelé, tito lidé jsou jejich studenti. LEKCE 4 33 LEKCE 4 KONVERZACE Konverzace I. A: 请问, 这 是 什么? Qǐngwèn, zhè shì shénme? B: 这 是 一 枝 笔。 Zhè shì yì zhī bǐ. A: 这 是 你 的 笔 吗? Zhè shì nǐ de bǐ ma? B: 不 是。 Bú shì. Slovíčka I. 问 wèn ptát se 请问 qǐng wèn dovolte, abych se zeptal...; prosím (uvádí otázku) 这 zhè to, toto (srovnej s zhèi, tento, tato) 那 nà to, tamto (srovnej s nèi, tamten, onen) 枝 zhī numerativ pro psací potřeby, dlouhé tenké předměty 笔 bǐ tužka, pisátko (souhrnný název pro psací potřeby) Cvičení I. Obměňte výraz v závorce 1. Qǐngwèn, (……)? zhè shì shénme nín shì Zhāng xiānsheng ma nǐ jiào shénme míngzi nǐ shì něi guó rén 2. Zhè shì (……). shū yuánzhūbǐ gāngbǐ cídiǎn qiānbǐ zázhì 3. Zhè bú shì (……) zázhì. wǒ de tā de nǐmen de Wáng lǎoshī de 4. Nà bú shì (……) shū. Zhōngwén Déwén Yīngwén Éwén Jiéwén Fǎwén gāngbǐ 钢笔 pero Yīngwén 英文 angličtina; anglický qiānbǐ 铅笔 tužka Déwén 德文 němčina; německý yuánzhūbǐ 圆珠笔 kuličkové pero Éwén 俄文 ruština; ruský cídiǎn 词典 slovník Fǎwén 法文 francouzština; francouzský zázhì 杂志 časopis LEKCE 4 34 Konverzace II. A: 你 有 本子 吗? Nǐ yǒu běnzi ma? B: 有。 Yǒu. A: 什么 颜色 的? Shénme yánsè de? B: 红色 的。 Hóngsè de. A: 那 个 白色 的 是 谁 的? Nèi ge báisè de shì shéi de? B: 不 知道。 Bù zhīdào. Slovíčka II. 有 yǒu mít 本子 běnzi sešit 颜色 yánsè barva 红色 hóngsè červená barva 白色 báisè bílá barva 知道 zhīdào vědět 没 méi záporka u sloves; nemít, neexistovat 纸 zhǐ papír 毛笔 máobǐ štětec 只 zhǐ pouze 八 bā osm 几 jǐ kolik 张 zhāng numerativ pro ploché předměty, listy papíru 七 qī sedm 黄 huáng žlutá 十 shí deset 九 jiǔ devět 多 duō mnoho 少 shǎo málo 六 liù šest LEKCE 4 35 Cvičení I. Obměňte výraz v závorce 1. Nà shì shéi de (……) ? 3. Nà shì (……) cídiǎn. běnzi Jié-Hàn (česko-čínský) Yīngwén shū Dé-Hàn (německo-čínský) yàoshi Hàn-Yīng (čínsko-anglický) qiánbāo Fǎ-Dé (francouzko-německý) bèibāo Yīng-É (anglicko-ruský) 2. Nǐ yǒu (……) ma? 4. Shénme yánsè de? (……) de. běnzi hóngsè yuánzhūbǐ báisè qīanbǐ huángsè cídiǎn lánsè Fǎwén cídiǎn hēisè gāngbǐ zōngsè Zhōngwén shū lǜsè yàoshi 钥匙 klíč lánsè 蓝色 modrý qiánbāo 钱包 peněženka hēisè 黑色 černý bèibāo 背包 batoh zōngsè 棕色 hnědý huángsè 黄色 žlutý lǜsè 绿色 zelený II. Tvořte otázky k odpovědím: 1. Bù zhīdào. 2. Méi yǒu. 3. Bú rènshi. 4. Hóngsè de. 5. Zhè shì Jié-Hàn cídiǎn. 6. Sān běn. 7. Tā shì Měiguórén. 8. Wǒ xué Déwén. 9. Yǒu. 10. Bú shì wǒ de. 11. Wǒ yě shì. 12. Bù, tā shì wǒ de nǚpéngyou. III. Odpovězte na otázky: 1. Zhè shì shénme? 2. Nǐ yǒu shénme cídiǎn? 3. Zhè shì shénme zázhì? 4. Zhè shì Éwén shū ma? 5. Nǐ yǒu jǐ zhī gāngbǐ? 6. Nǐ yǒu yàoshi ma? 7. Nǐ de qiánbāo shì shénme yánsè de? 8. Zhèi běn Fǎwén shū shì shéi de? 9. Lǎoshī de qiānbǐ shì shénme yánsè de? 10. Wáng xiānsheng de yuánzhūbǐ shì shénme yánsè de? LEKCE 4 36 11. Nà běn Yīng-Hàn cídiǎn shì shéi de? 12. Zōngsè de bèibāo shì shéi de? FONETIKA Fonetická cvičení Y x W x (0) (1) yā - wā (2) yì - yù (3) wǒ - wǔ (4) yuǎn - yūn (5) wán - wáng (6) āi - ào (7) ōu - è (8) yīn - yíng (9) yǒu - yòng (10) wèn - wēng R x H (1) rén - hén (2) rǎo - hǎo (3) rōng - hōng (4) rì - huì (5) ruǐ - huǐ (6) ráng - háng (7) rè - hè (8) rēng - hēng (9) ròu - hòu (10) rǎn - hǎn Erizace (1) hàomǎr (号码儿, číslo) (2) shāngēr (山歌儿, národní píseň) (3) xiǎojīr (小鸡儿, kuře) (4) yúcìr (鱼刺儿, rybí kost) (5) lǎotóur (老头儿, stařík) (6) xiǎoshùr (小树儿, stromek) (7) gànhuór (干活儿, pracovat) (8) jīnjúr (金橘儿, kumquat) (9) yìdiǎnr (一点儿, trochu) (10) shūběnr (书本儿, knihy) (11) xiǎochóngr (小虫儿, červík) (12) dànhuángr (蛋黄儿, žloutek) R x H (1) zérì (择日, vybrat vhodný den) (2) rìzhì (日至, slunovrat - letní, zimní) (3) chìrì (赤日, žhavé slunce) (4) rìzhě (日者, prorok, hadač, věštec) (5) rèsǐ (热死, nesnesitelně horko) (6) shīrè (湿热, vlhký a teplý) (7) rèzhí (热值, kalorická hodnota) (8) hǎohē (好喝, chutný - k pití) (9) hérì (何日, který den?) (10) hènrén (恨人, škarohlíd) LEKCE 4 37 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích. 1、你有什么书? 2、张女士有没有书?有,她有一 本小书。 3、你有纸没有?有。4、他们只有纸,没 有笔。 5、王先生只有八个朋友。 6、我们没有这样 的纸。 7、你有几张纸?我有七张。 8、您的书是红 色的吗?不是,是白色的。 9、周小姐的书是什么 颜色的?是黄的还是白的? 10、王先生有二十九张 白纸。 11、他们没有书,只有几个本子。 12、我的 朋友有很多书,我也有很多。 13、你的书多吗?我 的书不多,我的书很少。 14、你的朋友有几本书? 六十本。 15、你有好毛笔没有?我没有。 Cvičení I. Následující znaky roztřiďte podle počtu tahů: 有 没 纸 毛 笔 只 样 几 七 黄 红 白 色 颜 九 十 多 少 六 2 tahy 6 tahů 11 tahů 4 tahů 7 tahů 15 tahů 5 tahů 10 tahů LEKCE 4 38 II. Podobné znaky – napište výslovnost a význam znaků: 红 ……...../.................. 几 ……...../.................. 纸 ……...../.................. 九 ……...../.................. 小 ……...../.................. 毛 ……...../.................. 少 ……...../.................. 笔 ……...../.................. III. Doplňte do vět znaky z nabídky: 色 黄 几 没 张 多 只 有 1. 他们只.......纸,.......有笔。 2. 你有.......张纸? 3. 他有三十.......白纸。 4. 我的朋友很.......。 5. 我.......有这两本。 6. 我的毛笔是红.......的,他的是.......色的。 IV. Napište ve znacích: 1. Nǐ yǒu jǐ zhāng zhǐ? .................................................................................................. 2. Wǒmen méi yǒu máobǐ. .................................................................................................. 3. Zhāng xiǎojiě de shū shì shénme yánsè de? .................................................................................................. 4. Tā zhǐ yǒu zhèi yàng de zhǐ. .................................................................................................. 5. péngyou ................. 8. xiǎojie ................. 11. nǚshì ................. 6. Jiékè ................. 9. Měiguó ................. 12. hěn ................. 7. xiānsheng ................. 10. Zhōngwén ................ 13. lǎoshī ................. LEKCE 4 39 V. Odpovězte na otázky: 1. 你有什么书? ...................................................................................................... 2. 张先生的毛笔是什么颜色的? ......................................................................... 3. 王女士有几个朋友?........................................................................................... 4. 你是哪国人?....................................................................................................... 5. 这是谁的本子?................................................................................................... 6. 你的朋友姓什么?............................................................................................... 7. 哪本书是你的?................................................................................................... 8. 你的朋友多不多?............................................................................................... GRAMATIKA 4.1. Deiktická slova 2 Pozor! Nezaměňujte deiktická slova zhèi 这 „tento“ a nèi 那 „tamten“ za zájmena zhè 这 a nà 那 „to“ (viz. 2.3). Pouze se píší stejným znakem, jejich význam (tento… – to, tamten… – to) a funkce se však liší: deiktická slova zhèi 这 a nèi 那 fungují jako přívlastek, zájmena zhè 这 a nà 那 jako podmět, srovnej např.: Zhèi běn shū shì wǒ de. 这本书是我的。„Tato kniha je moje.“ Nèi wèi lǎoshī xìng Zhāng. 那位老师姓张。“Ten učitel se jmenuje Zhang.“ Zhè shì shū. 这是书。 „To je kniha.“ Nà shì wǒ de shū. 那是我的书。„Tamto je moje kniha.“ 4.2. Číslovky V čínštině je vhodné hovořit o číslovkách jednoduchých (základních) a složených (odvozených). Jednoduché číslovky jsou: LEKCE 4 40 ČÍSLOVKA ZNAK PINYIN 1 一 yī 2 二 èr 3 三 sān 4 四 sì 5 五 wǔ 6 六 liù 7 七 qī 8 八 bā 9 九 jiǔ 10 十 shí Mezi jednoduché číslovky patří také „nula“ líng 零 a názvy vyšších řádů, tj. „sto“ bǎi 百, „tisíc“ qiān 千, „deset tisíc“ wàn 万 atd. Složené číslovky jsou od jednoduchých odvozené. Složené číslovky jsou od jednoduchých odvozené. „Jedenáct“ se čínsky řekne shíyī 十一 deset-jedna, „dvanáct“ shíèr 十二 deset-dva atd. „Dvacet“ je pak èrshí 二十 dva-deset, „třicet“ sānshí 三十 tři-deset atd. Následně např. „třicet jedna“ je sānshiyī 三十一, tedy vlastně tři-deset-jedna, „třicet dva“ sānshi'ér 三十二 tři-deset-dva a posléze zcela analogicky až po „devedesát devět“ jiǔshijiǔ 九十九 devět-deset-devět. S číslovkami většími než 99 se seznámíme později. 十 shí 10 十 二 shí'èr 12 二 十 èrshí 20 二 十 二 èrshi'èr 22 4.3. Příslovce 2 Zápor slovesa yǒu 有 „mít; nacházet se“ se netvoří pomocí příslovce bù 不, jako je tomu u ostatních sloves a adjektiv, ale pomocí příslovce méi 没. Stejné příslovce se u slovesa yǒu 有 objeví i v otázce typu klad-zápor, např.: • Zhāng nǚshì méi yǒu shū. 张女士没有书。 „Paní Zhang nemá knihu.“ • Nǐ yǒu méi yǒu zhǐ? 你有没有纸? „Máš papír?“ 4.4. Tvoření otázky 3 Pokud je otázka klad – zápor utvořena od slovesa yǒu 有 „mít; nacházet se“, může stát záporný tvar slovesa, tedy méi yǒu 没有, i na konci věty, srovnej např. větu „Máš papír?“: LEKCE 4 41 • Nǐ yǒu méi yǒu zhǐ? 你有没有纸? • Nǐ yǒu zhǐ méi yǒu? 你有纸没有? 4.5. Měrová slova 3 Dalším specifickým numerativem je numerativ zhāng 张, který se používá zejména pro ploché předměty, jako jsou např. listy papíru, stoly apod., a numerativ pro psací potřeby a podlouhlé tenké předměty zhī 枝, např: • qī zhāng zhǐ 七张纸 „sedm papírů“ • yì zhī gāngbǐ 一枝钢笔 „jedno pero“ 4.6. Vyjadřování neurčitosti Zájmena shéi 谁 „kdo“ a shénme 什么 „co“ spolu s deiktickým slovem něi 哪 „který“ plní kromě funkce otázkové (viz 2.1) také funkci neurčitých zájem respektive neurčitého deiktického slova: shéi 谁 pak vedle „kdo“ znamená i „někdo“, shénme 什么 vedle „co“ i „něco“ a něi 哪 vedle „který“ také „některý“. Podobnou funci má např. také otázková číslovka jǐ 几 „kolik“ – „několik“. Pozor! Ve větách tázacích se uplatňuje otázková funkce zmiňovaných slov, ve větách oznamovacích neurčitá, srov. např.: • Tāmen yǒu jǐ zhāng zhǐ? 他们有几几几几张纸? „Kolik mají papírů?“ • Tāmen yǒu shū, yě yǒu jǐ zhāng zhǐ. 他们有书,也有几几几几张纸。 „Mají knihy i několik papírů.“ 4.7. Adjektivum ve funci přísudku V čínštině je vhodné přídavná jména označovat spíše jako adjektiva. Je to proto, že čínské „přídavné jméno“ se spíše než jako jméno chová jako sloveso, takže např. v přísudku nepotřebuje na rozdíl od přídavných jmen v češtině sponu, např.: • Wǒ de shū hěn shǎo. 我的书很少。 „Mám málo knih (dosl. mých knih je málo).“ Vidíte, že v čínské větě sloveso shì 是 „být“ zcela chybí. Příslovce hěn 很 „velmi“ se v tomto případě nepřekládá, funguje totiž pouze jako ukazatel predikace adjektiva shǎo 少 „málo, být málo.“ Pokud by ve větě nebylo toto příslovce obsaženo, měla by tato věta význam „Mám méně knih něž…“ a Číňan by ji proto nepovažoval za ukončenou výpověď. LEKCE 4 42 Očekával by naopak, že sdělení bude pokračovat např. ve smyslu „Mám méně knih než ty.“ (viz. 5.3) Pozor! Příslovce hěn 很 „velmi“ funguje jako ukazatel predikace, nikoliv atribuce, proto jej v pozici před přívlastkem překládáme. Srovnej: • Wǒ de péngyou yǒu hěn duō shū. 我的朋友有很多书。 „Můj kamarád má velmi mnoho knih.“ • Wǒ péngyou de shū hěn duō. 我 朋 友 的 书 很 多 。 „Můj kamarád má mnoho knih.“ Také adjektiva tvoří otázku klad – zápor (viz 1.2), např.: • Nǐ de shū duō bu duō? 你的书多不多? „Máš hodně knih?“ • Nèi běn shū hǎo bu hǎo? 那本书好不好? „Je tamta kniha dobrá?“ Cvičení: I. Vyznačte správné umístění slovesa 有有有有 ve větách: 1. 我 也 毛 笔 。 2. 张 女 士 没 书 ? 没 。 3. 他 们 只 笔 , 没 纸 。 4. 你 纸 没 ? II. Reagujte: 1. 他的毛笔好不好? 2. 中国人多不多? 3. 你的老师好不好? 4. 你的书多不多? III. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 书 你 什么 有 ? ...................................................................................... 2. 本 是 的 这 我 书 ...................................................................................... 3. 毛 笔 多 的 我 很 LEKCE 4 43 ...................................................................................... 4. 几 有 纸 你 张 ? ...................................................................................... 5. 张 没 红色 女士 有 书 的 ...................................................................................... IV. Počítejte čínsky: 四 + 六 = ...... 九 - 七 = ...... (jiā) (děngyú) (jiǎn) (děngyú) 五 x 二 = ...... 十八 ÷ 三 = ...... (chéng) (děngyú) (chúyǐ) (děngyú) 5 + 15 = 23 + 72 = 14 + 44 = 69 – 11 = 98 x 2 = 10 ÷ 5 = V. Přeložte 1. Máte štětec? Ne, máme jenom několik listů papíru. ................................................................................................................................................. 2. Slečna Zhangová má jen jednoho kamaráda. ................................................................................................................................................. 3. Náš učitel nemá mnoho knih. ................................................................................................................................................. 4. Nemám tužku, nemám ani papír. ................................................................................................................................................. 5. Čí je tato malá knížka? ................................................................................................................................................. LEKCE 5 44 LEKCE 5 KONVERZACE Konverzace I. A: 你 学习 什么? Nǐ xuéxí shénme? B: 我 学习 汉语。 Wǒ xuéxí Hànyǔ. A: 你 在 哪儿 学习? Nǐ zài nǎr xuéxí? B: 在 布尔诺。 Zài Bùěrnuò. A: 你 会 说 英语 吗? Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma? B: 我 会 一 点儿。 Wǒ huì yì diǎnr. Slovíčka I. 学习 xuéxí učit se, studovat 汉语 Hànyǔ čínština 在 zài být (někde); nacházet se; právě, zrovna 哪儿 nǎr kde 会 huì umět; ovládat; dovést 说 shuō mluvit 英语 Yīngyǔ angličtina 一点儿 yì diǎnr trochu Vlastní jména 布尔诺 Bùěrnuò Brno Cvičení I I. Obměňte: 1. Wǒ xuéxí (……). Hànyǔ Yīngyǔ Déyǔ Éyǔ Jiéyǔ 2. Wǒ zài (……) xuéxí Hànyǔ. Àoluòmòcí Bùěrnuò Bùlāgé Zīlín Wéiyěnà LEKCE 5 45 3. A: Nǐ huì shuō (……) ma? Yīngyǔ Déyǔ Éyǔ Fǎyǔ Rìyǔ B: Wǒ (……). huì. bú huì. bú tài huì. huì yì diǎnr. Déyǔ 德语 němčina Àoluòmòcí 奥洛莫茨 Olomouc Jiéyǔ 捷语 čeština Bùlāgé 布拉格 Praha Éyǔ 俄语 ruština Zīlín 兹林 Zlín Rìyǔ 日语 japonština Wéiyěnà 维也纳 Vídeň Konverzace II. A: 你 中文 说 得 很 好。 Nǐ Zhōngwén shuō de hěn hǎo. B: 我 没 听懂, 请 你 再 说 一 遍。 Wǒ méi tīngdǒng, qǐng nǐ zài shuō yí biàn. A: 你 中文 说 得 很 好。 Nǐ Zhōngwén shuō de hěn hǎo. B: 哪里,哪里, 我 刚 开始 学 汉语。 Nǎli, nǎli, wǒ gāng kāishǐ xué Hànyǔ. Slovíčka II. 得 de gramatická přípona uvádějící adverbiální komplement 听懂 tīngdǒng rozumět (slyšenému) 再 zài opět, znovu (pro děje budoucí) 一遍 yí biàn jednou; jeden krát 哪里 nǎli kdepak!; kde (pozor čteme náli) 刚 gāng právě; zrovna; tak akorát 开始 kāishǐ začít; zahájit 法语 Fǎyǔ francouzština 来 lái přijít; přijet (směrem sem) 去 qù jít, odejít; jet, odjet (směrem tam) 叫 jiào zavolat, volat 写字 xiě zì psát 写信 xiě xìn psát dopis 儿子 érzi syn 女儿 nǚ'ér dcera 大 dà (být) velký 要 yào chtít 多少 duōshao kolik; několik LEKCE 5 46 太 tài příliš 这么 zhème tak; takto 孩子 háizi dítě 女孩子 nǚháizi děvčátko Cvičení I. Obměňte: 1. (……)nǐ shuō de hěn hǎo. Hànyǔ Yīngyǔ Éyǔ Jiéyǔ 3. Wǒ gāng kāishǐ xué(……). Zhōngwén Yīngwén Jiéwén Déwén 2. Wǒ bú shì (……), wǒ bú huì shuō(……). Éguórén Éyǔ Yīngguórén Yīngyǔ Sīluòfákèrén Sīluòfákèyǔ Jiékèrén Jiéyǔ Éguórén 俄国人 Rus(ka) Yīngguórén 英国人 Angličan(ka) Sīluòfákèyǔ 斯洛伐克语 slovenština II. Tvořte otázky k odpovědím: 1. Wǒ bú shì Fǎguórén. 2. Nǎli, nǎli. 3. Huángsè de. 4. Wǒ méi tīngdǒng, qǐng nǐ zài shuō yí biàn. 5. Wǒ yǒu sān běn Jié-Hàn cídiǎn, liǎng běn Yīng-Jié cídiǎn. 6. Zài Bùěrnuò. 7. Wǒ bú rènshi tā. 8. Bú huì. 9. Wǒ shì Zhōngguórén. 10. Wǒ jiào Wáng Lìměi. 11. Zhè shì yì běn Zhōngwén zázhì. 12. Bù zhīdào. III. Doplňte, jakým jazykem umí mluvit: 1. Wǒ shì Měiguórén, wǒ huì shuō ............................. 2. Wǒ shì Éguórén, wǒ huì shuō ............................. LEKCE 5 47 3. Wǒ shì Déguórén, wǒ huì shuō ............................. 4. Wǒ shì Jiékèrén, wǒ huì shuō ............................. 5. Wǒ shì Zhōngguórén, wǒ huì shuō ............................. IV. Doplňte slova do vět: 1. Wǒ gāng ............... xué Hànyǔ. 2. Nǐ huì ............... Yīngyǔ ma? 3. Wǒ ............... tīngdǒng. 4. Nǐ Zhōngwén shuō ............... hěn hǎo. 5. Wǒ huì yì ................ FONETIKA Fonetická cvičení Tónové vzorce 1+1 1+2 fēijī (飞机, letadlo) chuānglián (窗帘, závěs) zēnggāo (增高, zvyšovat) jiātíng (家庭, rodina, domov) yīnghuā (樱花, sakura) gāngqín (钢琴, klavír) jīchē (机车, lokomotiva) fāyán (发言, pronést projev, vzít si slovo) pīdāo (劈刀, sekera) zhīchí (支持, podporovat) 1+3 1+4 gānguǒ (干果, sušené ovoce) xīkè (稀客, ojedinělý návštěvník) bānmǎ (斑马, zebra) zhūròu (猪肉, vepřové maso) shōuqǔ (收取, sbírat) ānshù (桉树, ekulyptus) dōngsǔn (冬笋, zimní bambus. výhonky) jiānyù (监狱, vězení) dēngtǎ (灯塔, maják) yīyuàn (医院, nemocnice) 2+1 2+2 nóngjī (农机, zemědělské stroje) rénmín (人民, lid) tígāo (提高, zvyšovat) yuánlín (园林, zahrada, park) liánhuā (莲花, lotos) liúxíng (流行, být populární) niúchē (牛车, volský potah) pínfán (频繁, častý) liándāo (镰刀, srp) shítáng (食堂, jídelna) LEKCE 5 48 2+3 2+4 píngguǒ (苹果, jablko) shúkè (熟客, častý navštěvník) hémǎ (河马, hroch) niúròu (牛肉, hovězí maso) tíqǔ (提取, vyzvednout, vybrat) yángshù (杨树, topol) lúsǔn (芦笋, chřest) láoyù (牢狱, vězení) qiáotǎ (桥塔, věž (na mostě)) xuéyuàn (学院, akademie) 3+1 3+2 yěmāo (野猫, divoká kočka) zhǔtí (主题, (hlavní) téma) chǎnkē (产科, porodní oddělení) lǐtáng (礼堂, sál, hala) guǒzhī (果汁, džus) yǐngmí (影迷, filmový fanoušek) běnjīn (本金, kapitál) mǎqiú (马球, pólo) zhǐchū (指出, poukázat na) jiǎngtái (讲台, tribuna) 3+3 3+4 xiǎozǔ (小组, skupina) diǎnfàn (典范, vzor, příklad) gǔdiǎn (古典, klasický) rěnnài (忍耐, mít trpělivost) lěngshuǐ (冷水, studená voda) yǎnxì (演戏, hrát (úlohu), vystupovat) yǔfǎ (语法, gramatika) měilì (美丽, být krásný) yěcǎo (野草, plevel) wǔshù (武术, wu-šu) 4+1 4+2 bàomāo (豹猫, leopard) wèntí (问题, otázka) wàikē (外科, chirurgie) jiàotáng (教堂, kostel) dòuzhī (豆汁, nápoj ze sojových bobů) xìmí (戏迷, divadelní fanoušek) xiànjīn (现金, hotovost) bàngqiú (棒球, baseball) fùchū (付出, zaplatit, uhradit) guìtái (柜台, pult) 4+3 4+4 dàishǔ (袋鼠, klokan) xìjù (戏剧, komedie) yàocǎo (药草, léčivé byliny) bìyè (毕业, absolvovat) xìtǒng (系统, systém) huìyì (会议, schůze) dìtiě (地铁, metro) jìngsài (竞赛, soutěžit, závodit) gètǐ (个体, jednotlivec) dàgài (大概, asi) Čteme 2+3 ! LEKCE 5 49 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、周女士也会说法语。 2、我不会说汉语,也不会 说法语。 3、王先生在学什么?他在学捷文。 4、你 们来不来?我们不来。 5、你去不去?我去,王先 生也去。 6、请问,那位先生是谁?你去问他。 7、谁去叫他们来?我去。 8、谁在写字?张女士在 写字。 9、你在写信吗?是的,我在写信。 10、我 的儿子小,她的女儿大。 11、你要多少? 12、这张 纸太小,我要这么大的。 13、这个孩子是我女儿。 14、这个孩子是我的儿子,那个孩子是她的儿子。 15、这些女孩子学中文,那些女孩子学捷文。 Cvičení I. Následující znaky roztřiďte podle počtu tahů: 在 写 字 信 要 会 说 语 请 来 去 问 叫 汉 法 孩 5 tahů 8 tahů 6 tahů 9 tahů 7 tahů 10 tahů LEKCE 5 50 II. Napište všechny znaky 5. lekce obsahující následující grafické prvky: 宀宀宀宀 子子子子 口口口口 冖冖冖冖 讠讠讠讠 III. Podobné znaky – napište výslovnost a význam: 在 ……...../.................. 字 ……...../.................. 友 ……...../.................. 子 ……...../.................. 去 ……...../.................. 太 ……...../.................. 法 ……...../.................. 大 ……...../.................. 先 ……...../.................. 人 ……...../.................. IV. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 孩 少 ................ 这 字 ................ 多 子 ................ 写 语 ................ 法 么 …............. LEKCE 5 51 V. K tázacím zájmenům připište výslovnost a význam a doplňte je do vět: 谁 ........... ............................... 哪 ........... ............................... 谁的 ........... ............................... 哪儿 ........... ............................... 什么 ........... ............................... 多少 ........... ............................... 几 ........... ............................... 1. 你要............? 2. ............在写字? 3. 你去............? 4. 你有............张纸? 5. 这本法文书是............? 6. ............要去问他? 7. ............本书是王先生的? 8. 王先生在学............? 9. 这本小书是............? 10. 她有............个孩子? 11. 你们的朋友在............? 12. 他们的老师是............国人? VI. Doplňte do vět znaky z nabídky: 太 来 在 叫 问 大 还是 1. 张小姐........写信。 2. 这张纸........小,我要这么........的。 3. 你们........不来? 4. 谁去........他来? 5. 你要白色的........红色的?我要红色的。 6. 请........,这么大的本子你要吗? GRAMATIKA 5.1 Vyjadřování průběhovosti Příslovce zài 在 „právě“ (nezaměňuj se slovesem existence „být (někde), nacházet se“ ani s prepozičním/ postpozičním slovesem „v“) vyjadřuje průběhovost slovesného děje. Srovnej: • Zhāng xiáojie xiě zì. 张小姐写 „Slečna Zhang bude psát.“ LEKCE 5 52 • Zhāng xiáojie zài xiě zì.张小姐在写字 „Slečna Zhang právě (teď) píše.“ Průběhové děje se nepopírají záporkou bù 不, ale záporkou méi 没, např. • Tā méi zài xiě zì. 他没在写字„Právě (teď) nepíše.“ 我在在在在… 写信 „právě píšu dopis” 写字 „právě píšu” 学习汉语 „právě se učím čínsky” 喝茶(hē chá) „právě piju čaj” 5.2 Předmět Přechodná slovesa v čínštině v některých případech přibírají formální předmět, který nic nepřidává v věcnému významu věty a do češtiny se proto nepřekládá, srovnej: • Tā zài xiě zì. 她在写字。„Právě (teď) píše.“ (zì 字„čínský znak/ písmeno“ je formálním předmětem, nepřekládá se) • Tā zài xiě xìn. 她在写信。 „Právě píše dopis.“ (xìn 信 je předmět věcný, proto jej překládáme) Formálním předmětem je dále např. výraz jiào 觉„spánek“ ve spojení shuì jiào 睡觉 „spát,“ lù 路 „cesta“ ve spojení zǒu lù 走路 „chodit“ atd. 5.3 Komparativ Jak již bylo uvedeno výše (viz 4.7), adjektivum v přísudku bez příslovce chápeme jako komparativ, např.: • Zhè zhāng zhǐ xiǎo, nèi zhāng zhǐ dà. 这张纸小,那张纸大。 „Tento papír je menší, tamten větší.“ • Wǒ de shū duō, tā de shū shǎo. 我的书多,他的书少。 „Mých knih je více a jeho méně.“ 5.4 Příslovce 3 Jiná příslovce než příslovce hěn 很 „velmi“ fungují před adjektivem v přísudku nejen jako ukazatele predikace, ale současně se ve větě uplatňuje i jejich lexikální význam, srov. např.: • Zhèi zhang zhǐ hěn xiǎo. 这张纸很小。 „Ten papír je malý.“ LEKCE 5 53 • Zhèi zhang zhǐ tài xiǎo. 这张纸太小。„Tento papír je příliš malý.“ 5.5 Atributivní slovce 2 Atributivní slovce (viz 3.3) de 的 bývá v přívlastku vypouštěno, pokud nechceme podtrhnout vlastnictví větného členu určeného přívlastkem. Zejména se tak děje v případě osoby blízké (kamarád, příbuzný apod.), např.: • Zhèi ge háizi shì wǒ nǚ'ér 这个孩子是我女儿。„Toto dítě je moje dcera.“ Naopak např. v následující větě je vlastnictví z důvodu kontextu podrženo přítomností atributivního slovce de 的: • Zhèi ge háizi shì wǒ de érzi, nèi ge háizi shì tā de érzi. 这个孩子是我的儿子,那个孩子是她的儿子。 „Toto dítě je můj syn a tamto dítě je její syn.“ 5.6 Modální sloveso huì 会会会会 Zvláštní skupinu sloves tvoří slovesa modální. Jsou to slovesa, která nevyjadřují děj, nýbrž možnost, nutnost nebo přání děj uskutečnit, např. české „moci, smět, muset, chtít” apod. V této lekci se seznámíme s prvním z nich, a to huì 会„moci, umět“, které vyjadřuje naučenou schopnost, např.: • Wǒ huì shuō Hànyǔ. 我会说汉语。„Umím mluvit čínsky.“ • Wǒ bú huì xiě Hànzì. 我不会写汉字。„Neumím psát čínské znaky.“ 5.7 Číslovky jǐǐǐǐ几几几几 a duōshao 多少多少多少多少 Pro české tázací „kolik“ můžeme použít jǐ 几 nebo duōshao 多少. Tato dvě slova se od sebe liší tím, že pomocí jǐ 几 se ptáme na určitý počet obvykle nepřesahující 10, u duōshao 多少 toto omezení neplatí; číslovka jǐ 几 se nutně spojuje s numerativem, duōshao 多少 se s numerativem nespojuje. • Tā yǒu jǐ běn shū? 他有几本书? „Kolik má knih?“ (mluvčí předpokládá, že knih nebude více než deset) • Tā yǒu duōshao shū? 他有几本书?„Kolik má knih?“ (mluvčí předpokládá, že knih bude více než deset) LEKCE 5 54 Číslovka jǐ 几 má současně význam „několik“, srovnej: • Tā yǒu jǐ běn shū? Sān běn.他有几本书?三本。„Kolik má knih? Tři.“ • Tā yǒu jǐ běn shū.他有几本书。 „Má několik knih.“ Číslovka jǐ 几 může také společně s dalšími číslovkami vytvářet číslovky složené, např. shíjǐ 十几 „kolik přes deset? / několik přes deset“ jǐshí 几十 „kolik desítek? / několik desítek“: • Wǒ yǒu shíjǐ zhāng zhǐ. Shíjǐ zhāng? Shísān zhāng. 我有十几张纸。十几张?十三张。 „Mám něco přes deset archů papíru. Kolik přes deset? Třináct.“ Cvičení I. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 在 女士 信 周 写 .................................................................................. 2. 叫 来 谁 去 他 ? .................................................................................. 3. 哪儿 你 去 ? .................................................................................. 4. 哪儿 你 在 学习 ? .................................................................................. 5. 去 去 问 你 他 不 ? .................................................................................. 6. 字 我 写 会 不 。 .................................................................................. II. Tvořte otázky k odpovědím: 1. 是的,我在写信。........................................................................................................... 2. 不太会。............................................................................................................................. 3. 我的女儿大。.................................................................................................................... LEKCE 5 55 4. 我要三本。........................................................................................................................ 5. 他不去。............................................................................................................................. III. Tvořte věty antepozicí předmětu: 1. 我不会说法文。............................................................................................................... 2. 我不要这么大的纸。...................................................................................................... 3. 我们没有那些书。........................................................................................................... 4. 我只有三本红色的书。................................................................................................. 5. 我不认识 (rènshi) 他的女儿。................................................................................ IV. Doplňte věty a vytvořte komparativ: 1. 我的朋友多,.................................................................................................................... 2. 张小姐的书多,............................................................................................................... 3. 我的孩子小,.................................................................................................................... 4. 这位老师好,.................................................................................................................... 5. 白色的毛笔少,............................................................................................................... LEKCE 6 56 LEKCE 6 KONVERZACE Konverzace I. A: 你 家 在 布拉格 吗? Nǐ jiā zài Bùlāgé ma? B: 不,我 家 不 在 布拉格, 在 布尔诺。 Bù, wǒ jiā bú zài Bùlāgé, zài Bùěrnuò. A: 你 家 有 什么 人? Nǐ jiā yǒu shénme rén? B: 我 家 有 爸爸、妈妈、 姐姐 和 我。 Wǒ jiā yǒu bàba, māma, jiějie hé wǒ. Slovíčka I. 家 jiā rodina; domov 布拉格 Bùlāgé Praha 爸爸 bàba tatínek 妈妈 māma maminka 姐姐 jiějie starší sestra 和 hé a Cvičení I. Obměňte: 1. Nǐ jiā zài (.....) ma? Wéiyěnà Běijīng Shànghǎi Bùěrnuò Měiguó Yīngguó 3. Wǒ jiā zài (.....). Bùěrnuò Àoluòmòcí Zīlín Bùlāgé Déguó Fǎguó 2. Wǒ jiā yǒu (.....), (.....), (.....) hé wǒ. bàba māma dìdi gēge jiějie mèimei Shànghǎi 上海 Šanghaj gēge 哥哥 starší bratr Běijīng 北京 Peking dìdi 弟弟 mladší bratr mèimei 妹妹 mladší sestra LEKCE 6 57 Konverzace II. A: 你 姐姐 结婚 了 吗? Nǐ jiějie jiéhūn le ma? B: 结了。 Jiéle. A: 他们 有 孩子 吗? Tāmen yǒu háizi ma? B: 还 没 有。 Hái méi yǒu. A: 你 父亲 是 做 什么 的? Nǐ fùqin shì zuò shénme de? B: 我 爸爸 在 银行 工作。 Wǒ bàba zài yínháng gōngzuò. Slovíčka II. 结婚 jiéhūn vdát se; oženit se 还 hái ještě; dosud; docela 父亲 fùqin otec (srovnej s bàba) 做 zuò pracovat 银行 yínháng banka 工作 gōngzuò práce, zaměstnání 看 kàn dívat se, sledovat; navštívit; domnívat se 看书 kànshū číst 这儿 zhèr tady; zde 那儿 nàr tam 水 shuǐ voda 今天 jīntiān dnes 里 lǐ v, ve; uvnitř 事 shì záležitost; věc 桌子 zhuōzi stůl 上 shàng nahoře; na; horní 学校 xuéxiào škola 东西 dōngxi věc 都 dōu všichni; všechny; všechno 百 bǎi sto 到 dào dorazit; dojít; dojet 明天 míngtiān zítra LEKCE 6 58 Cvičení I. Obměňte: 1. Nǐ (.....) jiéhūn le ma? jiějie gēge dìdi mèimei péngyou 2. Nǐ yǒu (.....) ma? gēge mèimei háizi nǚpéngyou 3. Nǐ (.....) gōngzuò ma? fùqin mǔqin jiějie gēge 4. Nǐ (.....) shì zuò shénme de? fùqin māma bàba dìdi mèimei 5. Wǒ bàba zài (.....) gōngzuò. yínháng dàxué gōngchǎng Zhōngguó Jiékè Bùlāgé dàshǐguǎn II. Ptejte se a odpovídejte: 1. Nǐ mèimei yǒu jǐ zhī bǐ? 2. Nǐ yǒu gēge ma? 3. Nǐ jiā zài Bù'ěrnuò ma? 4. Nǐ yǒu jǐ ge mèimei? 5. Bàba yào shénme cídiǎn? 6. Nǐ zài nǎr gōngzuò? 7. Nǐ jiā yǒu shénme rén? 8. Nǐ yǒu méi yǒu nánpéngyou? 9. Nǐ fùqin huì shuō Hànyǔ ma? 10. Nǐ jiějie shì zuò shénme de? 11. Nǐ yào bu yào qù Bùlāgé gōngzuò? 12. Zhèi ge hēisè de běnzi shì shéi de? 13. Lánsè de qiánbāo shì bu shì nǐ de? 14. Tā de bàba zài Bùlāgé gōngzuò ma? 15. Nǐ yào bu yào zài dàshǐguǎn gōngzuò? mǔqin 母亲 matka dàxué 大学 univerzita gōngchǎng 工厂 továrna dàshǐguǎn 大使馆 velvyslanectví LEKCE 6 59 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、王女士在写信,她女儿在看书。 2、张先生是一位很 好的老师。 3、请你一个人来看我。 4、您看那些毛笔好 不好?很不好。 5、这儿没有水,那儿有水。 6、今天我 家里有事。 7、老师在不在家?不在。 8、王先生的毛笔 在桌子上。 9、张先生不在家,他在学校里。 10、这儿的 东西都很好。 11、你们学校里有多少学生?有二百四十 九个。 12、你是这儿的人吗?不是。 13、请到这儿来。 14、我明天也到那儿去。 15、桌子上的书都是他的。 Cvičení I. Podobné znaky – rozhodněte, který patří do dané věty: 1. 我们学校里有三白白白白/百百百百多个学生。 2. 张女士士士士/上上上上在看书。 3. 这儿的东四四四四/西西西西都很好。 4. 你是这儿的人妈妈妈妈/吗吗吗吗? 5. 你的学样样样样/校校校校在哪儿? 6. 这些女孩子那那那那/都都都都学中文。 7. 明天天天天/大大大大我家里有事。 LEKCE 6 60 II. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 家 校 ............ 今 子 …......... 桌 里 …......... 东 天 ............ 学 西 ............ III. Doplňte do vět znaky z nabídky: 都 看 没 事 请 桌 明 1. 今天我家里有…..。 2. 王女士在写信,她女儿在…..书。 3. …..子上的书…..是他的。 4. 这儿…..有水,那儿有水。 5. 你…..天有什么事儿? 6. …..你一个人来看我。 IV. Napište ve znacích: 1. Wǒ de shū dōu zài zhuōzishang. .................................................................... 2. Tā nǚér zài xuéxiào kànshū. .................................................................... 3. Jīntiān nǐ dào nǎr qù? .................................................................... 4. Nín kàn zhèr de shuǐ hǎo bù hǎo? .................................................................... 5. Zhèr de dōngxi dōu hěn hǎo. .................................................................... 6. Lǎoshī zài jiā ma? .................................................................... LEKCE 6 61 V. Přepište v transkripci pinyin: 1. 请你明天来看我。 .................................................................. 2. 桌子上的书都是他的。 .................................................................. 3. 你家都有什么人? .................................................................. 4. 他的女儿在学校还是在家里? .................................................................. GRAMATIKA 6.1. Prepoziční slovesa 1 Zatím jsme se seznámili se slovem zài 在 ve funkci slovesa existence „být, nacházet se“ a příslovce právě uvádějícího průběhový děj. Jeho další funkcí je funkce prepozičního slovesa „v“. Předložky označujeme v čínštině termínem prepoziční slovesa, protože jsou původně slovesy a jako slovesa se i chovají. • Tā zài xuéxiàoli xué zhōngwén. 他在学校里学中文。„Učí se ve škole čínsky.“ • Tā jīntiān bù lái, tā zài jiāli kàn shū. 他今天不来,他在家里 看书。„Dneska nepřijde, čte si doma.“ (doslova „doma si čte knížky“) Dalším frekventovaným prepozičním slovesem je například dào 到 „do“: • Wǒ dào Běijīng qù. 我到北京去。„Jedu do Pekingu.“ • Qǐng dào zhèr lái.请到这儿来。„Prosím pojď sem.“ 6.2. Záložky 1 V čínštině odpovídají předložkovým vazbám podstatná jména se záložkami. Záložky jsou buď jednoslabičné nebo dvojslabičné (viz.7.2.). Nejběžnější jednoslabičné záložky li 里 a shang 上 jsou vždy těsně spojeny s podstatným jménem, např. xuéxiàoli 学校里 „ve škole“, zhuōzishang 桌子上 „na stole“ atd. Nejčastěji se s těmito záložkami setkáme ve vazbě se slovesy existence zài 在 a yǒu 有 „být, nacházet se“: • Nèi běn shū zài zhuōzishang. 那本书在桌子上。„Ta kniha je na stole.“ • Zhuōzishang yǒu shū. 桌子上有书。„Na stole je kniha.“ LEKCE 6 62 Z uvedených příkladů vyplývá, že zatímco sloveso zài 在 vyžaduje ve větě přítomnost lokativního předmětu, sloveso yǒu 有 vyžaduje lokativní podmět. PODMĚT + PŘÍSUDEK + PŘEDMĚT osoba/předmět + 在 + místo zài místo + 有 + osoba/předmět yǒu 6.3. Budoucí čas 1 K vyjádření budoucnosti, podobně jako minulosti, stačí v čínštině určení času nebo celkový kontext, např.: • Míngtian Wáng xiānsheng lái.明天王先生来。„Zítra přijde pan Wang.“ • Wǒ míngtiān yě dào nàr qù.我明天也到那儿去。„Zítra tam také půjdu.“ 6.4. Zdůrazňovací konstrukce shì…de 是是是是…的的的的 V čínštině může i slovesná věta mít sponu; sloveso je pak v takových případech zakončeno příponou de 的. V hovorové řeči spona shì 是 však často chybí a zůstává jen přípona de 的 u slovesa. • Nǐ fùqin shì zuò shénme de? 你父亲是做什么的?„Co dělá tvůj otec?“ Velmi často se pak tento způsob vyjadřování objevuje ve větách, které obsahují určení místa nebo času. Slovesné přísudky s příponou de 的 pak nejčastěji vyjadřují nejčastěji děj minulý, např. • Zhè wèi lǎoshī nǐ shì zài nǎr rènshì de?这位老师你是在哪儿认 识的? „Kde ses seznámil s tímto učitelem?“ 6.5. Příslovce dōu 都都都都 Příslovce dōu 都 má význam „všichni, všechno“: • Zhuōzi shàng de shū dōu shì tā de. 这儿的东西都很好。„Všechny knihy na stole jsou jeho.“ V záporných větách ve funkci zevšeobecňující: LEKCE 6 63 • Nǐ de péngyou dōu méi lái. 你的朋友都没来。 „Nepřišel žádný z tvých kamarádů.“ • Zhèi xie zì wǒ dōu bú huì xiě. 这些字我都不会写。 „Neumím napsat ani jeden z těchto znaků.“ Záporka může stát i před příslovcem dōu 都; v tomto případě se její význam vztahuje jen k příslovci, nikoliv k přísudku jako celku: • Tāmen méi dōu lái. 他们没都来。„Nepřišli všichni.“ • Tāmen bù dōu huì zhōngwén. 他们不都会中文。 „Oni ne všichni umějí čínsky.“ • Zhèi xie rén wǒ bù dōu rènshi. 这些人我不都认识。 „Neznám všechny z těchto lidí.“ Cvičení I. Vyznačte správné umístění 在在在在 ve větách, označte jeho funkci: A = sloveso existence „být (někde), nacházet se“ B = prepoziční/ postpoziční sloveso „v“ C = příslovce „právě“ 1. ..... 张 小 姐 写 字 。 2. ..... 他 学 校 里 学 中 文 。 3. ..... 你 的 毛 笔 哪 里 ? 4. ..... 我 的 书 桌 子 上 。 5. ..... 她 看 什 么 书 ? II. Doplňte správně sloveso zài 在在在在 a yǒu 有有有有 1. 他家…..哪儿? 2. 水里…..什么东西? 3. 桌子上…..一本捷文书。 4. 王先生的女儿…..家里写信。 5. 今天你家里…..什么事? 6. 那本书上…..几张红色的纸? LEKCE 6 64 7. 老师…..学校里做什么? 8. 桌子上…..什么东西? 9. 周小姐…..捷克吗? III. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 老师 位 的 是 张 很 先生 好 一 ................................................................................. 2. 的 吗 这儿 你 是 人 ? ................................................................................. 3. 那儿 我 到 也 去 明天 ................................................................................. 4. 的 好 这儿 很 都 东西 ................................................................................. 5. 家 事 有 里 我 今天 ................................................................................. IV. Přeložte: 1. Dcera pana Wanga se doma učí čínsky. ................................................................................ 2. Kolik jich chceš? Chci jen tři. ............................................................................................... 3. Tento stůl je příliš malý, chci tamten. ……………….......................................................... 4. Přijď mě prosím zítra navštívit.............................................................................................. 5. Je tvoje matka doma? ............................................................................................................ 6. Všechna pera na stole jsou moje. .......................................................................................... 7. Její dítě je ve škole. ............................................................................................................... 8. Myslíte, že tyto knihy jsou dobré? ........................................................................................ 9. Dnes tam také jdu. ................................................................................................................. LEKCE 7 65 LEKCE 7 KONVERZACE Konverzace I. A: 你 住 哪儿? Nǐ zhù nǎr? B: 我 住 学校 旁边。 Wǒ zhù xuéxiào pángbiān. A: 你 住 几 号 楼? Nǐ zhù jǐ hào lóu? B: 九 号 楼。 Jiǔ hào lóu. A: 你 的 房间 是 多少 号? Nǐ de fángjiān shì duōshao hào? B: 三幺四 号。 Sānyāosì hào. A: 住 几 个 人? Zhù jǐ ge rén? B: 住 两 个 人。 Zhù liǎng ge rén. Slovíčka I. 住 zhù bydlet 旁边 pángbiān vedle; stranou 号 hào číslo; den (v datu) 楼 lóu budova; dům; poschodí 房间 fángjiān pokoj 幺 yāo jedna (pouze ve výčtu čísel) Cvičení I. Obměňte: 1. Wǒ zhù (.....) hào lóu. 2. Zhù (.....) ge rén. jiǔ liǎng èr sān bā qī sì ..... LEKCE 7 66 3. Wǒ de fángjiān shì (.....) hào. 4. (.....) fángjiān shì sān hào. sānyāosì Wǒ de wǔlíngliù Wǒmen de sìyāobā Tā de èrèrqī Nǐmen de liùlíngjiǔ Lǎoshī de II. Odpovězte: 1. Tā zhù nǐ pángbiān ma? jǐ hào fángjiān? jǐ hào lóu? zài nǎr? shénme yàng de fángjiān? xuéxiào fùjìn háishi chēzhàn fùjìn? 2. Nǐ de fángjiān hǎo bu hǎo? dà ma? zài jǐ hào lóu? zěnmeyàng? zhù jǐ ge rén? shì duōshao hào? zài nǎr? zài dàxué fùjìn ma? fùjìn 附近 poblíž, okolí chēzhàn 车站 nádraží Konverzace II. A: 请问, 邮局 怎么 走? Qǐngwèn, yóujú zěnme zǒu? B: 往 前 走。 Wǎng qián zǒu. A: 离 这儿 远 不 远? Lí zhèr yuǎn bu yuǎn? B: 不 太 远, 就 在 学校 后面。 Bú tài yuǎn, jiù zài xuéxiào hòumian. Slovíčka II. 邮局 yóujú pošta 走 zǒu chodit, jít 往 wǎng směrem k 前 qián vpředu; před 离 lí (být vzdálený) od 远 yuǎn (být) daleký; (být) vzdálený 就 jiù právě; prostě; zrovna; přesně LEKCE 7 67 后面 hòumian vzadu; zadní 前面 qiánmian vpředu; přední 话 huà řeč; mluva; promluva 明白 míngbai rozumět; chápat; (být) jasný 一共 yígòng dohromady 来 lái okolo; přibližně; přijít 上面 shàngmian nahoře; horní strana 下面 xiàmian dole; dolní strana 回 huí vrátit se; jít zpět 回去 huíqu vrátit se zpět (tam) 回家 huíjiā vrátit se domů 回国 huíguó vrátit se do své vlasti 从 cóng z; od 书架 shūjià police na knihy 取 qǔ vyzvednout; vybrat 取下来 qǔxialai sundat (shora dolů) 城里 chéngli ve městě 拿 ná brát; vzít 拿出来 náchulai vyndat; vyjmout Cvičení I. Obměňte: 1. Qǐngwèn, (.....) zěnme zǒu? 2. Yóujú jiù zài xuéxiào de (.....). yínháng hòumian gōngchǎng qiánmian Jiékè dàshǐguǎn pángbiān yóujú zuǒbian xuéxiào yòubian Zhāng lǎoshī de jiā II. Odpovězte: 1. (.....) lí (.....) yuǎn bu yuǎn? 2. Qǐngwèn, (.....) ? Chēzhàn Shànghǎi Bùlāgé Lǎoshī de jiā zhèr nǐ jiā Bùěrnuò dàxué nèi zhī gāngbǐ shì shéi de? nèi wèi shì shéi? nǐmen yǒu méi you báisè de běnzi? nín huì shuō Yīngyǔ ma? nǐ jiā zài Bùlāgé ma? nǐ māma shì zuò shénme de? yóujú zài nǎr? Jiékè dàshǐguǎn zài nǎr? nín shì Běijīngrén ma? zuǒbian 左边 vlevo yòubian 右边 vpravo LEKCE 7 68 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、谁明白他的话?只有五六个人明白。 2、我有四五本 书,他有七八本。 3、你们一共有多少人?我们有一百来 个人,他们有五十多个人。 4、这儿有三十来个学生。 5、你来看这本书。 6、我的朋友坐在桌子旁边。 7、王 先生住在哪儿?他住在学校后面。 8、请到上面来!到下 面去! 9、你到哪儿去?回家去。 10、你明天就要回国 吗? 11、我明天会到这儿来。 12、王小姐是哪儿的人? 13、从书架上取下一本书来。 14、你到哪儿去?到城里 去。 15、请拿出书来! Cvičení I. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 下 架 …......... 书 边 …......... 明 面 …......... 回 少 …......... 一 白 …......... 多 家 …......... 旁 共 …......... II. Doplňte do vět slovesa z nabídky: 拿 看 去 说 取 坐 有 明白 1. 你来…..这本书。 2. 他们…..五十多个人。 LEKCE 7 69 3. 今天我要到城里…..。 4. 请…..出那本书来! 5. 谁…..他的话? 6. 从书架上…..下一本书来。 7. 谁会…..中国话? 8. 老师…..在桌子旁边。 III. Napište ve znacích: 1. Zhǐ yǒu liù ge rén míngbai tā de huà. .................................................................... 2. Wáng xiǎojiě yào huíjiā qu. .................................................................... 3. Wǒmen yígòng yǒu yìbǎi duō ge rén. .................................................................... 4. Nǐ lái kàn zhèi xiē máobǐ. .................................................................... 5. Jīntiān chéngli de rén bù shǎo. .................................................................... 6. Shéi zhù zài xuéxiào pángbiān? .................................................................... IV. V každé větě najděte chybný znak a opravte jej: 1. 你明白他的语吗? 2. 学校里一共有多小人? 3. 学生都坐在老师的旁这。 4. 成里的人多吗? 5. 从书架去下那两本书来。 6. 纸有我不明白你的话。 7. 你傢里有什么事? 8. 青到我这儿来。 V. Škrtněte znak, který se do skupiny nehodí (grafickým prvkem, významem, slovním druhem, počtem tahů nebo výslovností – iniciálou, finálou či tónem): 1. 学 写 说 都 2. 边 旁 这 还 3. 下 姓 些 信 4. 住 张 共 桌 5. 城 话 面 看 6. 从 共 红 天 LEKCE 7 70 GRAMATIKA 7.1. Přibližný počet Přibližný počet vyjadřuje čínština dvěma způsoby: 1) položíme vedle sebe dvě číslovky, které se od sebe v číselné řadě yī 一 „jedna“ až jiǔ 九 „devět“ liší o jednu jednotku, např.: • sì wǔ ge rén 四五个人 „4 až 5 lidí“ • 五六十个人 wǔ liùshí ge rén „50 až 60 lidí“ 2) za číslovku připojíme slovo duō 多 „přes, více než“ nebo hovorovější lái 来 „asi, přibližně“. Tohoto způsobu se užívá u číslovek složených, pokud jsou vyjádřeny celými řády. Numerativ nebo měrová jednotka následuje až za duō 多 nebo lái 来: • sān shí lái ge xuésheng 三十来个学生 „asi 30 žáků“ • wǔ shí duō ge rén 五十多个人 „přes 50 lidí“ 7.2. Záložky 2 K jednoslabičným záložkám (viz 6.2) se připojují další slabiky: bian(r)边, mian 面, typické spíše pro jižní Čínu, a hovorové tou(r)头. Tak vznikají záložky dvojslabičné, např. pángbiān(r) 旁边 „vedle“, xiàmian 下面 „dole“, shàngtou 上头 „nahoře“. • Wǒ jiā zài xuéxiào hòumian.我家在学校后面。„Bydlím za školou.“ • Yínháng zài yóujú pángbiān.银行在邮局旁边。„Banka je vedle školy.“ Jako záložky nespecifikovaného významu vystupují výrazy zhèr 这儿 „tady“, v jižní spíše Číně zhèli 这里, a nàr 那儿 „tam“, v jižní Číně spíše nàli 那里. Často tyto výrazy následují osobní zájmena a osobní jména: tā nàr 他那儿 „(tam) u něho“, wǒmen zhèr 我们这儿 „(tady) u nás“ apod. • Xuéxiào nàr yě yǒu yì jiā yínháng.学校那儿也有一家银行。 „(Tam) u školy je také banka.“ (jiā 家:numerativ pro instituce, firmy) • Wǒ zhèr yǒu liǎng běn lǎoshī de shū.我这儿有两本老师的书。 „(Tady) u mne jsou dvě učitelovy knihy.“ LEKCE 7 71 Některá prepoziční slovesa a záložky se používají i s určením času, např. cóng jīntiān dào míngtiān 从今天到明天 „ode dneška do zítřka“. 7.3. Prepoziční slovesa 2 S funkcí prepozičních sloves jsme se seznámili již v 6.1. V této lekci uvedeme další z frekventovaných prepozičních sloves, a to cóng 从 „z“ a wǎng 往 „směrem k“: • Nǐ cóng nǎr lái? 你从哪儿来?„Odkud jdeš? “ • Tāmen wǎng xuéxiào nàli qù. 他们往学校那里去。„Jdou ke škole.“ 7.4. Postpoziční slovesa Slovesa zài 在 a dào 到 jsme si již představili jako prepoziční slovesa (viz 6.1.). Tyto slovesa však mohou také uvádět určení místa v pozici za slovesem, a to za jednoslabičným stavovým slovesem nebo slovesem pohybu. Vzhledem k pozici za slovezem je označujeme jako postpoziční slovesa a překládáme českými předložkami „v“ zài 在 a „do“ dào 到: • Tā zhù zài xuéxiào pángbiān. 他住在学校旁边。„Bydlí u školy.“ • Māma zuò zài zhuōzi pángbiān. 妈妈坐在桌子旁边。„Maminka sedí u stolu.“ • Nǐ pǎo dào nǎli qu? 你跑到哪里去?„Kam běžíš?“ (pǎo: „běžet“) 7.5. Budoucí čas 2 Budoucí čas může být vyjádřen kontextem nebo určením času (viz 6.3.), nebo také tzv. ukazateli budoucího času. Slovesa huì 会 a yào 要 v pozici před přísudkem mohou fungovat jako modální slovesa „moci, umět“ a „chtít“ (viz 5.6.), nebo mít pouze funci ukazatele budoucího času. V těchto případech slovesa ztrácí svůj původní význam a větu překládáme budoucím časem. • Tā bú huì lái. 他不会来。„Nepříjde.“ • Nǐ míngtiān jiù yào huíguó ma? 你明天就要回国吗?„Ty už se zítra vracíš (do vlasti)?“ 7.6. Směrové modifikátory Jedním z frekventovaných způsobů, jak blíže určit sloveso v čínštině, je připojením nejčastěji jednoslabičného modifikátoru. Takto modifikovaná slovesa překládáme do češtiny zpravidla LEKCE 7 72 dokonavým slovesem s předponou. Podobně jako české předpony mění současně vid slovesa, tak také v čínštině dodává modifikátor slovesu určité významové zabarvení, které celkem odpovídá našemu dokonavému vidu. Velmi častými modifikátory jsou lai 来 a qu 去. Známe je už jako samostatná slovesa. Připojí-li se však k jiným slovesům, stávají se směrovými modifikátory, které udávají orientaci základního slovesa, lai 来 k mluvčímu a qu 去 od mluvčího, např. huílai 回 来 „vrátit se (směrem k mluvčímu)“, huíqu 回去 „vrátit se (směrem od mluvčího)“, nálai 拿来 „přinést“, náqu 拿去 „odnést“. • Nǐ yào huíqu ma? 你要回去吗? „Chceš se vrátit?“ • Lǎoshī qǐng xuésheng nálai yì zhāng zhǐ. 老师请学生拿来一 张纸。 • Nǐ yígòng nálai jǐ běn shū?你一共拿来几本书?„Kolik jsi dohromady přinesl knih?“ Modifikátory qu 去 a lai 来 mohou být (na rozdíl od ostatních modifikátorů) odděleny od základního slovesa předmětem, např. ná yì běn shū lai 拿一本书来 přinést (jednu, nějakou) knihu, huíjiā qu 回家去 vrátit se domů. • Qǐng nǐ míngtiān ná nèi běn shū lai. 请你明天拿那本书来。 „Prosím přines zítra tu knihu.“ • Nǐ dào nǎr qù?Huí jiā qu. 你到哪儿去?回家去。„Kam jdeš? Jdu domů.“ (doslova: „Vracím se domů“) Směrové modifikátory mohou být i dvojslabičné. Vznikají spojením jednoslabičných sloves pohybu s modifikátory lai 来 a qu 去; tak se modifikovaná slovesa chūlai 出来, chūqu 出去 vyjít ve funkci modifikátoru spojují např. se slovesem ná 拿 „brát“, takže vznikají spojení náchulai 拿出来 „vynést (odněkud směrem sem)“ a náchuqu 拿出去 „vynést (odtud směrem pryč)“ na rozdíl od pouhého nálai 拿来 „přinést“ a náqu 拿去 „odnést“. Dvojslabičné modifikátory dodávají celku ještě přesnějšího a konkrétnějšího významu. • Zhè xiē dōngxi bú yào náchuqu. 这些东西不要拿出去。„Tyto věci neonášejte.“ LEKCE 7 73 • Tā náchū jǐ běn shū lai? 他拿出几本书来?„Kolik knih vyndal?“ Předmět u sloves s dvojslabičnými modifikátory, kdy druhou slabikou modifikátoru je lai 来 nebo qu 去, může být vložen mezi obě slabiky modifikátoru, např.: • Cóng shūjiàshang qǔxia yì běn shū lai. 从书架上取下一本书 来。„Sundej s knihovny (nějakou) knihu.“ 7.7. Rozkazovací způsob Čínské sloveso nevyjadřuje svým tvarem způsoby, nemá tedy ani zvláštní tvar pro rozkazovací způsob (imperativ). Rozkaz může být vyjádřen pouhým neurčeným slovesem, např.: • Qù! 去!„Jdi!“ Zákaz se v čínštině vyjadřuje užitím záporek: búyào 不要 nebo bié 别: • Búyào kèqi!不要客气!„Nedělej okolky!“ • Bié diū le!别丢了!„Neztrať to!“ (diū 丢: ztratit) Cvičení I. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 坐 我 旁边 桌子 朋友 的 在 ................................................................................. 2. 去 要 家 回 我 ................................................................................. 3. 纸 来 出 拿 请 ................................................................................. 4. 来 东西 书架 拿下 从 上 ................................................................................. 5. 本 我 四 有 书 五 ................................................................................. LEKCE 7 74 6. 学校里 个 三 学生 多 有 百 ................................................................................. 7. 百 有 来 一 书 只 他 本 ................................................................................. 8. 多少 一共 学生 有 你们 ? ................................................................................. VI. Doplňte do vět vhodné sloveso: 问 是 叫 去 看 坐 会 拿 1. 周女士也…..说法语。 2. 桌子上的书都…..他的。 3. 谁去…..他们来? 4. 你来…..这本书。 5. 我明天也到那儿…..。 6. 那位先生是谁?你去…..他。 7. 请…..出书来! 8. 周老师…..在王小姐的后面。 VII. Přeložte: 1. Kam jdeš? Jdu do školy. A ty? Já jdu domů.......................................................................... 2. Kde bydlí paní Wangová? Bydlí vedle pošty……................................................................. 3. Rozumí mu jen sedm či osm lidí. .......................................................................................... 4. Sundej tamtu knihu z police. ................................................................................................. 5. Všichni moji kamarádi sedí u stolu. ...................................................................................... 6. Pojď dolů! .............................................................................................................................. 7. Všichni místní lidé umí čínsky, jen já ne……………........................................................... 8. Můj kamarád se chce vrátit do vlasti, já se chci také vrátit……............................................ 9. Sedím vedle kamarádky. ....................................................................................................... LEKCE 8 75 LEKCE 8 KONVERZACE Konverzace I. A: 请问, 今天 是 几 月 几 号? Qǐngwèn, jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? B: 今天 是 一月 二十五 号。 Jīntiān shì yīyuè èrshíwǔ hào. A: 今天 星期几? Jīntiān xīngqījǐ? B: 今天 星期五。 Jīntiān xīngqīwǔ. Slovíčka I. 月 yuè měsíc 一月 yīyuè leden 星期 xīngqī týden 星期几? xīngqījǐ? který den v týdnu? 星期五 xīngqīwǔ pátek Cvičení I. Obměňte: 1. Jīntiān shì (.....) hào. 2. Jīntiān (.....). èrshíwǔ xīngqīwǔ shíbā xīngqī'èr liù xīngqīliù 3. Jīntiān shì (.....) yuè yī hào. xīngqīyī shí'èr xīngqīsì sān xīngqīsān qī xīngqītiān II. Odpovězte: 1. Jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? ............................................................................. 2. Míngtiān shì jǐ yuè jǐ hào? ............................................................................. 3. Nǐ jǐ hào qù Bùlāgé? ............................................................................. 4. Tā jǐ yuè qù Zhōngguó? ............................................................................. 5. Jīntiān xīngqījǐ? ............................................................................. 6. Míngtiān xīngqījǐ? ............................................................................. LEKCE 8 76 7. Nǐ něi tiān yào huíjiā? ............................................................................. 8. Xīngqīliù nǐ qù nǎr? ............................................................................. 9. Zhèi ge xīngqītiān nǐ bàba māma zài jiā ma?......................................... 10. Nǐ jǐ yuè jǐ hào qù Fǎguó? ............................................................................. xīngqīyī 星期一 pondělí xīngqī'èr 星期二 úterý xīngqīsān 星期三 středa xīngqīsì 星期四 čtvrtek xīngqīwǔ 星期五 pátek xīngqīliù 星期六 sobota xīngqītiān 星期天 neděle yīyuè 一月 leden èryuè 二月 únor sānyuè 三月 březen sìyuè 四月 duben wǔyuè 五月 květen liùyuè 六月 červen qīyuè 七月 červenec bāyuè 八月 srpen jiǔyuè 九月 září shíyuè 十月 říjen shíyīyuè 十一月 listopad shí'èryuè 十二月 prosinec Konverzace II. A: 现在 几 点? Xiànzài jǐ diǎn? B: 现在 八 点 三十 分。 Xiànzài bā diǎn sānshí fēn. A: 商店 什么 时候 开门, 什么 时候 关门? Shāngdiàn shénme shíhou kāimén, shénme shíhou guānmén? B: 还 有 半 个 小时 就 要 开 了, 晚上 八 点 才 Hái yǒu bàn ge xiǎoshí jiù yào kāi le, wǎnshang bā diǎn cái 关门。 guānmén. Slovíčka II. 现在 xiànzài nyní; teď; právě 点 diǎn hodina (časový bod); bod; trochu 几点? jǐ diǎn? v kolik hodin? 分 fēn minuta (časový bod); díl; rozdělit 商店 shāngdiàn obchod 什么时候 shénme shíhou v kolik hodin? 开 kāi otevřít; otvírat 开门 kāimén otevřít (dveře, obchod) 关 guān zavřít; zavírat 关门 guānmén zavřít (dveře, obchod) 半 bàn půl; polovina 小时 xiǎoshí hodina (časová délka) 了 le marker ukončeného děje; marker změny stavu 晚上 wǎnshang večer 才 cái teprve, teprve pak; pouze 以内 yǐnèi během; po dobu; v rozmezí LEKCE 8 77 回来 huílai vrátit se (sem) 慢 màn (být) pomalý 地 de ukazatel příslovečného určení 快 kuài (být) rychlý; rychle; brzo; hned 对 duì (být) správný; správně 完 wán dokončit, skončit 写完 xiěwán dopsat 上星期 shàngxīngqī minulý týden 昨天 zuótiān včera 下雨 xiàyǔ pršet 写好 xiěhǎo dopsat; napsat správně 见到 jiàndào spatřit; potkat Cvičení I. Obměňte: 1. Xiànzài (.....) diǎn. bā liù sì liǎng wǔ shí'èr sì 2. (.....) bā diǎn guānmén. Shāngdiàn Túshūguǎn Yínháng Shítáng 3. Nǐ shénme shíhou (.....)? huílai huíqu zài jiā lái wǒ jiā 4. Xiànzài bā diǎn (.....). shí fēn èrshí fēn sìshí fēn shíwǔ fēn yí kè bàn 5. Shāngdiàn (.....) kāimén. jiǔ diǎn qī diǎn jiǔ diǎn qī diǎn bàn bā diǎn bàn 6. Hái yǒu (.....) jiù yào kāi le. bàn ge xiǎoshí yí ge xiǎoshí shíwǔ fēnzhōng II. Odpovězte: 1. Nǐ jīntiān jǐ diǎn huíjiā? 2. Tā shénme shíhou qù xuéxiào? 3. Jiékè de yínháng jǐ diǎn kāimén jǐ diǎn guānmén? 4. Yínháng xīngqīliù kāi bu kāi mén? 5. Nǐ wǎnshang jǐ diǎn qù kàn nǐ de péngyou? 6. Qǐngwèn, xiànzài jǐ diǎn? 7. Xuéxiào pángbiān de shāngdiàn shénme shíhou kāimén? LEKCE 8 78 8. Xīngqītiān nǐ huì zài Bùěrnuò ma? III. Tvořte otázky k odpovědím: 1. Jīntiān xīngqīsān. ………………………………………………………………… 2. Wǎnshang qī diǎn guānmén. ………………………………………...…………… 3. Liùlíngjiǔ hào. ……………………………………………………………………... 4. Jīntiān shì èrshí hào . .………...……………………………………………….. 5. Xiànzài wǔ diǎn sìshísān fēn. ………………………….…………………… 6. Jiǔ hào lóu. ……………………………….…………………………………………. IV. Doplňte vhodné slovo: 1. Xiànzài jiǔ ............ . 2. Yínháng ............ diǎn kāimén? 3. Bú ............ yuǎn. 4. Nǐ shénme ............ qù Běijīng? 5. Jīntiān............liùyuè shíwǔ............. 6. Tā ............ zài xuéxiào hòumian. V. Přiřaďte k otázkám správné odpovědi: 1. Shāngdiàn jǐ diǎn kāimén? A. Xiànzài liǎng diǎn shí fēn. 2. Xiànzài jǐ diǎn? B. Wǎng qián zǒu. 3. Qǐngwèn, jīntiān shì jǐ yuè jǐ hào? C. Wǒ zhù yóujú pángbiān. 4. Qǐngwèn, xuéxiào zěnme zǒu? D. Hái yǒu yí ge xiǎoshí jiù yào kāi le. 5. Nǐ zhù nǎr? E. Bāyuè èrshíjiǔ hào. kè 刻 čtvrthodina shítáng 食堂 menza; jídelna túshūguǎn 图书馆 knihovna fēnzhōng 分钟 minuta (čas.délky) LEKCE 8 79 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、三天以内我就回来。 2、他慢慢地走。 3、你儿子走得 很快,我们走得慢。 4、这个字我写得对不对? 5、这个 学生写字写得很快,他快写完了。 6、张先生回中国去了。 7、来了多少人?只来了一个人。8、汉语我会说,法语不 会说。 9、上星期他没有来。 10、昨天下雨了。 11、你 叫了我没有?我没叫你。 12、谁来了?几位先生来了。 13、我明白了。 14、那些字我都写好了。 15、我好几天 没见到他了。 Cvičení I. Podobné znaky – rozhodněte, který patří do dané věty: 1. 我明明明明/昨昨昨昨白了。 2. 她到城星星星星/里里里里去。 3. 这个字我写得对对对对/才才才才不对对对对/才才才才? 4. 我好儿儿儿儿/几几几几天没见到他了。 5. 那些信我都写好子子子子/了了了了。 6. 他们不会说法法法法/去去去去语。 II. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 星 白 ............. 昨 期 ............. 下 天 ............. 以 完 ............. 写 内 ............. 明 雨 ............. LEKCE 8 80 III. Doplňte do vět znaky z nabídky: 得 了 慢 地 只 没 快 以 1. ......来了五六个人。 2. 那些字我都写好......。 3. 你叫了我......有? 4. 这个字你写......不对。 5. 三天......内我就回来。 6. 他走得很......。 7. 她从学校慢慢......走回来。 8. 他说汉语说得很......。 IV. Napište ve znacích: 1. Tā mànmānr de zǒu. ................................................................................. 2. Nǐ míngbai le méi yǒu? ................................................................................. 3. Jiéyǔ wǒ huìshuō,Fǎyǔ bú huì shuō. ................................................................................. 4. Wǒ hǎo jǐ tiān méi jiàndào tā le. ................................................................................. 5. Nǐ jiào le lǎoshī méi yǒu? ................................................................................. V. Odpovězte na otázky, odpovědi napište ve znacích: 1. 他走得快还是你走得快? ................................................................................. 2. 你写汉字写得很慢吗? ................................................................................. 3. 你几天没见到他? ................................................................................. 4. 你明白了没有? ................................................................................. 5. 你会说法语吗? ................................................................................. LEKCE 8 81 6. 你的老师要回中国去吗? ................................................................................. 7. 你叫了他没有? ................................................................................. GRAMATIKA 8.1. Vyjádření času Výrazy xiǎoshí 小时 případně diǎnzhōng 点钟 „hodina“ mají význam trvání v čase (srov. hour v angličtině), zatímco výraz diǎn 点 „hodina“ označuje bod v čase (srov. o’clock v angličtině). Podobně výraz fēnzhōng 钟分 „minuta“ označuje časový úsek a fēn 分 „minuta“ časový bod: • Hái yǒu bàn ge xiǎoshí jiù yào kāimén le. 还有半个小时就要开 门了。„Otvírají za půl hodiny.“ • Xiànzài bā diǎn sānshí fēn. 现在八点三十分。„Je půl deváté.“ 8.2. Výsledkové modifikátory 1 Zatím jsme se seznámili se směrově modifikovanými slovesy (viz 7.6.). Jiný typ modifikace sloves se uskutečňuje pomocí výsledkového modifikátoru, který popisuje výsledek činnosti. V této lekci se seznámíme s modifikátory wán 完 „skončit“ , hǎo 好 a dào 到, např.: • xiě 写 „psát“ → xiěwán 写完 „dopsat“, xiěhǎo 写好 „napsat, dopsat“ • jiàn 见 „vidět, potkat“ → jiàndào 见到 „spatřit, potkat“ Od sloves směrově modifikovaných se slovesa výsledkově modifikovaná liší tím, že se předmět nikdy nevkládá mezi sloveso a modifikátor. • Zhè xiē zì wǒ kuài xiěwán le. 这些字我快写完了。„Už ty znaky budu mít napsané.“ 8.3. Určení způsobu V češtině bývá příslovečné určení způsobu nejčastěji vyjádřeno příslovcem odvozeným od příslušného přídavného jména (krásný: krásně, rychlý: rychle). Také v čínštině ve funkci určení způsobu před slovesem může vystupovat adjektivum, zpravidla ovšem ve spojení s příponou de 地. Jednoslabičná adjektiva se přitom zdvojují (druhá slabika se vyslovuje LEKCE 8 82 kakuminálně v prvním tónu, např. hǎohāor de 好好儿地, mànmānr de 慢慢儿地). Rovněž u některých dvojslabičných adjektiv je zdvojení možné. • Nǐ yào hǎohāor de xuéxí. 你要好好儿地学习。„Dobře se uč.“ • Tā mànmān de zǒu. 他慢慢地走。„Jde pomalu.“ Používání adjektiva ve funkci určení způsobu v postavení před slovesem není u všech adjektiv stejně obvyklé. Velmi často se k vyjádření určení způsobu užívá vazby jiné: přípona de – v tomto případě psaná znakem 得– následuje za přísudkovým slovesem a určení způsobu, vyjádřené adjektivem ve funkci komplementu stupně nebo míry, za ním: • Wǒmen zǒu de hěn màn. 我们走得很慢。„Jdeme velmi pomalu.“ • Tā xiě de duì. 他写得对。„Píše to správně.“ určení způsobu + 地 + SLOVESO SLOVESO + 得 + určení způsobu 8.4. Le 了了了了: slovesná přípona a větné slovce V čínštině existuje také slovesná (vido-časová) přípona le 了, která naznačuje, že děj se již uskutečnil: • Wǒ xiě le yì fēng xìn. 我写了一封信。„Napsal jsem (jeden) dopis.“ (fēng 封: numerativ pro dopisy) • Wǒ yě kàn le nà běn shū!我也看了那本书!„Tu knihu jsem také četla!“ Vedle slovesné přípony le 了, která stojí bezprostředně za slovesem, má čínština větné slovce le 了, které stojí vždy na konci věty a označuje změnu stavu, a to v kterémkoliv čase – minulosti, přítomnosti či budoucnosti. Do češtiny ji často překládáme příslovcem „už“, např.: • Bú yào le. 不要了。„Už (to) nechci.“ • Xià yǔ le. 下雨了。„Dalo se do deště.“ • Wǒ míngtiān yào jiéhūn le. 我明天要结婚了。„Zítra se budu vdávat.“ Každé le na konci věty nemusí však vždy být větné slovce. Někdy jej považujeme za slovesnou příponu, někdy také plní funkci slovesné přípony a větného slovce zároveň. LEKCE 8 83 了 1: slovesná přípona: stojí vždy za slovesem, vyjadřuje ukončení děje (v kterémkoliv čase) 了 2: větné slovce: stojí vždy na konci věty, vyjadřuje změnu stavu V záporných větách se u sloves se slovesnou příponou užívá záporka méi 没. Přípona le 了 se pak v takové záporné větě neužívá: • Tā méi lái. 他没来。„Nepřišel.“ Otázka klad-zápor se ve větách se slovesem se slovesnou příponou tvoří záporkou meiyou 没有 na konci věty, např. • Tā lái le mei you? 他来了没有?„Přišel?“ 8.5. Anteponovaný předmět Obvyklé postavení předmětu je, jak už víme, za slovesem. Někdy však předmět stojí před podmětem na začátku věty jako anteponovaný větný člen. Takové postavení může zaujímat předmět určitý nebo zdůrazněný předmět nejčastěji paralelních vět: • Zhèi běn shū tā kànwán le. 这本书他看完了。„Tuto knihu dočetl.“ • Hànyǔ wǒ huì shuō, fǎyǔ bú huì. 汉语我会说,法语不会。„Čínsky umím, francouzsky ne.“ Předmět může stát na začátku věty i tehdy, je-li přísudkové sloveso modifikováno nebo stojíli za slovesem ještě jiný větný člen, např. nepřímý předmět. Cvičení I. Vyjádřete změnu stavu pomocí větného slovce le 了了了了, věty přeložte: příklad: 我去。„Půjdu.“ → 我不去了。„ (Rozmyslel jsem si to) a nepůjdu.“ 1. 我不明白。 2. 红色的纸我也要。 3. 我还没写完。 4. 他明天才回来。 5. 今天学校不开门。 6. 那些字我还没写好。 7. 王先生还没来。 8. 他的女儿要回家。 9. 他还没到。 10. 那本书我还没看完。 没 + 了 LEKCE 8 84 II. Doplňte do vět 得得得得 nebo 地地地地: 1. 中文书我看……很慢。 2. 他晚上慢慢……走回来了。 3. 还有二十分钟,你慢慢……走,好不好? 4. 你要好好……学习。 5. 你走……太快! 6. 这个字你写……不对,这是孩子的“子”,那是名字的“字”。 III. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 先生 回 张 去 要 中国 ................................................................................. 2. 写好 都 那 字 我 了 些 ................................................................................. 3. 很你的 快 走 儿子 得 ................................................................................. 4. 会 汉语 你 说 不 会 ? ................................................................................. IV. Přeložte: 1. Pršelo včera?............................................................................................................................ 2. Neumím čínsky. ……………………….................................................................................. 3. Kdo přišel? Přišlo několik studentů. ....................................................................................... 4. Slečna Wangová píše velmi rychle, všechny tyto znaky už dopsala. ..................................... 5. Včera bylo úterý, dnes je středa, zítra bude čtvrtek. ............................................................... LEKCE 9 85 LEKCE 9 KONVERZACE Konverzace I. A: 喂, 是 北京 大学 吗? Wèi, shì Běijīng Dàxué ma? B: 你 打错 了。 Nǐ dǎcuò le. A: 喂, 是 北京 大学 吗? Wèi, shì Běijīng Dàxué ma? B: 是 啊。 Shì a. Slovíčka I. 喂 wèi haló (často vyslovováno wéi) 大学 dàxué univerzita 打 dǎ bouchat; klepat; telefonovat 错 cuò (být) chybný; chyba 啊 a partikule vyjadřující souhlas Vlastní jména 北京 Běijīng Peking 北京大学 Běijīng Dàxué Pekingská univerzita Cvičení I. Obměňte: 1. Wèi, shì (.....) ma? Běijīng Dàxué Běijīng Fàndiàn Wáng lǎoshī chūzū qìchē zhàn Pàdà Mǎsalǐkè Dàxué fàndiàn 饭店 hotel; restaurace Pàdà 帕大 Univerzita Palackého chūzū qìchē 出租汽车 taxi Mǎsàlǐkè 马萨里克 Masaryk zhàn 站 zastávka; stanice huǒchē 火车 vlak LEKCE 9 86 Konverzace II. A: 你 找 谁? Nǐ zhǎo shéi? B: 劳驾, 请 您 找 一 下 留学生 办公室 的 王 Láojià, qǐng nín zhǎo yí xià liúxuéshēng bàngōngshì de Wáng 老师。 lǎoshī. A: 你 是 哪 位? Nǐ shì nǎ wèi? B: 什么? 请 您 说 慢 一 点儿。 Shénme? Qǐng nín shuō màn yì diǎnr. A: 你 是 哪 位? Nǐ shì něi wèi? B: 我 是 捷克 学生 唐木。 Wǒ shì Jiékè xuésheng Táng Mù. A: 好, 请 等 一 下。 Hǎo, qǐng děng yí xià. Slovíčka II. 找 zhǎo hledat; vrátit (drobné) 劳驾 láojià pardon; promiňte; dovolte 一下 yí xià označuje jednorázový děj 留学生 liúxuéshēng zahraniční student 办公室 bàngōngshì kancelář 等 děng čekat 从来 cónglái nikdy (v záp. větách); vždy 过 guò marker již ukončeného děje 客人 kèren host 看完 kànwán dočíst 不过 búguò nepřesáhnout; jen; ne víc než; nicméně 给 gěi dát, dávat 钱 qián peníze 电话 diànhuà telefon 打电话 dǎ diànhuà telefonovat 早上 zǎoshang ráno 请 qǐng pozvat; prosit Vlastní jména 唐木 Táng Mù Tomáš 金 Jīn příjmení ; zlato; zlatý LEKCE 9 87 日本 Rìběn Japonsko Cvičení I. Obměňte: 1. Nǐ zài zhǎo (.....)? 3. Wǒ zhǎo (.....). shéi liúxuéshēng bàngōngshì shénme Jiékè xuésheng Táng Mù qiānbǐ ma Liú lǎoshī něi wèi lǎoshī Zhāng nǚshì shénme dōngxi wǒ de jié-hàn cídiǎn 2. Wǒ shì (.....). huǒchēzhàn Pàdà 4. Láojià, (.....). Mǎsàlǐkè Dàxué qǐng nín zhǎo yí xiàr … Chálǐ Dàxué qǐngwèn, nǎr shì jiǔ lóu? Wáng xiānsheng qǐngwèn, xiànzài jǐ diǎn le? Mǎsàlǐkè Dàxué zài nǎr? II. Reagujte: 1. Jīntiān xīngqījǐ? 2. Nǐ zhǎo shéi? 3. Wèi, shì Běijīng Dàxué ma? 4. Nǐ shì něi wèi? 5. Nǐ zhù jǐ hào lóu? 6. Láojià, qǐng nín zhǎo yí xià liúxuéshēng bàngōngshì de Wáng lǎoshī. 7. Qǐngwèn, Mǎsàlǐkè Dàxué zài nǎr? 8. Nǐ dǎcuò le. 9. Qǐngwèn, Běijīng Fàndiàn zěnme zǒu? III. Doplňte: 1. Qǐng nín ...... màn yì diǎnr. 2. Hǎo, qǐng děng ...... . 3. Wǒ ...... liúxuéshēng bàngōngshì de Zhōu lǎoshī. 4. Nǐ dǎcuò ...... . 5. Wèi, shì liúxuéshēng bàngōngshì ...... ? 6. ...... , qǐng nín zhǎo yi xia Wáng lǎoshī. huǒchēzhàn 火车站 vlakové nádraží Chálǐ Dàxué 查理大学 Univerzita Karlova LEKCE 9 88 ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、王小姐从来没去过日本。2、谁学过汉语?只有他学过。 3、这样的工作你做过没有?还没做过。 4、您去过北京 吗?去过。 5、晚上客人来了。 6、老师来了吗?来了。 7、你还要不要这个?不要了。 8、你们看过这样的东西 吗?没看过。 9、这本书他看完了没有?没有,看了不过 一半。 10、我给他写信。 11、他给了你钱没有?没有。 12、我给我的朋友打了电话了。 13、早上他给我打了一 个电话。 14、他不知道我姓什么。 15、金小姐请了几位 客人?四十来位。 Cvičení I. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 电 人 ............. 北 学 ............. 客 京 ............. 大 本 ............. 早 作 ............. 工 话 ............. 不 道 ............. 知 上 ............. 日 过 ............. II. Doplňte do vět znaky z nabídky: 道 来 星 看 姓 半 给 晚 1. 晚上客人......了。 2. 你们......过这样的东西吗? LEKCE 9 89 3. 这本书他看了不过一...... 4. 我......他写信。 5. ......上我给你打了个电话。 6. 她......金,叫金小美。 7. 我不要问他,我知......他没有钱。 8. 他......期三就回来了。 III. Napište ve znacích: 1. Wǒ gěi wǒ de péngyou dǎ le yí ge diànhuà. ................................................................................. 2. Wǒ bù zhīdao tā xìng shénme. ................................................................................. 3. Shàngxīngqī tā méi yǒu lái. ................................................................................. 4. Jīn xiǎojiě qǐng le sān wèi kèren. ................................................................................. 5. Zhèi yàng de gōngzuò wǒ hái méi zuòguo. ................................................................................. IV. Vytvořte věty obsahující daná slova: 1. 工作 ................................................................................. 2. 东西 ................................................................................. 3. 星期 ................................................................................. 4. 北京 ................................................................................. 5. 电话 ................................................................................. 6. 知道 ................................................................................. V. Tvořte otázky k odpovědím, napište je ve znacích: 1. 我不知道。 ................................................................................. 2. 不要。 ................................................................................. LEKCE 9 90 3. 没有。 ................................................................................. 4. 没学过。 ................................................................................. 5. 只来了两个人。 ................................................................................. 6. 我要大的。 ................................................................................. 7. 星期五。 ................................................................................. 8. 不多。 ................................................................................. VI. Doplňte do vět vhodné sloveso: 1. 你......过北京大学吗? 2. 你......了他多少钱? 3. 你......过这样的工作吗? 4. 昨天晚上......雨了。 5. 请你......慢一点! 6. 她......得太快! 7. 你......在学校旁边吗? 8. 你......几张黄色的纸? 9. 那些字我都......好了。 10. 这张纸太小,我......这么大的。 GRAMATIKA 9.1. Minulý čas U sloves můžeme minulost, stejně jako budoucnost (viz 6.3.), vyjádřit užitím vhodného určení času, např.: • Tā guòqù shì lǎoshī. 他过去是老师。„Dříve byl učitel.“ (guòqù: dříve) • Zuótiān wǒ jiāli yǒu shì. 昨天我家里有事。„Včera jsem měl doma nějaké záležitosti/ něco na práci.“ K výslovnému vyjádření minulosti má čínština slovesnou (vido-časovou) příponu guo 过, která označuje děj, jenž se v minulosti opakoval. V záporných větách se u sloves se slovesnou příponou užívá záporka méi 没, např.: • Nín qùguo Běijīng ma? 您去过北京吗?„Byl jste (už někdy) v Pekingu?“ • Méi qù guo. 没去过。„Nebyl.“ • Nǐ kànguo zhè běn shū ma?你看过这本书吗?„Četl jsi tuto knihu?“ LEKCE 9 91 9.2. Výsledkové modifikátory 2 S výsledkovým modifikátorem wán 完 „skončit“ jsme se seznámili již v předchozí lekci (viz 8.1.) Kromě slovesa xiě 写„psát“ se pojí s celou řadou dalších sloves, např.: • kàn 看 „číst“ → kànwán 看完 „dočíst“ • shuō 说 „mluvit“ → shuōwán 说完 „domluvit“, shuōhǎo 说好 „dojednat, shodnout se“ • Nà běn shū nǐ kànwán le ma?Hái méi. 那本书你看完了吗?还没。 „Už jsi dočetl tamtu knihu? Ješte ne.“ Z dalších modifikovaných sloves si uvedeme například modifikátory: • jiàn 见 „vnímat“: kàn 看 „dívat se“ → kànjian 看见 „uvidět, vidět“ tīng 听 „poslouchat“ → tīngjian 听见 „uslyšet, slyšet“ • huì 会 „umět“: xué 学 „učit se“ → xuéhuì 学会 „naučit se“ Časem se seznámíme s množstvím výsledkových modifikátorů a uvidíme, že se navzájem liší nejen významem, ale také užitím. Výsledkové modifikátory s obecnějším významem můžeme připojit ke slovesům nejrůznějšího významu. Jiné, které mají význam speciálnější, mohou stát často jen u několika málo sloves, některé dokonce pouze u jediného slovesa. Proto výsledkově modifikovaná slovesa studujeme jako nová slovíčka. 9.3. Sloveso gěěěěi 给给给给 Podobně jako v češtině mívají i v čínštině některá slovesa dva předměty: předmět přímý, v češtině je obyčejně ve 4. pádu, a předmět nepřímý, v češtině ve 3. pádu. Oba tyto předměty mohou stát za slovesem, předmět nepřímý na prvním místě, předmět přímý za ním: • Tā gěi le nǐ qián méi yǒu?他给了你钱没有? „Dal ti peníze?“ Taková vazba se vyskytuje nejčastěji ve větách s přísudkovým slovesem gěi 给 „dávat“. V jiných případech je obvyklejší uvést nepřímý předmět prepozičním slovesem. Nejčastěji jím bývá právě sloveso gěi 给: • Zǎoshang tā gěi wǒ dǎ le yí ge diànhuà. 早上他给我打了一个电 话。„Ráno mi volal.“ LEKCE 9 92 • Wǒ gěi wǒ de péngyou dǎ le diànhuà le. 我给我的朋友打了电话了 。„Zavolal mému příteli.“ Sloveso gěi 给 ovšem funguje také jako postpoziční sloveso! 9.4. Slovesné numerativy Chceme-li v češtině vyjádřit, kolikrát se děj uskutečnil, užíváme číslovek násobných „dvakrát, třikrát“ apod. Jejich obdobou je v čínštině spojení základní číslovky s obecným slovesným numerativem huí 回, cì 次 a xià 下, případně se specifickým slovesným numerativem. Tato spojení stojí vždy za slovesem: • Tā láiguo liǎng cì. 他来过两次。„Přišel sem dvakrát.“ Podobné vazby užíváme, chceme-li vyjádřit krátkodobost slovesného děje nebo jeho několikeré opakování. Slovesný numerativ s číslovkou yī 一 do češtiny často vůbec nepřekládáme: odráží se totiž v dokonavém vidu českého slovesa. Kromě obecných slovesných numerativů existují také numerativy specifické. Ty se většinou spojují jen s několika málo slovesy, např. jiào yì shēng 叫一声 „vykřiknout“, shuō yì shēng 说一声 „promluvit“, kàn yì yǎn 看一眼 „podívat se“ apod. Cvičení ke gramatice I. Převeďte věty do otázky s příponou guo 过过过过: příklad: 我要去北京。→ 你去过北京吗?→你去过北京没有? 1. 我看完这本书了。你……..? 2. 我明天去美国。你……..? 3. 我要学中文。你……..? 4. 我要住布拉格。你……..? 5. 我要去王老师的家。你……..? 6. 我见到老师的儿子了。你……..? LEKCE 9 93 II. Doplňte vhodný výsledkový modifikátor: 1. 这些字我都写…了。 2. 等一下,我还没说… 3. 这几天我都没见… 他女儿。 4. 这本书我看…了。 5. 那些信他都写…了。 6. 你电话打…了没有? III. Sestavte věty, dbejte na správný slovosled: 1. 打 给 一 了 电话 他 个 我 ................................................................................. 2. 钱 了 给 多少 他 你 ? ................................................................................. 3. 什么 我 他 知道 姓 还 不 ................................................................................. 4. 了 这 看 书 他 完 本 ................................................................................. 5. 几 金 客人 请 小姐 位 了 ................................................................................. IV. Přeložte: 1. Kolik přišlo studentů? Přišel jen jeden. ................................................................................. 2. Večer mi telefonovala. …...................................................................................................... 3. Paní Zhou pozvala mnoho hostů............................................................................................ 4. Už jste dělali takovou práci? Ještě ne. ................................................................................... 5. Tamtu knihu už dočetl. ……………….................................................................................. LEKCE 10 94 LEKCE 10 KONVERZACE Konverzace I. A: 你 要 买 什么? Nǐ yào mǎi shénme? B: 我 要 买 一 个 西瓜 和 两 斤 桃儿。 Wǒ yào mǎi yí ge xīguā hé liǎng jīn táor. 西瓜 多少 钱 一 斤? 桃儿 怎么 卖? Xīguā duōshao qián yì jīn? Táor zěnme mài? A: 西瓜 一 块 三, 桃儿 两 块 五 一 斤。 Xīguā yí kuài sān, táor liǎng kuài wǔ yì jīn. 还 要 别 的 吗? Hái yào bié de ma? B: 还 要 一 小 瓶 水。 Hái yào yì xiǎo píng shuǐ. A: 对不起, 小 瓶 的 卖完 了,大 瓶 的 可以 吗? Duìbuqǐ, xiǎo píng de màiwán le, dà píng de kěyǐ ma? B: 没 关系, 大 瓶 的 也 可以,谢谢 你。 Méi guānxi, dà píng de yě kěyǐ, xièxie nǐ. Slovíčka I. 买 mǎi kupovat; nakupovat 西瓜 xīguā meloun 斤 jīn jin (ťin) jednotka hmotnosti,0,5kg 桃儿 táor broskev 块 kuài kus; kousek; hov. označení čínské měny yuán 元 别的 bié de další; jiný 瓶 píng láhev 对不起 duìbuqǐ promiňte; omlouvám se 卖 mài prodávat 卖完 màiwán vyprodat 可以 kěyǐ moct; smět; být ucházející 没关系 méi guānxi to nic; nevadí; nic se nestalo LEKCE 10 95 Cvičení I. Obměňte: 1. Wǒ yào mǎi (.....). 3. Duōshao qián (.....)? yí ge xīguā yì jīn yí ge běnzi yí ge sān jīn píngguǒ yì hé liǎng ge bōluó yí kuài sì jīn xiāngjiāo yì běn yì jīn lí yì zhāng wǔ jīn júzi 4. (.....) yí kuài yì jīn. yì hé yān Xīguā yí kuài xiāngzào Píngguǒ 2. Nǐ yào mǎi (.....) ? Xiāngjiāo shénme Lí jǐ jīn Bōluó jǐ ge Táor duōshao Júzi něi běn píngguǒ 苹果 jablko júzi 橘子 mandarinky bōluó 菠萝 ananas hé 盒 krabička xiāngjiāo 香蕉 banán yān 烟 cigarety lí 梨 hruška xiāngzào 香皂 mýdlo Konverzace II. A: 一共 多少 钱? Yígòng duōshao qián? B: 一共 十二 块 五。 Yígòng shíèr kuài wǔ. A: 这里 是 十五 块。 Zhèli shì shíwǔ kuài. B: 找 你 两 块 五, 谢谢。 Zhǎo nǐ liǎng kuài wǔ, xièxie. A: 谢谢, 再见。 Xièxie, zàijiàn. Slovíčka II. 这里 zhèli zde; tady 忙 máng (být) zaneprázdněný 听 tīng poslouchat; slyšet 听说 tīngshuō slyšet (říkat, že); prý; říká se 座 zuò numerativ pro města, hory, mosty LEKCE 10 96 城 chéng město (samostatně chéngshì 城市) 比 bǐ srovnávat; než; oproti 花园 huāyuán květinová zahrada 低 dī (být) nízký 更 gèng ještě marker komparativu 香水 xiāngshuǐ voňavka 大学生 dàxuésheng vysokoškolák 中间 zhōngjiān mezi; uprostřed 最 zuì nej- marker superlativu 不如 bùrú nevyrovnat se 高 gāo (být) vysoký 把 bǎ prepoziční sloveso uvádějící předmět v pozici před slovesem 借 jiè půjčit; vypůjčit; půjčit si Cvičení I. Obměňte: 1. Yígòng (.....) . 2. Zhè shì sānshí kuài, zhǎo nǐ (.....) . qī kuài wǔ wǔ máo sān kuài liǎng kuài liù kuài wǔ bā kuài shísì kuài qián liù kuài shíbā kuài wǔ máo qī kuài II. Tvořte otázky k odpovědím: 1. Yígòng sānshíwǔ kuài wǔ. ................................................................. 2. Nǐ dǎcuò le. ................................................................. 3. Xīguā yí kuài sān. ................................................................. 4. Zhǎo nǐ liǎng kuài wǔ. ................................................................. 5. Wǒ shì Jiékè xuésheng Táng Mù. ................................................................. 6. Wǒ yào mǎi sān jīn táor. ................................................................. 7. Yì jīn qī kuài wǔ. ................................................................. 8. Duìbuqǐ, xīguā màiwán le。 ................................................................. III. Doplňte vhodné slovo: 1. Nǐ yào ........... shénme? 2. Hái yào ........... ma? 3. Zhǎo nǐ sì ........... wǔ. 4. Yígòng duōshao ........... ? 5. Hái yào yí dà ........... shuǐ. LEKCE 10 97 6. ..........., xiāngjiāo màiwán le. 7. Méi ..........., xièxie nǐ. 8. Hái yào yì ........... píngguǒ. 9. Xīguā ........... mài? IV. Přiřaďte k otázkám správné odpovědi: 1. Nǐ shì něi wèi? A. Hái yào wǔ jīn júzi. 2. Dà píng de kěyǐ ma? B. Sān kuài wǔ yì jīn. 3. Wèi, shì Běijīng Dàxué ma? C. Kěyǐ. 4. Hái yào biéde ma? D. Wǒ shì Wáng lǎoshī. 5. Duōshao qián yì jīn? E. Méi guānxi 6. Duìbuqǐ. F. Shì a. máo 毛 mao = desetina yuanu (měnová jednotka) ZNAKOVÁ CVIČENÍ Text ve znacích 1、现在我很忙。 2、周女士很有钱,你听说过没有? 3、那座城比这座大。 4、我们的花园比你们的小一点。 5、这张桌子低,那张更低。 6、这瓶香水比那瓶香得多 。7、这些大学生中间哪一位最高?张先生最高。 8、这 本书没有那本好。 9、这儿的人比那儿的多了五个。 10、这座城不如那座大。 11、那些学生里,张先生的法 语说得最好。 12a、这本书我看完就借给你。12b、我把 这本书看完就借给你。 13a、我做完这个工作就回家。 13b、我把工作做完就回家。 14、我到学校就打电话给你。 15、我有钱就会去北京看我朋友。 LEKCE 10 98 Cvičení I. Spojte znaky ze sloupců tak, aby vznikla dvojslabičná slova, a napište jejich význam: 花 如 .......... 中 水 .......... 现 园 .......... 香 学 .......... 听 间 .......... 大 在 .......... 不 说 .......... II. Doplňte do vět znaky z nabídky: 忙 没 间 比 最 一点 1. 这本书......有那本好。 2. 那座城......这座大。 3. 张先生的法语说得......好。 4. 我们的花园比你们的小......。 5. 这些大学生中......哪一位最好? 6. 王老师比金老师......。 III. Napište ve znacích: 1. Zhèi zhāng zhuōzi hěn dī, nèi zhāng gèng dī. .............................................................................................. 2. Wǒ bǎ zhèi běn shū kànwán jiù jiè gěi nǐ. .............................................................................................. 3. Zhèi píng xiāngshuǐ méi yǒu nèi píng dà. .............................................................................................. 4. Zhèr de rén bǐ nàr de shǎo le sì ge. LEKCE 10 99 .............................................................................................. 5. Tīngshuō nǐ xiànzài hěn máng. .............................................................................................. 6. Zhè zuò chéng bǐ Běijīng dà ma? .............................................................................................. IV. Doplňte interpunkční znaménka: 汉 语 我 会 说 法 语 不 会 说 来 了 多 少 人 只 来 了 一 个 人 张 先 生 不 在 家 他 在 学 校 里 你 在 写 信 吗 是 的 我 在 写 信 请 到 上 面 来 这 张 桌 子 低 那 张 更 低 请 问 那 位 先 生 是 谁 你 去 问 他 你 儿 子 走 得 很 快 我 们 走 得 很 慢 V. Doplňte znaky v závorce do vět: 1. 这 ..... 瓶香 ..... 多 ..... 钱?(水/少/小) 2. ..... 天 ..... 上来了很多 ..... 人。(客/昨/晚) 3. ..... 天的工 ..... 他 ..... 完了没有?(作/做/昨) 4. ..... 京人 ..... 捷克人多吗?(北/比) 5. 你去 ..... 那些学生他们中 ..... 哪位最好。(间/问) 6. ..... 天只来了 ..... 个 ..... 。(八/今/人) 7. 你要 ..... 一点问他,他现在很 ..... 。(忙/快) 8. 这个 ..... 你 ..... 得不 ..... ,你还没学 ..... 吗?(过/对/字/写) 9. ..... 上来了一 ..... 多个 ..... 本人。(日/早/百) 10. ..... 说他不 ..... 道捷克不 ..... 法国大。(知/如/听) 11. 这些 ..... 他儿 ..... 写好..... ,那些还没写完。(子/字/了) 12. 上个 ..... 期小学生很忙,大学生 ..... 忙,老师 ..... 忙。(更/星/最) LEKCE 10 100 GRAMATIKA 10.1. Stupňování adjektiv Čínská adjektiva samozřejmě nemají tvary 2. (komparativ) a 3. stupně (superlativ). Jejich význam vyjadřujeme pomocí speciálních příslovcí, stojících před adjektivem, nebo pomocí určení míry, stojícího za adjektivem. Nejobvyklejším způsobem vyjádření komparativu je nicméně srovnání: ve větě jsou přítomny obě srovnávané skutečnosti, mezi nimi stojí prepoziční sloveso bǐ 比 „než” a za nimi adjektivum, jehož vlastnost je předmětem srovnání: • Tā bǐ wǒ xiǎo. 他比我小。„Je mladší než já.” Chceme-li vyjádřit, oč je jeden srovnávaný člen např. větší než druhý, připojujeme určení této míry za adjektivum nejčastěji pomocí výrazů yì diǎnr 一点儿 nebo yì xiē 一些 „trochu, o něco”. Stejné výrazy lze použít i u určení způsobu (viz 8.2) : • Tā bǐ wǒ xiǎo yì diǎnr. 他比我小一点儿。„Je o něco mladší než já.” • Wǒmen zǒu de màn yì diǎnr. 我们走得慢一点儿。„Jdeme pomaleji.” Nejsou-li oba členy přirovnání vyjádřeny a není-li vyjádřena ani míra odlišnosti, předchází adjektivum označení stupně. Je to zpravidla příslovce gèng 更 nebo hovorovější hái 还 (háiyao 还要) „ještě”: • Nèi zhāng zhuōzi gèng dī. 那张桌子更低。„Ten stůl je nižší.” Srovnání můžeme vyjádřit také záporně pomocí výrazu bù rú 不如 „nevyrovnat se něčemu, nebýt takový jako”, např. • Nèi běn shū bù rú zhèi běn hǎo. 那本书不如这本好。„Ta kniha není tak dobrá jako tato.” Superlativ vyjadřujeme příslovcem zuì 最 v pozici před adjektivem: • Zhèi xie xuéshengli Jīn tóngxué zuì hǎo.这些学生里金同学最好。 „Z těchto studentů je žák Jin nejlepší.” 10.2. Modální slovesa 2 Modální sloveso huì 会 již známe (viz 5.6.), nyní si jej porovnáme s dalšími modálními slovesy. V čínštině jsou ekvivalenty českého „moci“ hned tři: huì 会 „moci, umět”, néng LEKCE 10 101 能 „moci, být s to” a kěyi 可以 „moci, smět”. Překlad následujících tří vět je: „Mohu tuto práci udělat.” • Zhèi ge gōngzuò wǒ huì zuò. 这个工作我会做。(práci mohu vykonat, protože jsem se jí naučil vykonávat; huì 会 může v této větě fungovat také jako ukazatel budoucího času) • Zhèi ge gōngzuò wǒ néng zuò. 这个工作我能做。(práci mohu vykonat, protože jsem vůbec schopen ji dělat) • Zhèi ge gōngzuò wǒ kěyi zuò. 这个工作我可以做。(vnější okolnosti mi dovolují, nezakazují práci vykonat) 10.3. Prepoziční sloveso bǎ 把把把把 Přímý předmět, který je v češtině je nejčastěji vyjádřen 4. pádem, stojí v čínštině ve větě s běžným pořádkem slov za slovesem (viz 1.1.) nebo se klade na začátek věty (8.4.). Často se však užívá zvláštní vazby, kdy předmět uvedený prepozičním slovem bǎ 把 stojí před slovesem. Této vazby můžeme použít, jedná-li se o předmět určitý, tj. má u sebe zpravidla ukazovací zájmeno nebo jiný přívlastek, a je-li sloveso blíže určeno, tj. má u sebe modifikátor, příponu, nepřímý předmět apod.: PODMĚT + PŘÍSUDEK + PŘEDMĚT 我 有 一本书。 „Mám knihu.“ PŘEDMĚT + PODMĚT + PŘÍSUDEK 那本书 我 看过。 „Tu knihu jsem už četl.“ PODMĚT + 把+ určitý PŘEDMĚT + PŘÍSUDEK + DALŠÍ ČLEN 我 把那那那那本书 看完了完了完了完了。 „Tamtu knihu jsem už dočetl.“ V záporných větách klademe záporku před prepoziční sloveso bǎ 把, nikoli až před sloveso, stejně jako je tomu i v jiných větách s předložkovými vazbami: • Wǒ hái méi bǎ zhèi fēng xìn xiěwán.我还没把这封信写完。„Ještě jsem nedopsal tento dopis.“ LEKCE 10 102 10.4. Příslovce jiù 就就就就 Příslovce jiù 就 se obvykle vyskytuje ve větách, jejichž děj nastal dříve, než mluvčí předpokládal. Do češtiny se proto v těchto příkladech překládá obvykle výrazy „už, hned“: • Nǐ míngtiān jiù yào huíguó ma? 你明天就要回国吗?„Zítra už se vracíš?“ • Sān tiān yǐnèi wǒ jiù huílai. 三天以内我就回来。„Do třech dnů jsem zpátky.“ V protikladu s příslovcem jiù 就 „už, hned“ stojí příslovce cái 才„teprve“, srovnej: • Shāngdiàn bā diǎn jiù guānmén. 商店八点就关门。„Obchody zavírají už v osm hodin.“ • Shāngdiàn bā diǎn cái guānmén. 商店八点才关门。„Obchody zavírají až v osm hodin.“ Současně se příslovce jiù 就 objevuje v hlavních větách souvětí časových, uvedených obvykle v českém překladu výrazem „jakmile“, a naznačuje těsnou časovou následnost dějů obou vět v souvětí: • Zhè běn shū wǒ kànwán jiù jiè gěi nǐ. 这本书我看完就借给你。 „Jakmile knihu dočtu, tak ti ji půjčím.“ • Wǒ dào xuéxiào jiù dǎ diànhuà gěi nǐ. 我到学校就打电话给你。 „Zavolám ti, hned jak dorazím do školy.“ Cvičení ke gramatice: I. Vytvořte varianty vět pomocí 比比比比 a 不如不如不如不如:::: 1. 这张桌子高,那张桌子低。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 2. 这座城大,那座城小。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… LEKCE 10 103 3. 这里的人多,那里的人少。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 4. 北京大,布尔诺小。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 5. 他的钱多,我的钱少。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 6. 这本书好,那本书不太好。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 7. 这个女孩子好看,那个女孩子不太好看。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 8. 她的话好听,你的话不太好听。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 9. 法国大,中国更大。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… 10. 张先生高,金先生更高。 比: ………………………………………………………………………………. 不如: …………………………………………………………………………… LEKCE 10 104 II. Vyjádřete srovnání počtu ((((一一一一个个个个,,,,一一一一点点点点,,,,得多得多得多得多)))):::: příklad: 我有三个本子,她有四个本子。→她的本子比我的多一个。 1. 我有一瓶香水,你有五瓶香水。 …………………………………………………………………………… 2. 老师有一斤桃儿(táor),学生有两斤桃儿。 …………………………………………………………………………… 3. 我的朋友高,她的朋友更高。 …………………………………………………………………………… 4. 学校里的学生不太多,花园里的学生很多。 …………………………………………………………………………… 5. 这里只有一点水,那里有很多水。 …………………………………………………………………………… 6. 这位小姐好看,那位小姐更好看。 …………………………………………………………………………… 7. 这个东西很大,那个东西更大。 …………………………………………………………………………… III. Vytvořte časovou návaznost mezi ději pomocí 就就就就:::: 1. 做完这个工作 / 回国 .................................................................................. 2. 写完这些字 / 给你看 .................................................................................. 3. 看见他 / 给你打电话 .................................................................................. 4. 到北京 / 写信给你 .................................................................................. 5. 在学校看到他 / 给他你的书 .................................................................................. 6. 打电话给我 / 问他 .................................................................................. 7. 叫我来 / 来 .................................................................................. 8. 有工作 / 有钱 .................................................................................. 9. 看完这本书 / 明白她的话 .................................................................................. LEKCE 10 105 10. 走到花园 / 看到很多人 .................................................................................. IV. Přepište věty pomocí 把把把把:::: příklad: 这个工作我做完了。→ 我把这个工作做完了。 1. 请你拿出那本日文书来。 .................................................................................. 2. 请你拿下你的本子来。 .................................................................................. 3. 那瓶香水请你拿给我看看。 .................................................................................. 4. 这本书 我看完了。 .................................................................................. 5. 那些字我写好了。 .................................................................................. 6. 请你从书架上取下那张纸来。 .................................................................................. REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 106 A 啊 a partikule vyjadřující souhlas 9/1 奥洛莫茨 Àoluòmòcí Olomouc 5/1* B 八 bā osm 4/2 把 bǎ prepoziční sloveso uvádějící předmět v pozici před slovesem 10/2 八月 bāyuè srpen 8/1* 爸爸 bàba tatínek 6/1 白色 báisè bílá barva 4/2 百 bǎi sto 6/2 办公室 bàngōngshì kancelář 9/2 半 bàn půl; polovina 8/2 北京 Běijīng Peking 6/1*, 9/1 北京大学 Běijīng Dàxué Pekingská univerzita 9/1 背包 bèibāo batoh 4/2* 本 běn numerativ pro knihy 3/2 本子 běnzi sešit 4/2 比 bǐ srovnávat; než; oproti 10/2 笔 bǐ tužka, pisátko (obecný název pro psací potřeby) 4/1 别的 bié de další; jiný 10/1 波兰人 Bōlánrén Polák 1/2* 菠萝 bōluó ananas 10/1* 不 bù ne, záporka (ve spojení se slovesy a adverbii) 1/1 不过 búguò nepřesáhnout; jen; ne víc než; nicméně 9/2 不客气 bú kèqi není zač 3/1 不如 bùrú nevyrovnat se 10/2 不谢 bú xiè neděkujte, není zač 3/1* 布尔诺 Bùěrnuò Brno 5/1 布拉格 Bùlāgé Praha 5/1*, 6/1 C 才 cái teprve pak; pouze 8/2 查理大学 Chálǐ Dàxué Univerzita Karlova 9/2* 茶 chá čaj 3/1 车站 chēzhàn nádraží 7/1* 城 chéng město (samostatně chéngshì 城市) 10/2 城里 chénglǐ ve městě 7/2 出租汽车 chūzū qìchē taxi 9/1* 词典 cídiǎn slovník 4/1* 从 cóng z; od 7/2 从来 cónglái nikdy (v záp. větách); vždy 9/2 错 cuò (být) chybný; chyba 9/1 D REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 107 打 dǎ bouchat; klepat; telefonovat 9/1 打电话 dǎ diànhuà telefonovat 9/2 大 dà (být) velký 5/2 大使馆 dàshǐguǎn velvyslanectví 6/2* 大学 dàxué univerzita 6/2*, 9/1 大学生 dàxuésheng vysokoškolák 10/2 到 dào dorazit; dojít; dojet 6/2 地 de ukazatel příslovečného určení 8/2 的 de gramatická přivlastňovací přípona 3/2 得 de gramatická přípona uvádějící adverbiální komplement 5/2, 8/2 德国人 Déguórén Němec 1/2* 德文 Déwén němčina; německý 4/1* 德语 Déyǔ němčina 5/1* 等 děng čekat 9/2 低 dī (být) nízký 10/2 弟弟 dìdi mladší bratr 6/1* 点 diǎn hodina (časový bod); bod; trochu 8/2 电话 diànhuà telefon 9/2 东西 dōngxi věc 6/2 都 dōu všichni; všechny; všechno 6/2 对 duì (být) správný; správně 8/2 对不起 duìbuqǐ promiňte; omlouvám se 10/1 多 duō mnoho 4/2 多少 duōshao kolik; několik 5/2 E 俄国人 Éguórén Rus(ka) 5/2* 俄文 Éwén ruština; ruský 4/1* 俄语 Éyǔ ruština 5/1* 儿子 érzi syn 5/2 二 èr dva 3/2 二月 èryuè únor 8/1* F 法国人 Fǎguórén Francouz 1/2* 法 Fǎwén francouzština; francouzský 4/1* 法语 Fǎyǔ francouzština 5/2 饭店 fàndiàn hotel; restaurace 9/1* 房间 fángjiān pokoj 7/1 分 fēn minuta (časový bod); díl; rozdělit 8/2 分钟 fēnzhōng minuta (čas.délky) 8/2* 父亲 fùqin otec (srovnej s bàba) 6/2 附近 fùjìn poblíž, okolí 7/1* G 刚 gāng právě; zrovna; tak akorát 5/2 钢笔 gāngbǐ pero 4/1* REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 108 高 gāo (být) vysoký 10/2 高兴 gāoxìng (být) rád, mít radost 3/2 个 ge obecný numerativ 3/2 哥哥 gēge starší bratr 6/1* 给 gěi dát, dávat 9/2 更 gèng ještě marker komparativu 10/2 工厂 gōngchǎng továrna 6/2* 工作 gōngzuò práce, zaměstnání 6/2 关 guān zavřít; zavírat 8/2 关门 guānmén zavřít (dveře, obchod) 8/2 贵 guì drahý, cenný 2/1 过 guo marker již ukončeného děje 9/2 国 guó země, stát 1/2 H 还 hái ještě; dosud; docela 6/2 还是 háishi nebo (pouze ve větě tázací) 2/2 孩子 háizi dítě 5/2 汉语 Hànyǔ čínština 5/1 好 hǎo (být) dobrý 1/1 号 hào číslo; den (v datu) 7/1 喝 hē pít 3/1 和 hé a 6/1 盒 hé krabička 10/1* 黑色 hēisè černý 4/2* 很 hěn velmi 1/1 红色 hóngsè červená barva 4/2 后面 hòumian vzadu; zadní 7/2 花园 huāyuán květinová zahrada 10/2 话 huà řeč; mluva; promluva 7/2 黄 huáng žlutá 4/2 黄色 huángsè žlutý 4/2* 回 huí vrátit se; jít zpět 7/2 回国 huíguó vrátit se do své vlasti 7/2 回家 huíjiā vrátit se domů 7/2 回来 huílai vrátit se (sem) 8/2 回去 huíqu vrátit se zpět (tam) 7/2 会 huì umět; ovládat; dovést 5/1 火车站 huǒchēzhàn vlakové nádraží 9/2* J 几 jǐ kolik 4/2 几点? jǐ diǎn? v kolik hodin? 8/2 家 jiā rodina, domov 6/1 见 jiàn vidět 1/1 见到 jiàndào spatřit; potkat 8/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 109 叫 jiào jmenovat se (celým jménem); zavolat, volat 2/1, 5/2 结婚 jiéhūn vdát se; oženit se 6/2 捷克 Jiékè Česká republika 1/2 捷克人 Jiékèrén Čech 1/2 捷文 Jiéwén čeština 3/2 捷语 Jiéyǔ čeština 5/1* 姐姐 jiějie starší sestra 6/1 借 jiè půjčit; vypůjčit; půjčit si 10/2 斤 jīn jin (ťin) jednotka hmotnosti,0,5kg 10/1 今天 jīntiān dnes 6/2 金 Jīn příjmení ; zlato; zlatý 9/2 进 jìn vejít, vstoupit 3/1 九 jiǔ devět 4/2 九月 jiǔyuè září 8/1* 就 jiù právě; prostě; zrovna; přesně 7/2 橘子 júzi mandarinky 10/1* K 开 kāi otevřít; otvírat 8/2 开门 kāimén otevřít (dveře, obchod) 8/2 开始 kāishǐ začít; zahájit 5/2 看 kàn dívat se, sledovat; navštívit; domnívat se 6/2 看书 kànshū číst 6/2 看完 kànwán dočíst 9/2 可以 kěyǐ moct; smět; být ucházející 10/1 刻 kè čtvrthodina 8/2* 客人 kèren host 9/2 块 kuài kus; kousek; hov. označení čínské měny yuan 元 10/1 快 kuài (být) rychlý; rychle; brzo; hned 8/2 L 来 lái přijít; přijet; okolo; přibližně; 5/2, 7/2 蓝色 lánsè modrý 4/2* 劳驾 láojià pardon; promiňte; dovolte 9/2 老师 lǎoshī učitel 2/2 了 le marker ukončeného děje; marker změny stavu 8/2 梨 lí hruška 10/1* 离 lí (být vzdálený) od 7/2 李 Lǐ čínské příjmení 2/1* 里 lǐ v, ve; uvnitř 6/2 两 liǎng dva (srovnej s èr 二) 3/2 刘 Liú čínské příjmení 2/1* 留学生 liúxuéshēng zahraniční student 9/2 六 liù šest 4/2 六月 liùyuè červen 8/1* 楼 lóu budova; dům; poschodí 7/1 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 110 绿色 lǜsè zelený 4/2* M 吗 ma větná částice vyjadřující otázku 1/1 妈妈 māma maminka 6/1 马萨里克 Mǎsàlǐkè Masaryk 9/1* 买 mǎi kupovat;nakupovat 10/1 卖 mài prodávat 10/1 卖完 màiwán vyprodat 10/1 慢 màn (být) pomalý 8/2 忙 máng (být) zaneprázdněný 10/2 毛 máo mao = desetina yuanu (měnová jednotka) 10/2* 毛笔 máobǐ štětec 4/2 没 méi záporka u sloves; nemít, neexistovat 4/2 没关系 méi guānxi to nic; nevadí; nic se nestalo 10/1 美国 Měiguó Amerika 1/2 美国人 Měiguórén Američan 1/2 妹妹 mèimei mladší sestra 6/1* 们 men přípona množného čísla os. zájmen a některých substantiv 1/1 名字 míngzi jméno 2/1 明白 míngbai rozumět; chápat; (být) jasný 7/2 明天 míngtiān zítra 6/2 母亲 mǔqin matka 6/2* N 哪里 nǎli kdepak!; kde 5/2 拿 ná brát; vzít 7/2 拿出来 náchūlai vyndat; vyjmout 7/2 哪 nǎ, něi který? 1/2 哪儿 nǎr kde 5/1 那 nà tedy, tak tedy; tak 1/2 那么 nàme tedy, tak tedy; tak 2/2 那儿 nàr tam 6/2 男朋友 nánpéngyou přítel 3/2* 呢 ne větná částice 1/1 那 nèi; nà tamto, tamten, onen 2/2 你 nǐ ty 1/1 你好 nǐ hǎo ahoj 1/1 你们 nǐmen vy 1/1 您 nín Vy 1/1 女儿 nǚ'ér dcera 5/2 女孩子 nǚháizi děvčátko 5/2 女朋友 nǚpéngyou přítelkyně 3/2 女士 nǚshì paní, madam 3/2 P REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 111 帕大 Pàdà Univerzita Palackého 9/1* 旁边 pángbiān vedle; stranou 7/1 朋友 péngyou kamarád(ka) 3/2 苹果 píngguǒ jablko 10/1* 瓶 píng láhev 10/1 Q 七 qī sedm 4/2 七月 qīyuè červenec 8/1* 妻子 qīzi manželka 3/2 铅笔 qiānbǐ tužka 4/1* 前 qián vpředu; před 7/2 前面 qiánmian vpředu; přední 7/2 钱 qián peníze 9/2 钱包 qiánbāo peněženka 4/2* 请 qǐng pozvat; prosit; prosím 3/1, 9/2 请问 qǐng wèn dovolte, abych se zeptal....; prosím (uvádí otázku) 4/1 取 qǔ vyzvednout; vybrat 7/2 取下来 qǔxialái sundat (shora dolů) 7/2 去 qù jít, odejít; jet, odjet (směrem tam) 5/2 R 人 rén člověk 1/2 认识 rènshi poznat, seznámit se 3/2 日本 Rìběn Japonsko 9/2 日本人 Rìběnrén Japonec 1/2* 日语 Rìyǔ japonština 5/1* S 三 sān tři 3/2 三月 sānyuè březen 8/1* 商店 shāngdiàn obchod 8/2 上 shàng nahoře; na; horní 6/2 上海 Shànghǎi Šanghaj 6/1* 上面 shàngmian nahoře; horní strana 7/2 上星期 shàngxīngqī minulý týden 8/2 少 shǎo málo 4/2 谁 shéi kdo 2/2 什么 shénme co, jaký 2/1 十 shí deset 4/2 十二月 shí'èryuè prosinec 8/1* 十一月 shíyīyuè listopad 8/1* 十月 shíyuè říjen 8/1* 食堂 shítáng menza; jídelna 8/2* 事 shì záležitost; věc; povinnost 6/2 是 shì být 1/2 书 shū kniha 3/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 112 书架 shūjià police na knihy 7/2 水 shuǐ voda 6/2 说 shuō mluvit 5/1 斯洛伐克人 Sīluòfákèrén Slovák 1/2* 斯洛伐克语 Sīluòfákèyǔ slovenština 5/2* 四 sì čtyři 3/2 四月 sìyuè duben 8/1* T 他/她 tā on/ona 1/1 他们 tāmen oni 1/1 太 tài příliš 5/2 太太 tàitai paní (ve spojení s příjmením manžela) 3/2 唐木 Táng Mù Tomáš 9/2 桃儿 táor broskev 10/1 听 tīng poslouchat; slyšet 10/2 听懂 tīngdǒng rozumět (slyšenému) 5/2 听说 tīngshuō slyšet (říkat, že); prý; říká se 10/2 图书馆 túshūguǎn knihovna 8/2* W 完 wán dokončit, skončit 8/2 晚上 wǎnshang večer 8/2 王立美 Wáng Lìměi vlastní jméno (příjmení + jméno) 2/1 往 wǎng směrem k 7/2 维也纳 Wéiyěnà Vídeň 5/1* 喂 wèi haló 9/1 位 wèi numerativ pro osoby 2/2 问 wèn ptát se 4/1 我 wǒ já 1/1 我们 wǒmen my 1/1 五 wǔ pět 3/2 五月 wǔyuè květen 8/1* X 西瓜 xīguā meloun 10/1 下面 xiàmian dole; dolní strana 7/2 下雨 xiàyǔ pršet 8/2 先生 xiānsheng pán 2/2 现在 xiànzài nyní; teď; právě 8/2 香蕉 xiāngjiāo banán 10/1* 香水 xiāngshuǐ voňavka 10/2 香皂 xiāngzào mýdlo 10/1* 小 xiǎo (být) malý 3/2 小姐 xiǎojiě slečna 3/2 小时 xiǎoshí hodina (časová délka) 8/2 些 xiē několik 3/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 113 写好 xiěhǎo dopsat; napsat správně 8/2 写完 xiěwán dopsat 8/2 写信 xiě xìn psát dopis 5/2 写字 xiě zì psát 5/2 谢谢 xièxie děkuji 1/1 星期 xīngqī týden 8/1 星期二 xīngqī'èr úterý 8/1* 星期几? xīngqījǐ? který den v týdnu? 8/1 星期六 xīngqīliù sobota 8/1* 星期三 xīngqīsān středa 8/1* 星期四 xīngqīsì čtvrtek 8/1* 星期天 xīngqītiān neděle 8/1* 星期五 xīngqīwǔ pátek 8/1 星期一 xīngqīyī pondělí 8/1* 姓 xìng příjmení, jmenovat se (příjmením) 2/1 学 xué učit se, studovat 2/2 学生 xuésheng student 2/2 学习 xuéxí učit se, studovat 5/1 学校 xuéxiào škola 6/2 Y 烟 yān cigarety 10/1* 颜色 yánsè barva 4/2 样 yàng způsob 1/1 幺 yāo jedna (pouze ve výčtu čísel) 7/1 钥匙 yàoshi klíč 4/2* 要 yào chtít 5/2 也 yě také 1/1 一 yī jedna 3/2 一遍 yí biàn jednou; jeden krát 5/2 一点儿 yì diǎnr trochu 5/1 一共 yígòng dohromady 7/2 一下 yí xià označuje jednorázový děj 9/2 一月 yīyuè leden 8/1 以内 yǐnèi během; po dobu; v rozmezí 8/2 银行 yínháng banka 6/2 英国人 Yīngguórén Angličan(ka) 5/2* 英文 Yīngwén angličtina; anglický 4/1* 英语 Yīngyǔ angličtina 5/1 邮局 yóujú pošta 7/2 有 yǒu mít 4/2 右边 yòubian vpravo 7/2* 圆珠笔 yuánzhūbǐ kuličkové pero 4/1* 远 yuǎn (být) daleký; (být) vzdálený 7/2 月 yuè měsíc 8/1 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE PINYINU 114 Z 杂志 zázhì časopis 4/1* 再 zài opět, zase (pro děje budoucí) 1/1, 5/2 再见 zàijiàn nashledanou 1/1 再一遍 zài yí biàn ještě jednou 5/2 在 zài být (někde); nacházet se; právě, zrovna 5/1 早上 zǎoshang ráno 9/2 怎么 zěnme jak, jaký 1/1 站 zhàn zastávka; stanice 9/1* 张 Zhāng čínské příjmení 2/2 张 zhāng numerativ pro ploché předměty, listy papíru 4/2 丈夫 zhàngfu manžel 3/2* 找 zhǎo hledat; vrátit (drobné) 9/2 这里 zhèli zde; tady 10/2 这么 zhème tak; takto 5/2 这儿 zhèr tady; zde 6/2 这 zhèi; zhè to, toto; tento, tato 2/2 枝 zhī numerativ pro psací potřeby, dlouhé tenké předměty 4/1 知道 zhīdào vědět 4/2 只 zhǐ pouze 4/2 纸 zhǐ papír 4/2 中国 Zhōngguó Čína 1/2 中国人 Zhōngguórén Číňan 1/2 中间 zhōngjiān mezi; uprostřed 10/2 中文 Zhōngwén čínština 2/2 周 Zhōu čínské příjmení 3/2 朱 Zhū čínské příjmení 2/1* 住 zhù bydlet 7/1 桌子 zhuōzi stůl 6/2 兹林 Zīlín Zlín 5/1* 棕色 zōngsè hnědý 4/2* 走 zǒu chodit, jít 7/2 最 zuì nej- marker superlativu 10/2 最近 zuìjìn v poslední době 1/1 昨天 zuótiān včera 8/2 左边 zuǒbian vlevo 7/2* 坐 zuò sednout si 3/1, 7/2 座 zuò numerativ pro města, hory, mosty 10/2 做 zuò pracovat 6/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 115 A 和 hé a 6/1 你好 nǐ hǎo ahoj 1/1 美国人 Měiguórén Američan 1/2 美国 Měiguó Amerika 1/2 菠萝 bōluó ananas 10/1* 英国人 Yīngguórén Angličan(ka) 5/2* 英语 Yīngyǔ angličtina 5/1 英文 Yīngwén angličtina; anglický 4/1* B 香蕉 xiāngjiāo banán 10/1* 银行 yínháng banka 6/2 颜色 yánsè barva 4/2 背包 bèibāo batoh 4/2* 以内 yǐnèi během; po dobu; v rozmezí 8/2 白色 báisè bílá barva 4/2 打 dǎ bouchat; klepat; telefonovat 9/1 拿 ná brát; vzít 7/2 弟弟 dìdi bratr - mladší 6/1* 哥哥 gēge bratr - starší 6/1* 布尔诺 Bùěrnuò Brno 5/1 桃儿 táor broskev 10/1 快 kuài brzo; hned; rychlý; (být) rychlý; rychle 8/2 三月 sānyuè březen 8/1* 楼 lóu budova; dům; poschodí 7/1 住 zhù bydlet 7/1 是 shì být 1/2 在 zài být (někde); nacházet se; právě, zrovna 5/1 可以 kěyǐ být ucházející; moct; smět 10/1 C 烟 yān cigarety 10/1* 什么 shénme co; jaký 2/1 Č 茶 chá čaj 3/1 杂志 zázhì časopis 4/1* 捷克人 Jiékèrén Čech 1/2 等 děng čekat 9/2 黑色 hēisè černý 4/2* 六月 liùyuè červen 8/1* 红色 hóngsè červená barva 4/2 七月 qīyuè červenec 8/1* 捷克 Jiékè Česká republika 1/2 捷文 Jiéwén čeština 3/2 捷语 Jiéyǔ čeština 5/1* REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 116 中国 Zhōngguó Čína 1/2 中国人 Zhōngguórén Číňan 1/2 块 kuài čínská měná yuan 元( hov. označení); kus; kousek 10/1 中文 Zhōngwén čínština 2/2 汉语 Hànyǔ čínština 5/1 号 hào číslo; den (v datu) 7/1 看书 kànshū číst 6/2 人 rén člověk 1/2 星期四 xīngqīsì čtvrtek 8/1* 刻 kè čtvrthodina 8/2* 四 sì čtyři 3/2 D 别的 bié de další; jiný 10/1 给 gěi dát, dávat 9/2 女儿 nǚ'ér dcera 5/2 谢谢 xièxie děkuji 1/1 十 shí deset 4/2 女孩子 nǚháizi děvčátko 5/2 九 jiǔ devět 4/2 孩子 háizi dítě 5/2 看 kàn dívat se, sledovat; navštívit; domnívat se 6/2 今天 jīntiān dnes 6/2 好 hǎo dobrý; (být) dobrý 1/1 还 hái docela; ještě; dosud 6/2 看完 kànwán dočíst 9/2 一共 yígòng dohromady 7/2 到 dào dojet; dorazit; dojít 6/2 到 dào dojít; dojet; dorazit 6/2 完 wán dokončit, skončit 8/2 下面 xiàmian dole; dolní strana 7/2 看 kàn domnívat se; navštívit; dívat se, sledovat 6/2 家 jiā domov; rodina 6/1 写完 xiěwán dopsat 8/2 写好 xiěhǎo dopsat; napsat správně 8/2 到 dào dorazit; dojít; dojet 6/2 会 huì dovést; umět; ovládat 5/1 请问 qǐng wèn dovolte, abych se zeptal....; prosím (uvádí otázku) 4/1 劳驾 láojià dovolte; pardon; promiňte 9/2 贵 guì drahý, cenný 2/1 四月 sìyuè duben 8/1* 二 èr dva 3/2 两 liǎng dva (srovnej s èr 二, viz gramatika) 3/2 F 法国人 Fǎguórén Francouz 1/2* REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 117 法语 Fǎyǔ francouzština 5/2 法 Fǎwén francouzština; francouzský 4/1* G 得 de gramatická přípona uvádějící adverbiální komplement 5/2 的 de gramatická přivlastňovací přípona 3/2 H 喂 wèi haló 9/1 找 zhǎo hledat; vrátit (drobné) 9/2 棕色 zōngsè hnědý 4/2* 小时 xiǎoshí hodina (časová délka) 8/2 点 diǎn hodina (časový bod); bod; trochu 8/2 上面 shàngmian horní strana; nahoře 7/2 客人 kèren host 9/2 饭店 fàndiàn hotel; restaurace 9/1* 梨 lí hruška 10/1* CH 明白 míngbai chápat; rozumět; (být) jasný 7/2 走 zǒu chodit, jít 7/2 要 yào chtít 5/2 错 cuò chybný; (být) chybný; chyba 9/1 J 我 wǒ já 1/1 苹果 píngguǒ jablko 10/1* 怎么 zěnme jak, jaký 1/1 什么 shénme jaký; co 2/1 日本人 Rìběnrén Japonec 1/2* 日本 Rìběn Japonsko 9/2 日语 Rìyǔ japonština 5/1* 一 yī jedna 3/2 幺 yāo jedna (pouze ve výčtu čísel) 7/1 一遍 yí biàn jednou; jeden krát 5/2 不过 búguò jen; nepřesáhnout; ne víc než; nicméně 9/2 再一遍 zài yí biàn ještě jednou 5/2 更 gèng ještě marker komparativu 10/2 还 hái ještě; dosud; docela 6/2 去 qù jet, odjet (směrem tam); jít, odejít 5/2 斤 jīn jin (ťin) jednotka hmotnosti,0,5kg 10/1 别的 bié de jiný; další 10/1 去 qù jít, odejít; jet, odjet (směrem tam) 5/2 名字 míngzi jméno 2/1 叫 jiào jmenovat se (celým jménem) 2/1 姓 xìng jmenovat se (příjmením); příjmení 2/1 K REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 118 朋友 péngyou kamarád(ka) 3/2 办公室 bàngōngshì kancelář 9/2 哪儿 nǎr kde 5/1 哪里 nǎli kde; kdepak! 5/2 哪里 nǎli kdepak!; kde 5/2 谁 shéi kdo 2/2 钥匙 yàoshi klíč 4/2* 书 shū kniha 3/2 图书馆 túshūguǎn knihovna 8/2* 几 jǐ kolik 4/2 多少 duōshao kolik; několik 5/2 盒 hé krabička 10/1* 星期几? xīngqījǐ? který den v týdnu? 8/1 哪 nǎ, něi který? 1/2 圆珠笔 yuánzhūbǐ kuličkové pero 4/1* 买 mǎi kupovat; nakupovat 10/1 块 kuài kus; kousek; hov. označení čínské měny yuan 元 10/1 五月 wǔyuè květen 8/1* 花园 huāyuán květinová zahrada 10/2 L 瓶 píng láhev 10/1 一月 yīyuè leden 8/1 十一月 shíyīyuè listopad 8/1* M 少 shǎo málo 4/2 小 xiǎo malý; (být) malý 3/2 妈妈 māma maminka 6/1 橘子 júzi mandarinky 10/1* 丈夫 zhàngfu manžel 3/2* 妻子 qīzi manželka 3/2 毛 máo mao = desetina yuanu (měnová jednotka) 10/2* 过 guo marker již ukončeného děje 9/2 了 le marker ukončeného děje; marker změny stavu 8/2 马萨里克 Mǎsàlǐkè Masaryk 9/1* 母亲 mǔqin matka 6/2* 西瓜 xīguā meloun 10/1 食堂 shítáng menza; jídelna 8/2* 月 yuè měsíc 8/1 城 chéng město (samostatně chéngshì 城市) 10/2 中间 zhōngjiān mezi; uprostřed 10/2 上星期 shàngxīngqī minulý týden 8/2 分钟 fēnzhōng minuta (čas.délky) 8/2* 分 fēn minuta (časový bod); díl; rozdělit 8/2 有 yǒu mít 4/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 119 话 huà mluva; řeč; promluva 7/2 说 shuō mluvit 5/1 多 duō mnoho 4/2 可以 kěyǐ moct; smět; být ucházející 10/1 蓝色 lánsè modrý 4/2* 我们 wǒmen my 1/1 香皂 xiāngzào mýdlo 10/1* N 车站 chēzhàn nádraží 7/1* 上面 shàngmian nahoře; horní strana 7/2 上 shàng nahoře; na; horní 6/2 买 mǎi nakupovat; kupovat; 10/1 再见 zàijiàn nashledanou 1/1 看 kàn navštívit; domnívat se; dívat se, sledovat 6/2 不 bù ne, záporka (ve spojení se slovesy a adverbii) 1/1 还是 háishi nebo (pouze ve větě tázací) 2/2 不谢 bú xiè neděkujte, není zač 3/1* 星期天 xīngqītiān neděle 8/1* 最 zuì nej- marker superlativu 10/2 些 xiē několik 3/2 多少 duōshao několik; kolik 5/2 德语 Déyǔ němčina 5/1* 德文 Déwén němčina; německý 4/1* 德国人 Déguórén Němec 1/2* 不谢 bú xiè není zač 3/1 不客气 bú kèqi není zač 3/1 不过 búguò nepřesáhnout; jen; ne víc než; nicméně 9/2 没关系 méi guānxi nevadí; to nic; nic se nestalo 10/1 不如 bùrú nevyrovnat se 10/2 比 bǐ než; srovnávat; oproti 10/2 没关系 méi guānxi nic se nestalo; to nic; nevadí 10/1 不过 búguò nicméně; nepřesáhnout; jen; ne víc než 9/2 从来 cónglái nikdy (v záp. větách); vždy 9/2 低 dī nízký; (být) nízký 10/2 本 běn numerativ pro knihy 3/2 座 zuò numerativ pro města, hory, mosty 10/2 位 wèi numerativ pro osoby 2/2 张 zhāng numerativ pro ploché předměty, listy papíru 4/2 枝 zhī numerativ pro psací potřeby, dlouhé tenké předměty 4/1 现在 xiànzài nyní; teď; právě 8/2 O 个 ge obecný numerativ 3/2 商店 shāngdiàn obchod 8/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 120 离 lí od; (být vzdálený) od 7/2 从 cóng od; z 7/2 去 qù odejít; jít, jet, odjet (směrem tam) 5/2 附近 fùjìn okolí; poblíž 7/1* 来 lái okolo; přibližně; přijít 7/2 奥洛莫茨 Àoluòmòcí Olomouc 5/1* 他/她 tā on/ona 1/1 那 nèi; nà onen; tamto; tamten 2/2 他们 tāmen oni 1/1 再 zài opět; zase; znovu (pro děje budoucí) 1/1, 5/2 比 bǐ oproti; srovnávat; než 10/2 八 bā osm 4/2 父亲 fùqin otec (srovnej s bàba) 6/2 开门 kāimén otevřít (dveře, obchod) 8/2 开 kāi otevřít; otvírat 8/2 会 huì ovládat; umět; dovést 5/1 一下 yí xià označuje jednorázový děj 9/2 结婚 jiéhūn oženit se; vdát se 6/2 P 先生 xiānsheng pán 2/2 女士 nǚshì paní, madam 3/2 太太 tàitai paní (ve spojení s příjmením manžela) 3/2 纸 zhǐ papír 4/2 劳驾 láojià pardon; promiňte; dovolte 9/2 啊 a partikule vyjadřující souhlas 9/1 星期五 xīngqīwǔ pátek 8/1 北京 Běijīng Peking 6/1*, 9/1 北京大学 Běijīng Dàxué Pekingská univerzita 9/1 钱包 qiánbāo peněženka 4/2* 钱 qián peníze 9/2 钢笔 gāngbǐ pero 4/1* 五 wǔ pět 3/2 笔 bǐ pisátko, tužka (obecný název pro psací potřeby) 4/1 喝 hē pít 3/1 附近 fùjìn poblíž; okolí 7/1* 房间 fángjiān pokoj 7/1 波兰人 Bōlánrén Polák 1/2* 书架 shūjià police na knihy 7/2 半 bàn polovina; půl 8/2 慢 màn pomalý; (být) pomalý 8/2 星期一 xīngqīyī pondělí 8/1* 坐 zuò posadit se; sedět 7/2 楼 lóu poschodí; budova; dům 7/1 听 tīng poslouchat; slyšet 10/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 121 邮局 yóujú pošta 7/2 见到 jiàndào potkat; spatřit 8/2 只 zhǐ pouze 4/2 才 cái pouze; teprve pak; 8/2 事 shì povinnost; záležitost; věc 6/2 认识 rènshi poznat; seznámit se 3/2 请 qǐng pozvat; prosit 9/2 工作 gōngzuò práce, zaměstnání; pracovat 6/2 做 zuò pracovat 6/2 布拉格 Bùlāgé Praha 5/1*, 6/1 在 zài právě, zrovna; být (někde); nacházet se 5/1 现在 xiànzài právě; nyní; teď 8/2 就 jiù právě; prostě; zrovna; přesně 7/2 刚 gāng právě; zrovna; tak akorát 5/2 把 bǎ prepoziční sloveso uvádějící předmět v pozici před slovesem 10/2 卖 mài prodávat 10/1 对不起 duìbuqǐ promiňte; omlouvám se 10/1 请 qǐng prosím 3/1 十二月 shí'èryuè prosinec 8/1* 请 qǐng prosit; pozvat 9/2 就 jiù prostě; právě; zrovna; přesně 7/2 下雨 xiàyǔ pršet 8/2 听说 tīngshuō prý; slyšet (říkat, že); říká se 10/2 前 qián před; vpředu 7/2 前面 qiánmian přední; vpředu 7/2 来 lái přijet; přijít 5/2 来 lái přijít; přijet 5/2 张 Zhāng příjmení 2/2 李 Lǐ příjmení 2/1* 朱 Zhū příjmení 2/1* 刘 Liú příjmení 2/1* 周 Zhōu příjmení 3/2 姓 xìng příjmení; jmenovat se (příjmením) 2/1 金 Jīn příjmení; zlato; zlatý 9/2 太 tài příliš 5/2 们 men přípona množného čísla os. zájmen a některých substantiv 1/1 男朋友 nánpéngyou přítel 3/2* 女朋友 nǚpéngyou přítelkyně 3/2 写字 xiě zì psát 5/2 写信 xiě xìn psát dopis 5/2 问 wèn ptát se 4/1 借 jiè půjčit; vypůjčit; půjčit si 10/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 122 半 bàn půl; polovina 8/2 R 高兴 gāoxìng rád; (být) rád, mít radost 3/2 早上 zǎoshang ráno 9/2 饭店 fàndiàn restaurace; hotel 9/1* 家 jiā rodina; domov 6/1 听懂 tīngdǒng rozumět (slyšenému) 5/2 明白 míngbai rozumět; chápat; (být) jasný 7/2 俄国人 Éguórén Rus(ka) 5/2* 俄语 Éyǔ ruština 5/1* 俄文 Éwén ruština; ruský 4/1* 快 kuài rychlý; (být) rychlý; rychle; brzo; hned 8/2 Ř 话 huà řeč; mluva; promluva 7/2 十月 shíyuè říjen 8/1* 听说 tīngshuō říká se; slyšet (říkat, že); prý 10/2 S 坐 zuò sedět; posadit se 7/2 七 qī sedm 4/2 坐 zuò sednout si 3/1 妹妹 mèimei sestra - mladší 6/1* 姐姐 jiějie sestra - starší 6/1 本子 běnzi sešit 4/2 认识 rènshi seznámit se; poznat 3/2 小姐 xiǎojiě slečna 3/2 斯洛伐克人 Sīluòfákèrén Slovák 1/2* 斯洛伐克语 Sīluòfákèyǔ slovenština 5/2* 词典 cídiǎn slovník 4/1* 听说 tīngshuō slyšet (říkat, že); prý; říká se 10/2 听 tīng slyšet; poslouchat 10/2 往 wǎng směrem k 7/2 可以 kěyǐ smět; moct; být ucházející 10/1 星期六 xīngqīliù sobota 8/1* 见到 jiàndào spatřit; potkat 8/2 对 duì správný; (být) správný; správně 8/2 比 bǐ srovnávat; než; oproti 10/2 八月 bāyuè srpen 8/1* 站 zhàn stanice; zastávka 9/1* 国 guó stát; země 1/2 百 bǎi sto 6/2 星期三 xīngqīsān středa 8/1* 学生 xuésheng student 2/2 学, 学习 xué, xuéxí studovat; učit se 2/2, 5/1 桌子 zhuōzi stůl 6/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 123 取下来 qǔxialái sundat (shora dolů) 7/2 儿子 érzi syn 5/2 Š 上海 Shànghǎi Šanghaj 6/1* 六 liù šest 4/2 学校 xuéxiào škola 6/2 毛笔 máobǐ štětec 4/2 T 这儿 zhèr tady; zde 6/2 这里 zhèli tady; zde 10/2 这么 zhème tak; takto 5/2 那 nà tak; tedy, tak tedy 1/2 那么 nàme tak; tedy, tak tedy 2/2 也 yě také 1/1 这么 zhème takto; tak 5/2 那儿 nàr tam 6/2 那 nèi; nà tamten; tamto; onen 2/2 那 nèi; nà tamto; tamten; onen 2/2 爸爸 bàba tatínek 6/1 这 zhèi; zhè tato; to; toto; tento 2/2 出租汽车 chūzū qìchē taxi 9/1* 现在 xiànzài teď; nyní; právě 8/2 那 nà tedy, tak tedy; tak 1/2 那么 nàme tedy, tak tedy; tak 2/2 电话 diànhuà telefon 9/2 打电话 dǎ diànhuà telefonovat 9/2 打 dǎ telefonovat; bouchat; klepat 9/1 这 zhèi; zhè tento; toto; to; tato 2/2 才 cái teprve pak; pouze 8/2 没关系 méi guānxi to nic; nevadí; nic se nestalo 10/1 这 zhèi; zhè to; toto; tento; tato 2/2 唐木 Táng Mù Tomáš 9/2 工厂 gōngchǎng továrna 6/2* 点 diǎn trochu; hodina (časový bod); bod 8/2 一点儿 yì diǎnr trochu; trošku 5/1 三 sān tři 3/2 铅笔 qiānbǐ tužka 4/1* 你 nǐ ty 1/1 星期 xīngqī týden 8/1 U 学, 学习 xué, xuéxí učit se; studovat 2/2, 5/1 老师 lǎoshī učitel 2/2 地 de ukazatel příslovečného určení 8/2 会 huì umět; ovládat; dovést 5/1 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 124 大学 dàxué univerzita 6/2*, 9/1 查理大学 Chálǐ Dàxué Univerzita Karlova 9/2* 帕大 Pàdà Univerzita Palackého 9/1* 二月 èryuè únor 8/1* 中间 zhōngjiān uprostřed; mezi 10/2 星期二 xīngqī'èr úterý 8/1* 里 lǐ uvnitř; v, ve 6/2 V 几点? jǐ diǎn? v kolik hodin? 8/2 最近 zuìjìn v poslední době 1/1 里 lǐ v, ve; uvnitř 6/2 昨天 zuótiān včera 8/2 结婚 jiéhūn vdát se; oženit se 6/2 城里 chénglǐ ve městě 7/2 东西 dōngxi věc 6/2 事 shì věc; záležitost; povinnost 6/2 晚上 wǎnshang večer 8/2 知道 zhīdào vědět 4/2 旁边 pángbiān vedle; stranou 7/1 进 jìn vejít; vstoupit 3/1 大 dà velký; (být) velký 5/2 很 hěn velmi 1/1 大使馆 dàshǐguǎn velvyslanectví 6/2* 呢 ne větná částice 1/1 吗 ma větná částice vyjadřující otázku 1/1 维也纳 Wéiyěnà Vídeň 5/1* 见 jiàn vidět 1/1 火车站 huǒchēzhàn vlakové nádraží 9/2* 王立美 Wáng Lìměi vlastní jméno (příjmení + jméno) 2/1 左边 zuǒbian vlevo 7/2* 水 shuǐ voda 6/2 香水 xiāngshuǐ voňavka 10/2 右边 yòubian vpravo 7/2* 前 qián vpředu; před 7/2 前面 qiánmian vpředu; přední 7/2 找 zhǎo vrátit (drobné); hledat 9/2 回来 huílai vrátit se (sem) 8/2 回国 huíguó vrátit se do své vlasti 7/2 回家 huíjiā vrátit se domů 7/2 回去 huíqu vrátit se zpět (tam) 7/2 回 huí vrátit se; jít zpět 7/2 进 jìn vstoupit; vejít 3/1 都 dōu všechno; všichni; všechny 6/2 都 dōu všichni; všechny; všechno 6/2 REJSTŘÍK SLOVÍČEK PODLE ČESKÉHO PŘEKLADU 125 你们 nǐmen vy 1/1 您 nín Vy 1/1 取 qǔ vybrat; vyzvednout 7/2 拿出来 náchūlai vyjmout; vyndat 7/2 拿出来 náchūlai vyndat; vyjmout 7/2 卖完 màiwán vyprodat 10/1 借 jiè vypůjčit; půjčit; půjčit si 10/2 大学生 dàxuésheng vysokoškolák 10/2 高 gāo vysoký; (být) vysoký 10/2 取 qǔ vyzvednout; vybrat 7/2 后面 hòumian vzadu; zadní 7/2 远 yuǎn vzdálený; (být) daleký; (být) vzdálený 7/2 拿 ná vzít; brát 7/2 Z 从 cóng z; od 7/2 开始 kāishǐ začít; zahájit 5/2 开始 kāishǐ zahájit; začít 5/2 留学生 liúxuéshēng zahraniční student 9/2 事 shì záležitost; věc; povinnost 6/2 工作 gōngzuò zaměstnání; práce; pracovat 6/2 忙 máng zaneprázdněný; (být) zaneprázdněný 10/2 没 méi záporka u sloves; nemít, neexistovat 4/2 九月 jiǔyuè září 8/1* 再 zài zase; znovu; opět (pro děje budoucí) 1/1, 5/2 站 zhàn zastávka; stanice 9/1* 叫 jiào zavolat, volat 5/2 关门 guānmén zavřít (dveře, obchod) 8/2 关 guān zavřít; zavírat 8/2 这儿 zhèr zde; tady 6/2 这里 zhèli zde; tady 10/2 绿色 lǜsè zelený 4/2* 国 guó země; stát 1/2 明天 míngtiān zítra 6/2 金 Jīn zlato; zlatý; čínské příjmení 9/2 兹林 Zīlín Zlín 5/1* 再 zài znovu; opět; zase (pro děje budoucí) 1/1, 5/2 样 yàng způsob 1/1 在 zài zrovna; právě; být (někde); nacházet se 5/1 刚 gāng zrovna; právě; tak akorát 5/2 就 jiù zrovna; přesně; právě; prostě 7/2 Ž 黄 huáng žlutá 4/2 黄色 huángsè žlutý 4/2* REJSTŘÍK ZNAKŮ 126 A F 捷 jié 1/2 啊 a 9/1 法 fǎ 5/2 姐 jiě 3/2 B 房 fáng 7/1 借 jiè 10/2 八 bā 4/2 分 fēn 8/2 斤 jīn 10/1 把 bǎ 10/2 父 fù 6/2 今 jīn 6/2 爸 bà 6/1 G 金 jīn 9/2 白 bái 4/2 刚 gāng 5/2 近 jìn 1/1 百 bǎi 6/2 高 gāo 3/2 进 jìn 3/1 办 bàn 9/2 个 ge 3/2 京 jīng 9/1 半 bàn 8/2 格 gé 6/1 九 jiǔ 4/2 北 běi 9/1 给 gěi 9/2 就 jiù 7/2 本 běn 3/2 更 gèng 10/2 局 jú 7/2 比 bǐ 10/2 工 gōng 6/2 K 笔 bǐ 4/2 公 gōng 9/2 开 kāi 5/2 边 biān 7/1 共 gòng 7/2 看 kàn 6/2 遍 biàn 5/2 瓜 guā 10/1 可 kě 10/1 别 bié 10/1 关 guān 8/2 克 kè 1/2 不 bù 1/1 贵 guì 2/1 客 kè 3/1 布 bù 5/1 国 guó 1/2 块 kuài 10/1 C 过 guò 9/2 快 kuài 8/2 才 cái 8/2 H L 茶 chá 3/1 还 hái 2/2 拉 lā 6/1 城 chéng 7/2 孩 hái 5/2 来 lái 5/2 出 chū 7/2 汉 hàn 5/1 劳 láo 9/2 从 cóng 7/2 行 háng 6/2 老 lǎo 2/2 错 cuò 9/1 好 hǎo 1/1 了 le 8/2 D 号 hào 7/1 离 lí 7/2 打 dǎ 9/1 喝 hē 3/1 里 lǐ 5/2 大 dà 5/2 和 hé 6/1 立 lì 2/1 到 dào 6/2 很 hěn 1/1 两 liǎng 3/2 道 dào 4/2 红 hóng 4/2 留 liú 9/2 地 de 8/2 后 hòu 7/2 六 liù 4/2 的 de 3/2 候 hòu 8/2 楼 lóu 7/1 得 de 5/2 花 huā 10/2 M 等 děng 9/2 话 huà 7/2 吗 ma 1/1 低 dī 10/2 黄 huáng 4/2 妈 mā 6/1 点 diǎn 5/1 回 huí 7/2 买 mǎi 10/1 电 diàn 9/2 会 huì 5/1 卖 mài 10/1 店 diàn 8/2 婚 hūn 6/2 慢 màn 8/2 东 dōng 6/2 J 忙 máng 10/2 懂 dǒng 5/2 几 jǐ 4/2 毛 máo 4/2 都 dōu 6/2 家 jiā 6/1 么 me 1/1 对 duì 8/2 驾 jià 9/2 没 méi 4/2 多 duō 4/2 架 jià 7/2 美 měi 1/2 E 间 jiān 7/1 们 men 1/1 儿 ér 5/1 见 jiàn 1/1 门 mén 8/2 尔 ěr 5/1 叫 jiào 2/1 面 miàn 7/2 二 èr 3/2 结 jié 6/2 名 míng 2/1 REJSTŘÍK ZNAKŮ 127 明 míng 6/2 是 shì 1/2 要 yào 5/2 木 mù 9/2 室 shì 9/2 也 yě 1/1 N 书 shū 3/2 一 yī 3/2 拿 ná 7/2 谁 shuí 2/2 以 yǐ 8/2 哪 nǎ 1/2 水 shuǐ 6/2 银 yín 6/2 那 nà 1/2 说 shuō 5/1 英 yīng 5/1 呢 ne 1/1 四 sì 3/2 邮 yóu 7/2 内 nèi 8/2 T 友 yǒu 3/2 你 nǐ 1/1 他 tā 1/1 有 yǒu 4/2 您 nín 1/1 她 tā 1/1 雨 yǔ 8/2 女 nǚ 3/2 太 tài 3/2 语 yǔ 5/1 诺 nuò 5/1 唐 táng 9/2 园 yuán 10/2 P 桃 táo 10/1 远 yuǎn 7/2 旁 páng 7/1 天 tiān 6/2 月 yuè 8/1 朋 péng 3/2 听 tīng 5/2 Z 瓶 píng 10/1 W 再 zài 1/1 Q 完 wán 8/2 在 zài 5/1 七 qī 4/2 晚 wǎn 8/2 早 zǎo 9/2 妻 qī 3/2 王 wáng 2/1 怎 zěn 1/1 期 qī 8/1 往 wǎng 7/2 张 zhāng 2/2 起 qǐ 10/1 喂 wèi 9/1 找 zhǎo 9/2 气 qì 3/1 位 wèi 2/2 这 zhè 2/2 前 qián 7/2 文 wén 2/2 枝 zhī 4/1 钱 qián 9/2 问 wèn 4/1 知 zhī 4/2 亲 qīn 6/2 我 wǒ 1/1 只 zhǐ 4/2 请 qǐng 3/1 五 wǔ 3/2 纸 zhǐ 4/2 取 qǔ 7/2 X 中 zhōng 1/2 去 qù 5/2 西 xī 6/2 周 zhōu 3/2 R 习 xí 5/1 住 zhù 7/1 人 rén 1/2 系 xì 10/1 桌 zhuō 6/2 认 rèn 3/2 下 xià 7/2 子 zǐ, zi 3/2 日 rì 9/2 先 xiān 2/2 字 zì 2/1 如 rú 10/2 现 xiàn 8/2 走 zǒu 7/2 S 香 xiāng 10/2 最 zuì 1/1 三 sān 3/2 小 xiǎo 3/2 昨 zuó 8/2 色 sè 4/2 校 xiào 6/2 作 zuò 6/2 商 shāng 8/2 些 xiē 3/2 坐 zuò 3/1 上 shàng 6/2 写 xiě 5/2 做 zuò 6/2 少 shǎo 4/2 谢 xiè 1/1 座 zuò 10/2 什 shén 2/1 信 xìn 5/2 生 shēng 2/2 星 xīng 8/1 师 shī 2/2 兴 xìng 3/2 十 shí 4/2 姓 xìng 2/1 识 shí 3/2 学 xué 2/2 时 shí 8/2 Y 始 shǐ 5/2 颜 yán 4/2 士 shì 3/2 样 yàng 1/1 事 shì 6/2 幺 yāo 7/1 TEXTY VE ZNACÍCH - PŘEHLED ZNAKŮ 128 Lekce 1: 不, 中, 也, 人, 他, 们, 你, 克, 吗, 国, 她, 好, 我, 捷, 是, 美 Lekce 2: 位, 先, 哪, 姓, 学, 师, 张, 文, 王, 生, 老, 谁, 还, 这, 那 Lekce 3: 一, 三, 两, 个, 么, 书, 五, 些, 什, 友, 周, 四, 士, 女, 姐, 小, 朋, 本, 的 Lekce 4: 七, 九, 二, 八, 六, 几, 十, 只, 多, 子, 少, 很, 您, 有, 样, 毛, 没, 白, 笔, 红, 纸, 色, 颜, 黄 Lekce 5: 会, 信, 儿, 写, 去, 叫, 在, 大, 太, 字, 孩, 来, 汉, 法, 要, 语, 说, 请, 问 Lekce 6: 上, 东, 事, 今, 到, 天, 家, 明, 校, 桌, 水, 百, 看, 西, 都, 里 Lekce 7: 下, 从, 住, 共, 出, 取, 后, 回, 坐, 城, 就, 拿, 旁, 架, 话, 边, 面 Lekce 8: 了, 以, 内, 地, 完, 对, 得, 快, 慢, 星, 昨, 期, 见, 走, 雨 Lekce 9: 京, 作, 做, 北, 半, 客, 工, 打, 日, 早, 晚, 电, 知, 给, 过, 道, 金, 钱 Lekce 10: 低, 借, 听, 园, 如, 座, 忙, 把, 更, 最, 比, 点, 现, 瓶, 花, 间, 香, 高 Lekce 1 n ǐ h o z u ì j ì n m a h ě n x i è n e z ě n m e y à n g w ǒ y ě z à i j i à n m e n n í n t ā Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 1 t ā b ù s h ì m ě i g u ó r é n n à n j i é k è z h ō n g Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 2 g u ì x ì n g j i à o s h é n m í n g z ì w á n g l ì z h è w è i s h é i l o s h ī x u é s h ē n g w é n h á i x i ā n Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 2 z h ā n g Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 3 q ǐ n g j ì n z u ò h ē c h á k è q ì t à i d e q ī z i n ǚ p é n g y ǒ u r è n s h í g ā o x ì n g Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 3 s ā n g e y ī l i n g è r w ǔ x i ē z h ō u x i o j i ě s ì b ě n s h ū s h ì Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 4 w è n z h ī y ǒ u y á n s è h ó n g b á i z h ī d à o m é i z h ǐ m á o b ǐ z h ǐ b ā j ǐ q ī h u á n g Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 4 s h í j i ǔ d u ō s h o l i ù Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 5 x í h à n y ǔ z à i é r h u ì s h u ō y ī n g d i n b ù ě r n u ò d e t ī n g d ǒ n g b i à n l ǐ g ā n g Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 5 k ā i s h ǐ f l á i q ù x i ě x ì n d à y à o h á i Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 6 j i ā l ā g é b à m ā h é j i é h ū n f ù q ī n z u ò y í n h á n g g ō n g z u ò k à n s h u ǐ j ī n Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 6 t i ā n s h ì z h u ō s h à n g x i à o d ō n g x ī d ō u b i d à o m í n g Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 7 z h ù p á n g b i ā n h à o l ó u f á n g j i ā n y ā o y ó u j ú z ǒ u w n g q i á n l í y u n j i ù h ò u m i à n Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 7 h u à g ò n g x i à h u í c ó n g j i à q ǔ c h é n g n á c h ū Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 8 y u è x ī n g q ī x i à n f ē n s h ā n g d i à n s h í h ò u m é n g u ā n b à n l e w n c á i y ǐ n è i m à n Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 8 d e k u à i d u ì w á n z u ó y ǔ Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 9 w è i d c u ò a b ě i j ī n g z h o l á o j i à l i ú b à n g ō n g s h ì d ě n g g u ò g ě i q i á n d i à n Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 9 z o t á n g m ù j ī n r ì Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 10 m i g u ā j ī n t á o k u à i b i é p í n g q ǐ m à i k ě x ì m á n g z u ò b ǐ h u ā y u á n d ī g è n g Page 1 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited Lekce 10 x i ā n g r ú b j i è Page 2 of 2 Printed with eStroke (http://www.eon.com.hk/estroke) EON Media Limited