Libre destos, que pudieran llamarse embarazos, queda el Bascuence una Lengua facílima y corriente: y tan fácil, que el que necesita de dos años para aprender cualquier lengua, puede aprender el Bascuence en cuatro meses. Manuel de Larramendi, Diccionario Trilingüe Soyez en congé destos qui pouvaient se nommer grossesses le Bascuence reste une Langue facílima et courante : et si facile, que celui qui a besoin de deux ans pour apprendre toute langue, le Bascuence peut apprendre dans quatre mois. Manuel de Larramendi, un Dictionnaire Trilingue ¿QUÉ SEREMOS CAPACES DE DECIR EN EUSKERA? 1. Presentarse: nombre y apellidos, lugar de nacimiento, lugar de residencia (ciudad, barrio, calle), profesión, edad, estado civil. 2. Presentar a alguien. 3. Decir datos personales de una tercera persona: nombre y apellidos, lugar de nacimiento, lugar de residencia (ciudad, barrio, calle), profesión, edad, estado civil. 4. Preguntar a alguien sus datos personales: nombre y apellidos, lugar de nacimiento, lugar de residencia (ciudad, barrio, calle), profesión, edad, estado civil. 5. Describir objetos / personas. 6. Compras. 7. Hostelería: en el bar. 8. Hostelería: en el restaurante. QU'EST-CE QUE SERONS-NOUS CAPABLES DE DIRE EN EUSKERA ? 1. Se présenter : nom et noms de famille, lieu de naissance, lieu de résidence (ville, quartier, fait taire), profession, âge, l'état civil. 2. Présenter à quelqu'un. 3. Dire des données personnelles d'une troisième personne : nom et noms de famille, lieu de naissance, lieu de résidence (ville, quartier, fait taire), profession, âge, l'état civil. 4. Demander à quelqu'un ses données personnelles : nom et noms de famille, lieu de naissance, lieu de résidence (ville, quartier, fait taire), profession, âge, l'état civil. 5. Décrire des objets/personnes. 6. Achats. 7. Hôtellerie : dans la barre. 8. Hôtellerie : dans le restaurant. 2. UBICACIÓN: EXPRESAR EL LUGAR DE RESIDENCIA, LA UBICACIÓN DE ALGO O ALGUIEN, ETC. SITUATION : EXPRIMER LE LIEU DE RÉSIDENCE, LA SITUATION DE DE QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN, ETC. Lokatibo kasua NON – dónde, oú? SINGULARRA PLURALA bokala kontsonantea izen berezia -n -en -etan izen arrunta -an -ean a + a a+a = a (ikastolan) e + e e+e= ee (etxeetan) a + e a+e= e (ikastoletan) BIZI IZAN 'vivir' “habiter” (ni) Madrilen bizi naiz Non bizi zara? ¿Dónde vives? / Madrilen Bilbokoa naiz, baina Madrilen bizi naiz Zein kaletan bizi zara? - ¿En qué calle vives? / Juan de Ajuriagerran Juan de Ajuriagerra kalean bizi naiz Zein auzotan bizi zara? - ¿En qué barrio vives? / Santutxun Santutxu auzoan bizi naiz EGON “estar” “etre en..." EL VERBO EGON ('estar') Y SUS COMPLEMENTOS Ni nago Zu zaude Hura dago Gu gaude Zuek zaudete Haiek daude ¿Cómo está(n) ...? - Nola dago (daude) ...? La puerta esta abierta - Atea irekita dago Jertsea zikin dago - el jersey está sucio Non dago botika? ¿Dónde está la farmacia? Artajona kalean Artajonan Artajona eta Narrika artean ‘entre Artajona y Narrika’ Artajona eta Kale Nagusi artean ‘entre Artajona y la Calle Mayor’ Botika Artajona eta Narrika artean dago arrandegi – pescadería aurrezki kutxa - caja de ahorros banketxe – banco botika – farmacia denda – tienda eskola - escuela euskaltegi – academia de euskera geltoki - estación gozotegi – pastelería harategi – carnicería jantzidenda – tienda de ropa jatetxe – restaurante komisaria - comisaría liburudenda – librería museo – museo okindegi - panadería postetxe - correos taberna - bar trengeltoki – estación Euskal Herria (Pais Vasco, Pays Basque) Euskaldun (vasco hablante, basque parleur) Euskara (lengua vasca, basque language) Erdaldun (hablante de cualquier otra lengua, parleur d’un autre langue) Erdara (cualquier otra lengua, autre langue) HERRIALDEAK ETA HIRIBURUAK (regiones vascas y sus capitales) (regions basques et leurs capitaux) Araba Baiona Bilbo Bizkai(a) Donibane Garazi Donostia Gasteiz Gipuzkoa Iruñe(a) Lapurdi Maule Nafarroa Garai(a) Nafarroa Behere(a) Zuberoa HEGOALDEA IPARRALDEA herrialdea 1. 2. 3. 4. hiriburua a. b. c. d. herrialdea 5. 6. 7. hiriburua e. f. g.