DVS069 Britská cool dramatika na českém jevišti Plán hodin a úkolů – jaro 2013 12.3. Analýza hry – Cleansed a Blasted (společný úkol pro všechny) 19.3. Sarah Kane všichni: četba Psychosis 4.48 Psychosis 4.48 – analýza hry (Víta Rybová) 26.3. Mark Ravenhill všichni: četba alespoň jedné Ravenhillovy hry Faust /Faust Is Dead/ (Barbora Vaněčková) Some Explicit Polaroids (Kateřina Málková) Shopping and Fucking – analýza hry případně analýza inscenace – Faust z HaDivadla 2.4. Joe Penhall všichni: četba hry Some Voices Some Voices – analýza inscenace z Divadla Kolowrat (Kateřina Balíková) Some Voices – analýza hry analýza filmu Hlasy analýza dalších Penhallových her – Birthday (Klára Škrobánková) 9.4. Patrick Marber všichni: četba hry Closer Closer – analýza hry (Kateřina Lukáčová) Closer – analýza filmu (Anna Poláčková) Closer – analýza inscenace – SD Opava, KSA Ostrava, Divadlo Na Jezerce 16.4. České a slovenské experimenty s coolness všichni: četba alespoň jedné české nebo slovenské hry ovlivněné cool dramatikou Taťka střílí góly – analýza hry (Tereza Dostálová) Vařený hlavy – analýza hry (Pavla Zdařilová) analýza her Viliama Klimáčka (Peter Gavlíder) 23.4. Vývoj britského dramatu po roce 2000 Blecha – analýza inscenace KSA Ostrava (Michaela Malčíková) 30.4. Analýza viděného představení všichni: návštěva a analýza alespoň jednoho představení hry z okruhu cool dramatiky Psychóza ve 4.48 – analýza viděného představení (Hana Lukaščíková) Pan Polštář – analýza textu a viděného představení (Gabriela Pillmayerová) 7.5. Resty 14.5. zápočtový týden – výuka nemusí být – domácí příprava seminární práce Požadavky k úspěšnému ukončení kurzu DVS069 Četba teoretických článků a knih Četba dramatických textů Úvodní příspěvek do diskuse o hře nebo inscenaci (dle domluvy) Závěrečná seminární práce Datum odevzdání: 31.5.2013 Odevzdat zasláním na e-mail: 403135@mail.muni.cz Rozsah: min. 5 normostran  analýza libovolného textu hry z okruhu cool dramatiky  zařazení hry do kontextu dalších her stejného autora  srovnání originálu a českého překladu (je-li k dispozici)  nastínění možností a problémů scénického zpracování hry v ČR  nepovinné: srovnání tvorby autora analyzované hry s jiným dramatikem cool vlny