/ Tento klíč je jen návodem k řešení úloh. Nechce byt. au':..'. . tivním, jedině platným zněním. Vždyf přeložit lze velmi ěaito dvojím či vícerým způsobem — v tom je právě tvůrčí vciba překladatelova. Kde neuvádíme jinak, je překlad náš vlastní. Jinak ;.: autor překladu uveden. 2. francouzský clen a ekvivalentní vyjadrovací prostředky Češtiny 1. Dítě je od přírody všímavé. (To dítě je přirozeně všímavé.) 2. Lidé pronikají do vesmíru. 3. ( v obchodě:) Po čem je tucet těchto kapesníků? 4. 28. říjen je trojnásobným svátkem. 5. Rozlišujte Renoira — malíře a Renoira — režiséra (což je syn toho prvního). 6. „Odešel skromný člověk, Georges Besson." (Skromný G. B. odešel.) Srov. titulek „Neobyčejně skromný člověk" (Veí. Praha). 7. „... takové stránky nejsou nehodný srovnání (zaslouží si srovnání) s Tolstým v jeho ,Vzkříšení'." („... se stránkami Tolstého ,Vzkříšení'.") 8. Ta Robertova „ale" a „avšak" už mne znervózňují. 9. Zhasni (tu) lampu a spi! 10. Nemám (tu) příležitost je vidět. 11. Podařil se teprve třetí pokus. 12. V pondělí mají v tomhle obchodě zavřeno. (Každé pondělí má tento obchod zavřeno.) 13. „Dost znervózněl a byl sám se sebou čím dál nespokojenější. Zamrzelo ho, že nezůstal s kapitánem a nekopal s ním jámy. Kdyby byl mohl najít nějakou cestu zpátky, určitě by byl tu pošetilost udělal." 14. „I když jsme si hodně často museli odříkat, to nejnutnější nám nechybělo nikdy." 15. (květiny:) „ ,Uám je do té modré vázy', hlesla." 16. „ ,Kdopak to s tebou přišel?' ,Vždyt ho znáš, je to Valentini, ten stavitel, přišel s jedním architektem'" (přel. 3. a M. Supovi). 17. „Mají se (...) novoty odmítat? (Má se) se všemi souhlasit? Nebo trpět jen ty nejlepší? Jenomže které jsou (ty) dobré a které jsou (ty) špatné?" 18. „Holandské tulipánové cibulky jsou jakostní, ale francouzské se jim vyrovnají." 19. „ ... setkání (jedno nebo více) ,na nejvyšší úrovni'"... 20. „Je třeba převézt obět (oběti) do léčebného střediska." 21. (náš tazík projel kolem několika lékáren.) „Konečně jsme se zastavili před tou správnou." 22. „ . -. anglické časování je logičtější než francouzské." 23. „Nemecká interpunkce (...) větu víc rozsekává než (interpunkce) francouzská." 24. (Stávka žáků) „Všech 465 žáků všeobecně vzdělávací školy opustilo 254 budovu." 25. „V listopadu minulého roku byly předloženy obyvatelům města tři projekty. (., .) Tyto tři projekty mají být znovu prostudovány ..." 26. „Vejce není pokrm ledajaký, je to pokrm s velkým P." 27. „Sebevražda mladistvého znamená jakousi obžalobu. Čeho? Rodiny a společnosti vůbec. Protože oň nevi, že určitá rodina není (ještě) rodina vůbec, že určitá společnost není (ještě) společnost vůbec; a že kromě toho ta společnost, kterou on zná, ovlivňuje i rodinu." 28. (Picasso:) „ ... on: jedinečný, uhrančivý, mimořádný, citlivý, ne-■ odolatelný, vzrušující, geniální, nesmírný a mocný Picasso." 1 29. „... to vše patřilo nikoli nějaké tajné službě, ale oné jediné, pravé, velké, pověstné- Intellígence Service." (přel J. a JVí. Supovi) 30. (trenér) „... dlouho váhal mezi skvělým Joělem Maillardem a 1 smolařským, ale zato bojovným Mariánem Martinezem." 31. (Jallez hledá byt; ptá se domovníka jednoho domu:) „ ,A co topení?' — ,Topení je parní.' " [le chauffage — jaké je to topení (které tu máte?; c'est u n chauf-fage ä vapeur — je to jedno z těch topení na páru]. 32. „Stála před ním Sophie. (Byla to) Sophie, kterou v tu chvíli sotva poznal, protože byla oblečena jako nějaká venkovanka." 33. (nápis na vývěsce:) „Prosím toho, kdo snad nalezl v sále peněženku, aby ji odevzdal ve vrátnici." íLa personne — ta konkrétní osoba, o kterou v tomto případě jde; u n porte-monnaie — z hlediska nálezce.) 34. Podotkněme, že některé jazyky označují tvaroslovím slovesa jak { podmět, tak i předmět." 35. „Dcera Martina mi říkává: ,Ty jsi takový fanfarón.'" (přel. J. Zaorálek) i 36. „Můj nový byt není velký. Taková bouda." (tamtéž) 37. „ . . . zabránil mi v tom pan de Cuney s takovým nějakým divným smíchem." (tamtéž) 38. „ ,. . .v tvém věku si muž nebere za manželku takovou ženu, ve které už probudil smyslnost nějaký muž předtím.' " 39. „Asi jsem býval žárlivý, ale ona (zase) neudělala nic, aby uklidnila i manžela, který ji miloval a na kterém viděla, jak je neklidný." 40. „Do okenních skel teď bily celé hrsti písku, jako by je tam vrhaly nějaké neviditelné ruce." (přel. J. Pospíšil) 41. „Tatínek vypadal rozzlobeně. Asi kvůli tomu, co mu řekl ten řidič nákladáku, takový tlouštík." 42. Bylo to jednou v sobotu. Vyšli jsme si na procházku. 43. a) Lenost je neřest. b) Lenost je taková neřest. 44. a) Stafylokok je mikrob. b) Stafylokok je takový mikrob. 45. Vždycky jsou nějaká „ale". 46. S takovým Rodinem se člověk každý den nesetká. 47. ,Výborně,' řekl Nikolaj a bylo mu, jako by v puse převaloval hovězí jazyk." 48. „Odsouzence právě nastrkali jednoho přes druhého na káry. Po šesti na plošinu. Jako dobytek, který vezou na (zítřejší) trh." 49. „Po celé dny jsem měl v puse takovou příchut jako po bahnu." 50. „.. .vychovatel, se svou drobnou postavou (...), s tím kloboukem vraženým do očí (...), vypadal jak nějaké dítě, které vedou na trh." 51. „ ... pochopit, že je lépe (. ■.) nechat ji o samotě. 255 f ,Budiž,' řekl. ,Tak já jdu. Odpočiň si; jsi tak nervózní! Přijdu zas pozítří.' Ta, kterou políbil na čelo, byla jako mrtvola. Ve chvíli, když otevíral dveře, se na něho pousmála." (v jiné situaci však: „ ... Políoil na frontě jednu mrtvou") 52. „Okna jsou jako (jakési) podezřele šilhající oči, černé nebo ovázané schnoucím prádlem." 53. „Tenkrát bylo v lednu jako na jaře." (Ten leden připomínal jaro.) 54. „... má hlavu nějak těžkou. Jak železňák" (přel. M. Vlček) 55. „... chce slézt z postele. Ale něco jí v tom brání. Vypadá to jako zeď." (tamtéž) 56. „ . .. úplně si osvojit jedno či více dětí." 57. „Tunel budují dvě společnosti: jedna britská a jedna francouzská." 58. Půjčte mi to na jeden den nebo na dva! 59. Jestli(ze) budeš pit pivo, naroste ti břicho! 60. (Ten) má v hlavě piliny. 61. V jeho dílech je dobré i špatné. 62. „V tom všem bylo něco (trochu) z Jeana-Jacquesa Rousseaua a něco (trochu) z Diderota." 63. (tříletý bratr Pavel:) „Protože (Jelikož) už dovedl mluvit, řekl mi: 64. Tady se bude stavět automobilka. 65. „ ... náprsní taška z vepřovice." 66. „Úzký ochoz, obklopený dřevěnými kabinami, byl plný mužů, kteří, když sem chodili, dělali to ze záliby v plavání a koupání..." 67. „V pátek začala na střední škole « Maiziěres-les-Metz (departement Moselle) stávka posluchačů." 68. „Maďarská parlamentní delegace, která přicestovala do Francie 22. října, odcestuje zítra zpátky do Budapešti." 69. „V JcrámJcw panuje ničím nerušený klid." 70. (hrdinka Karin zamyšleně pozoruje stůl v jedné restauraci:) „Předložili mí podnos s nejrůznějšími zákusky, a já jsem nejdříve zavrtěla hlavou, že ne, pak jsem kývla, že ano — a nějaké ruce rozestřely na stůl ubrus..." 71. „V krajině, zaplavené prachem, se otevřelo několik světelných otvorů." (přel. J. Pospíšil) 72. „Své úvahy v tom okamžiku rázem přerušil. Za zimostrázem vysazeným kolem domu přešel černý stín." (přel. J. a M. Supovi) 73. „Vešel jsem do nemocnice a zeptal jsem. se muže, sedícího v jakési skleněné kukani, kde leží paní Jolanda Agostová. Podíval se do (nějakého) seznamu: pokoj čtrnáct, druhé poschodí, (...) Návštěvnicí tu pobíhali jako v nějaké nádražní dvoraně. Vstoupil jsem do dlouhé, namodralé místnosti. ,Pro$im vás, paní Agostová. (., Řeholní sestra na mne nevrle pohlédla. Obtěžoval jsem ji. ,To je ta, co se včera ráno priotrávila?' ,Je to jedna paní, která bydlela v ulici Saint-André-des-Arts, č. 12 b.' ,Už vím. Lůžko dvaatřicet.' " 74. „Jednou se mi jedna holka smála, že mám pleš. (...) Bylo to v Tržnici; pomáhal jsem tam závozníkům skládat bedničky se salátem. (...) Ta holka mě pohladila po čele." 256 75. (jakási) rodinná slavnost — (jakási) slavnost (té) rodiny — (ta) rodinná slavnost — (ta) slavnost (jedné) rodiny — (ta) slavnost (té) rodiny 76. (nijako) dešťové kapky — (ty) de&tové kapky — (ty) kapky (toho) deště — kapky nekonečného deště 77. vy máte. trpělivost — vy máte andělskou trpělivost — vy máte (tu) trpělivost poslouchat je 78. spojuje nás jedna a táž myšlenka — spojuje nás stejná -myšlenka 79. tam je postaveno úplné (hotové) město — celé mésťo je postaveno lam 80. vy jste lékař — vy jste úplný {hotový, učiněný) doktor — vy jste lékařem v tomto podniku? 81. její snoubenec je básník — její snoubenec je úplný (hotový, učiněný) básník — její snoubenec je pozoruhodný básník — její snoubenec je ten básník, o kterém se tady mluví — pro ni je její snoubenec básnik všech básníků (ona vidí ve svém snoubenci básníka, který má všech pět p) 82. potřebuji nějaké šaty (nějaké modré šaty) — potřebuji ty šaty (ty modré šaty) 83. ukázal mi různé odrůdy jablek — ukázal mi jednotlivé odrůdy jablek 84. některá slova byla urážlivá — těch několik slov bylo urážlivých 85. voda vře při 100" — „ ,Ach jo! Já už to zimou nemůžu vydržet; ta voda je ledová, ruce mi křehnou.'" ..I nějaká , . . 86. prišla j je$na pani — ta pani prisla 87. čeká (na) vás j ^fj*"^ pán — ten pán (na) vás čeká 88. to je (takový) případ, o kterém se stále mluví — to je ten případ, o kterém se stále mluví 89. Les matiěres plastiques sont moins chěres que les métaux, 90. La Lune est ľobjet de nombreu.ses recherches. 91. Ce tissu coůte 240 couronnes le metre. 92. Le 9 mai tombe un lundi cette année. 93. Petit gosse, j'aimais liře le livre «Ferda, la Fourmi>. 94. Janáček rťest pas trěs connu ä ľétranger — surtout pas le Janáček des opéras. 95. «. . . sert (. . .) ďargument pour tous les ,nous voulons' ou ,nous ne voulon.s pas'. . .» 96. Tiens le marteau! 97. «Ce sont eux qu'attendent les nouveaux parkings. Le plus récent est ä Pec pod Sněžkou, (...)» 98. «,Tu pourrais eonstruire les plus puissantes maehines de guerre du monde entier ...'» (přel. M. Poulette) 99. Le mereredi, il va nager dans la piscine de Podolí. 100. Vous avez vu 1'auto? 101. Passez-moi ľexpression . .. 102. «... ,au eas ou passerait par lei ce marchand ďépices du Liban, aehěte-moi ce tlié pectoml ...'>' (přel. M. Poulette) (ie marchand, le thé by .stačilo také. pozn. O. R.) 103. «,Toby, il a mis les doigls dans le trou qu'avait fait le couteau.' » (přel. C. Ancelot) 104. «,Préte-moi les ciseaux, maman. II f au t que je déeoupe ca dans 257