Lekce 10 Gramatická látka Odkaz na gramatiku Deklinace: Konsonantické kmeny plynné na-v a-p §§ 163-167, §§ 170-172 Syntax: Infinitiv vztahový (zřetelový) a absolutní § 460 (3) 1. Švec vypráví o svém sousedu Simonovi: Eť|iG)vť tivi1 áv£i|nó<;2 r\v nXoúoioc, eq ímsppoArjv3. omoc, [iév, eíóq 'é(,r\4, oúós ópoAóv5 éócoprjoaTO6 tcú Eť|iG)vi. tuco^ yáp1, oq oúós ambq tjtuteto tqv xpruiáxov; sttsi ós áirsúa-vsv Tipcóriv, SKsiva tóc xprj|j,aTa Kaxá toíx; vó|iou<; tou Eť|iG)vó<; sotiv. Kai vův sksívoc; TTopcpupoCg xiTÓvag Kai xpuaoCg CcoaTfjpac;8 Kai oÍKSTag9 Kai xpuaá £Ktuc5|j,octoc10 Kai eXe-(pavTÓTTOÓag11 TpaTTsCocg sxsi. coot' oúksti TipoopAsTTSi r\[iáQ. v£G)oti12 yoův éyo) M-ěv auy-Y£vó|isvo(; aÚTCÍ) «Xaips», £(pr)v, «á> Eť|iG)v.» ó ós toíc; oíkstock; «Eítt£T£», £(pr), «tcú tttqxcú touto |iř| KaTao|iiKpiiv£iv13 tó óvo|iá |iou. oú yáp Sť|iG)v, áAAá Ei|iG)vťór|<; óvo|iáCo|iai.» (Lucian. Gall. 14) 2. Thúkýdidés v úvodu svého díla o peloponnéské válce: Kívx\oiq14 amr\ [l£yíovr\ óř| Toig "EXXr\oiv éysvsTO Kai iispsi tivi15 tqv pappápcov, á>q 6e SÍTTSiv Kai stu TlAsiOTOV16 ávŮp(ÓTTG)v. (Thuc. 1, 1) 3. E(ó(ppo)v oútoc;, oq |i£Tpťa<; £7uúu|j,ťa<; ě^ei. (piat.Def.4isd) 4. riyVCÓOKSl Ůf)P Ůfjpa. (Arist.Rhet. 1371 b 16) 1 tivi dat. sg. všech rodů neurč. zájm. xiq 2 ó áv£i|nó<; 'bratranec' 3 eq (eíq) ÚTTsppoArjv 'neobyčejně, nadmíru' 4 sCr) kontrakcí z sCr|£ (sloveso představuje zvláštní typ s kmenem zakončeným na -r\) 5 ó ópoAóg, -oů 'obolos' (nejmenší mince attického měnového systému) 6 ôo)poC|iai, -sioôai 'darovať 7 tt ô g y cíp; jak také? jak by také mohl?' 8 ó Ctoorrjp, -ŕjpog 'pás, opasek' 9 ó oi.K£tt|<;, -oC 'domáci otrok' (dosl. 'člen domácnosti') 10 tô £KTiG)|ia, -aTog 'pohár' 11 éAscpavTÓTTOix;, -noooq 'ten, který má nohy ze slonoviny' 12 V£G)otí 'nedávno, zrovna' 13 KaTao|iiKpi)vg) 'zmenšovat, zkracovat' 14 r) kívtiok; 'hnutí, dění, udalosť 15 |isp£i tivi dat. sg. spojení [lépoq ti, tj.: 'pro jistou časť 16 stu ttAsíotov ak. sg. n. superlativu zájm. adjektiva tzoXúq, noXXŕ\, ttoAú 'mnohý': 'pro většinu' 102 Lekce 10 5. Sokrates k soudcům: Touto Ú|icúv ôso|iai ôúcaiov toútcú tôv voův Tipoos^sív, sí ôúcaia Asyo) ti [iŕ\. ôiKaaToC [iév yáp amr\ ápsTrj17, QrJTopog ôs TaA,r)úŕ)18 Xéyeiv. (piat.Apoi. u.) 6. 'Avř|p vrJTnog19 rJKOuos npÓQ20 ôať|iovo<; ôttcúottep21 naiQ npbc, ávôpóg. (Heraki. b 79, mek. Vorsokr.) 7. Sokrates odpovídá na otázku, kdo je šťastný: Tôv [iév kocAôv Kayaúôv avôpa Kai yuvaiKa £Úôať|iova sívai Asyo), tôv ôs ccôikov Kai TTOVrjpÔV aÔAlOV. (Plat. Gorg. 470 e) 8. Platón ve své kritice demokracie uvádí mj.: ' Ap' oúk áváyKxf2 iraTÉpa [iév éôťCsoôai Ttaiôi ô|ioiov yíyveoftai, uiôv ôs Tiaipí; ôiôáa-KaXÓQ te év tcú toioútcú23 (poiTT|Tá<;24 úcútteúei25, (poiTT|Tať t£ ôiôaoKáAouc; oúk aíoxú-vovxai- év yuvai^iv ôs npbc, avôpag Kai ávôpáai npbc, yuvaiKac; ôor\ r\ íaovo|iťa26 Kai éAsuúspťa YÍYV£TOCl» bXíyov éirsAaúóiisú' síttsív. (piat.Rep. 562 e- 563 b) 9. AíacÓTteiot; fiůftcx; Kópa£27 vooôv £(pr) tíj |ir)Tpv «Mŕ)Tsp, su^ou tcú úscú Kai |iŕ| úprjv£i28.» r\ ô' é>(Aesop.corp.288;Haim208; Ch 169) 10. XSip XEÍpa VÍTTTSl31. (Men. Sent. 832; ed. Jäkel) 11. Oi év Taig xspoť ti sxovtsc;32 Cr)ToCaiv, ô s^ouchv. (piat. Rep. 432 d) 17 ôiKaoToC... auTT) (tj. éoTiv) ápsTrj dosl. 'to je ctností soudce', tj. 'to je to, co se očekává od soudce' 18 TáAr|ôŕj < tôc áA,r)úŕ) ak. pl. n. adjektiva áA,r)úrj<; 'pravdivý' 19 vrJTTiog, -ťa, -lov 'dětinský, nedospělý, pošetilý' 20 aKOÚG) npÓQ (gen.) 'naslouchat (někomu)', zde v aor. gnómickém 21 OTTOOTisp 'právě tak jako' 22 áp' oúk áváyKri (tj. éoTiv) dosl. 'není snad nutným důsledkem (té věci)...' 23 év to TOioÚTcp dat. sg. n., dosl. 'při takovémto', tj. 'za takové situace' 24 ó (poiTr)tt)<;, -oů 'žák, student' 25 Ocúttsúcú (ak.) 'lichotit, nadbíhat (někomu), předcházet si (někoho)' 26 r\ íoovo|iťa, -íaq 'rovnoprávnosť 27 ó KÓpaš, -KOQ 'havran, vrána' 28 Opr)vco, -siv 'naříkat' 29 TÍvog gen. sg. všech rodů táz. zájm. tí<; 30 to Kpéaq 'maso (kus masa jako sousto kjídlu)' 31 vítttco (v klas. době běžnější je tvar víCcú) 'umývať 32 oi £%ovt£<; ptc. préz. akt. slovesa sxcú: 'ti, kdo mají' 103 Lekce 10 Slovní zásoba 2. 3. 4. 5. llXoÚOlOC,, -ía, -iov r) imspßoAfi, -ř\q ô ópoAóg, -oü to xpŕjpa, -tóg -cá xprjpaxa, -twv rapíónv TTopcpupoůc;, -k, -oüv Ó %IT(ÓV, -wvoc; XpUGOŮg, -fj, -oüv r| ipámCa, -t\q yoův 0\)yyíyVO[l(X,l, -Y£vfjaop.ai, auvsysvónriv, cuy-YByova, —, — (dat.) £(pr)v Ó TTTG)%Ó(;, -oü TO ÖVOpOC, -cítoí; Ú>Q SÍTTSiv G(ó(ppG)V, -ov r| £TTlŮU|lía, -aq Ó ŮTJp, ůripóg Ó VOVQ, voí TUpOOS^G), Ttpoaé^cú, Tipoaea/ov, —, —, — TOV VOŮV TipOGS/SlV (dat.) n Ó QTJTCOp, -opoQ Ô ávrjp, ávôpóg Ó Ô0U|IG)V, -ovo; T| yuvr), yuvaiKÓi; eí)ôať|iG)v, -ov &\iXlOQ, -ia, -iov bohatý nadmíra, extrém, přemíra žít obolos (nej menší mince attického měnového systému) věc, předmět bohatství nedávno purpurový, nachově rudý chítón (spodní oděv bez rukávů) zlatý stůl tedy, právě setkat se s říkal jsem chudák, ubožák, žebrák jméno abych tak řekl rozumný přání, touha divoké zvíře, šelma rozum, mysl, duch mířit, obracet k obrátit pozornost na nebo řečník muž, člověk božstvo, boží vůle žena šťastný nešťastný dives excessus. exsupe-rantia vivere obolus res, negotium opes, divitiae nuper purpureus tunica aureus mensa, tabula igitur, certe quidem convenire, coire dicebam pauper, mendicus nomen ut dicam sapiens cupiditas bestia, fera mens, animus intendere, advertere animadvertere aut orator vir numen, daemon mulier felix infelix 104 Lekce 10 ó TTOCTrjp, -xpóg otec pater SOť^g), -iw, ei'ôioa, eíftiKa, eíôiofiai, eíôíoôr|v zvykat assuefacere ó ôiôáoKaXoq, -ou učitel magister ÔOOQ, -T|, -ov jak velký, jak mnoho quantus £TTlAavÔávO|iai, -Arjaouai, -eAaôónr|v, -XéXr\a\iai, — (gen.) zapomenout oblivisci ôXíyoQ, -ti, -ov málokterý, malý paucus, parvus téměř paene voog), -eív, -rjoco, -r\aa, —, —, — být nemocen aegrotus esse TÍ |irJTT|p, -xpóg matka mater suyol10ci, £ľ>E,o\iai, r|ů§ánr|v, r\vy\iai, r|uxôr|v (dat.) modlit se k, prosit orare tô tskvov, -ou dítě filius, filia £Á£g), -eív, -Tjoco, -r\aa, —, -rniai, -tjŮT|v (ak.) Slitovat Se nad misereri kAstutG), -ipo), -ipa, KÉKAocpa, kek^e^ou, ÉKAá-7IT| v krást furtum facere 11 XSÍp, -óg ruka manus 8víot8 někdy aliquando (^T|T(jl), -eív, -Tjaco, -r|oa, -r|Ka, -rniai, -tjŮT|v hledat quaerere Cvičení 1. Vyhledejte v povinné slovní zásobě lekcí 1-10 slovesa a naučte se jejich futurální a aktivní aoristní kmen. 2. Přeložte tvary a slovní spojení: • buď zdráv, příteli • pokládaje za moudré • co se děje? • lidé jsou souzeni • posílali bychom • řekněte • kéž by byly smlouvy dodržovány • neprchali před nepřáteli • většina zlých věcí • umírali • zemřel • budete jíst • snědli medvěda • posílaje bůh • poslal si pro nás • co byste chtěli dělat? • přiblížili se už k moři • služba bohům • neodpovídali jim • skryli se na stromě • je zřejmé, že nechcete následovat svého otce • chystáme se k daleké plavbě • měl radost z peněz • je snad tohle tvoje matka? • myslím, že děláš chybu • žít příjemně a spravedlivě • bránil mu vstoupit do svatyně • zvolil si cestu ctnosti • když se to dozvěděl, odešel • jak se máš? • ten zákon není v pořádku • pronajal si koně • nejmoudřejší z nich • kraloval deset let • nenaříkejte nad životem • otče náš nebeský • pro ty, kteří ho respektují • nic nezaslechli • liší se jeden od druhého • nehodlali pracovat • upadli do hrozné bídy • co chce ten člověk na nás? • dokonalý vychovatel • byli obdivováni • nebyli by se stali předmětem obdivu • je třeba se učit 105 Lekce 10 3. Přeložte do řečtiny: 1. Podle starých zákonů otrokům nepříslušelo hrát si a těšit se z krásných věcí, nýbrž pracovat, a kdyby nebyli pracovali, byli by trestáni vězením a smrtí. 2. Kdo nepotřebuje víc, než má, může být právem pokládán za šťastného. 3. Když mu zemřel otec, připadl všechen ten majetek jemu. 4. Je věcí řečníka přesvědčit soudce, věcí soudce je rozhodnout, zda má řečník pravdu nebo ne. 5. Nedbali na to, jestli jsou jejich děti šťastné. 6. žádám tě, otče o to, abys spravedlivě soudil. 6. Málem bych zapomněl, co nám učitel řekl. 7. Když se žáci před svými učiteli stydí, nemohou se cvičit v tom, co je třeba, ale když se nebojí, nechtějí se v tom cvičit. 106