VYUŽITÍ KORPUSŮ PRO LINGVISTICKÁ BÁDÁNÍ Úvod do korpusové lingvistiky 8 Konference —Konference Korpus jako zdroj dat o češtině Brno 2004 (Karlík, P.: Korpus jako zdroj dat o češtině . MU : Brno. 2004.) —Konference Gramatika a korpus /v Praze (2005), Liblicích (2007) a Mannheimu (2009), Praze (2012)/. —Konference Čeština v mluveném korpusu Praha 2007 —Konference Interkorp Praha 2009 —Konference Korpusová lingvistika Praha 2011, Praha 2014 — Časopis (od r. 2010 2 krát ročně) http://nlp.fi.muni.cz/kga/ — — Gramatika —Štícha, F. (ed.): Možnosti a meze české gramatiky. Praha : Academia. 2006. —Štícha, F. (ed.): Kapitoly z české gramatiky. Praha : Academia. 2011. —Štícha, F. (ed.): Akademická gramatika spisovné češtiny. Praha : Academia. 2013. —Cvrček, V. a kol.: Mluvnice současné češtiny. Praha : Karolinum. 2010. —Panevová, J. a kol.: ??? —http://lectures.ms.mff.cuni.cz/view.php?rec=89 — Slovníky —Čermák, F. - Křen, M. (eds): Frekvenční slovník češtiny. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2004. —Čermák, F. (ed.): Frekvenční slovník mluvené češtiny. Karolinum, Praha 2007. —Čermák, F. (ed.): Slovník Karla Čapka. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2007. —Čermák, F. - Cvrček, V..: Slovník Bohumila Hrabala. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2009. —Čermák, F., Cvrček, V., Schmiedtová, V. (eds): Slovník komunistické totality. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2010. — — Slovníky —Čermák, F., Křen, M. (eds): A Frequency Dictionary of Czech: Core Vocabulary for Learners. Routledge, London 2011. —Cvrček, V., Cvrčková Porkertová, L.: Velký slovník rýmů. Nakladatelství Lidové noviny, Praha 2011. —Schmiedtová, V.: Malý slovník reálií komunistické totality. Nakladatelství Lidové noviny. Praha 2013. —Čermák, F.: Základní slovník českých přísloví. Nakladatelství Lidové noviny. Praha 2013. —Čermák, F.: Proverbs: Their Lexical and Semantic Features. University of Vermont, 2014 Matematická a komputační lingvistika - NLP - Korpusové nástroje —ÚFAL (Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK) —ÚTKL (Ústav teoretické a komputační lingvistiky FF UK) —FI M (Centrum zpracování přirozeného jazyka FI MU) — Spolupráce se Slovenskem —Slovenský národný korpus, JÚĽŠ SAV —http://korpus.juls.savba.sk/ —Konference SLOVKO (2001, 2003, 2005, 2007, 2009, 2011, 2013) http://korpus.juls.savba.sk/slovko.html Žákovské korpusy/Learner corpora —Žákovský korpus - CzeSL-plain (Czech as a Second Language, plain = bez anotace) —ciz – přepisy písemných prací (esejů) nerodilých mluvčích, které vznikly v souvislosti s jazykovým vyučováním v kurzech různého druhu a úrovně; —kval – odborné texty získané od nerodilých mluvčích studujících na českých vysokých školách v navazujícím magisterském či doktorském studiu; —rom – přepisy školních písemných prací romských žáků z oblastí ohrožených sociálním vyloučením. — — — Chyby žáků jako zdroj poznání —Štindlová, B.: Žákovský korpus češtiny a evaluace jeho chybové anotace. Praha : FF UK. 2013. —Karel Šebesta – Svatava Škodová a kolektiv: Čeština – cílový jazyk a korpusy. Liberec : TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická Katedra českého jazyka a literatury.2012. — Data driven learning (DDL) —Využití korpusů pro výuku jazyka (Tim Jones, Universita v Birminghamu) —https://sites.google.com/site/eltmethodologies/approaches/data-driven-learning —http://iteslj.org/Articles/Krieger-Corpus.html —Konference Teaching and Language Corpora (TaLC) —James E. Thomas, M.A. – FF MU (Department of English and American Studies Faculty of Arts Masaryk University) —Mgr. Pavlína Vališová – studentka doktorského studia Ústavu českého jazyka FF MU —