① 鯱張 しゃちば る  Být napjatý; mít napjaté tělo; chovat se formálním způsobem.  (dosl.) „Napnout se (jako) šačihoko.“  Odpovídá angl. to stiffen up (the nerves); to be tense; to stand on ceremony..  Podobá se českému ‘trvat na formalitách.’ Alternativní forma: しゃちほこばる しゃっちょこばる 例文: 夢から醒めた青木巡査は、鯱張って敬礼などした。 ‘Strážník Aoki, který se probudil ze snu, stál pevně zpříma, jako kdyby salutoval.’1 Poznámky k formě:  鯱 šačihoko mytický kapr s hlavou lva a tělem ryby, má natažený ocas natočený nahoru  張る haru ‘napne, natáhne’ ② 斜 しゃ に構 かま える  Nebrat věci vážně, nevypořádávat se s nimi seriózně; neřádný, lajdácký postoj; cynický postoj.  (dosl.) „Postavit se bokem.“  Terminologie kendó: dát meč bokem (nebrat souboj vážně, nepostavit meč čelem proti soupeři).2 1 http://yourei.jp/%E9%AF%B1%E5%BC%B5%E3%82%8B 2 『例解学習ことわざ辞典』  Podobá se angl. dog it; take it lightly; turn a blind eye; turn a deaf ear.  Podobá se českému ‘lajdák, flink, fláká to, dělá to polovičatě, dělá to na půl, bere to na lehkou váhu.’ Jiné užití: 斜 しゃ に構 かま えて人生 じんせい を送 おく る。3 ‘strávit život cynicky’ 例文: 自分 じ ぶ ん の親以上 おやいじょう に自分 じ ぶ ん を愛 あい してくれる人 ひと なんているわけないさ、 と斜 しゃ に構 かま える態度 た い ど です。こういう人間不信 に ん げん ふし ん の目で世 よ の中を見た ら、キレイなものも 汚 きたな く見えるからです。4 ‘Postoj, že přece nemůže být nikdo, kdo by nás nemiloval víc než vlastní rodiče, je cynický, protože budeme-li se na svět dívat takovouto perspektivou s nedůvěrou v lidi, budou se nám i krásné věci jevit jako ošklivé.’ Poznámky k formě:  斜 ša (音), hasu, nana (訓) sklon, nakloněný, šikmý, kosý, křivý, diagonální  構える kamaeru vybudovat, spravovat, připravit se k, zaujmout postoj ③ 難攻不落 な ん こ うふ ら く  Popisuje nedobytnosť.5 3 http://ejje.weblio.jp/content/%E6%96%9C%E3%81%AB%E6%A7%8B%E3%81%88%E3%81%A6%E4%BA %BA%E7%94%9F%E3%82%92%E9%80%81%E3%82%8B 4 http://yourei.jp, Iwacuki Kendži, Onna wa otoko no doko o miteiru ka, 2002 5 LABUS, David a Jan SÝKORA, Japonsko-český studijní znakový slovník. Praha: Paseka. 2005.  Môže vyjadrovať aj tvrdohlavý, neústupný postoj.  Podobné slovenskému ‘tvrdohlavý ako baran’. 例文: 難攻不落の城 しろ にしてくれ。 ‘Urob z toho nedobytný zámok.’6 Poznámky k formě:  難 nan (音) ‘potiaž’  不 fu prefix záporu ④ 七転八起 し ち て んは っ き  Napriek všetkým neúspechom sa musíme znovu postaviť na nohy.  (dosl.) „Sedem pádov, osem postavení sa.“  Odpovedá angl. A flower blooms more than once.  Podobá sa slovenskému ‘Chybami sa človek učí.’ Alternatívna forma: 七転 ななころ び八起 や お き 七顛八起 し ち てん はっ き 例文: しかし前半生 ぜんはんせい では、七転八起のたとえ通 どお り、何回 なんかい でもやり直 なお し がきく。7 ‘Ale v prvej polke života, ako aj v príklade siedmich pádov a ôsmich postavení sa, funguje, keď budeme zkúšať veľa krát zasa a znovu.’ Poznámky k formě:  転ぶ korobu ‘(z)valiť sa’  起きる okiru ‘vstať’ 6 BCCWJ 7 BCCWJ