① 至難 し な ん の技 わざ  (dosl.) „Mimořádně obtížný úkol.“  Odpovídá angl. Gordian knot.  Odpovídá českému ‘Herkulův úkol.’ Alternativní forma: 至難 し な ん の業 わざ 1 例文: がまんして、この連 中 れんちゅう に合 あ わせることはできる。だが彼 かれ らのほ うを変えるのは、至難 し な ん のわざだ。 ‘Zatnout zuby a přizpůsobit se této grupě, to bych dokázal. Ale změnit je, to je přímo nadlidský úkol.’ Poznámky k formě:  至 ši (音), ita.ru (訓) ‘získat, dosáhnout, přijít’  難 nan (音), kata.i, muzuka.šii (訓) ‘obtížný, nesnadný’  技 waza (訓) ‘technika’ (např. v bojových uměních)  業 waza (訓) ‘čin, počin’ ② 亭主 ていしゅ の好 す きな赤烏帽子 あ か え ぼ し  Členovia rodiny by sa mali riadiť príkazmi hlavy rodiny, aj keď má zvláštny vkus, ako například nosenie červenej eboši, ktorá bola zvyčajne čierna.  (dosl.) „Pánova obľúbená červená eboši.“  Istá podobnosť so slovenským ‘Proti gustu žiaden dišputát,’ alebo ‘Môj dom, môj hrad.’ Alternativní forma: 亭主 ていしゅ の好 す きな赤 鰯 あかいわし 例文: うちでは夕飯 ゆうはん の時 とき に 必 かなら ずみんな、主人 しゅじん が好 す きな 牛 乳 ぎゅうにゅう を飲 の むの よ。亭主 ていしゅ の好 す きな赤烏帽子 あ か え ぼ し ね。2 ‘Doma, keď večeriame, všetci bez výnimky pijeme manželovo obľúbené kravské mlieko. Je to „pánova obľúbená červená eboši“.’ Poznámky k formě:  亭主 teišu ‘hlava rodiny, manžel, pán, hostiteľ’  烏帽子 eboši klobúk/čiapka, zvyčajne z hodvábu, tkaniny či papiera. 1 http://jisho.org/search/%E8%87%B3%E9%9B%A3%E3%81%AE%E6%8A%80 2 http://kotowaza-allguide.com/te/teisyunosukinaakaeboshi.html [10-04-2016] ③ 朝三暮四 ち ょ う さん ぼ し  Snaha změnit něco, co už je dáno.  (dosl.) „Tři ráno, čtyři večer.“  Podobá se českému ‘Prašť jak uhoď,’ ‘Jeden za 18, druhý bez dvou za dvacet.’ 例文: 現金支給 げんきんしきゅう には素直 す な お に 喜 よろこ べない。その分手当 ぶ ん て あ て が減 へ るのだから、 目先 め さ き の金 かね に一喜一憂 い っ きい ちゆ う している者 もの は朝三暮四 ち ょ うさ んぼ し である。 ‘Z výplaty (zálohy) v hotovosti se nedokážu upřímně radovat. Jelikož se o danou částku sníží bonusy, pro lidi, co se jednorázově zaradují nad penězi před sebou, to je prašť jako uhoď.’ Poznámky k formě:  暮 bo (音), ku.reru (訓) ‘soumrak’ ④ 自業自得 じ ご う じ と く  Niesť následky vlastných činov, správania.  (dosl.) „Vlastné skutky, vlastné výsledky.“  Odpovídá angl. What goes around, comes around. nebo As you sow, so shall you reap.  Podobá se českému ‘Sklidíš, co zaseješ,’ ‘Každý svého štěstí strůjcem.’  Podobá se slovenskému ‘Ako si ustelieš, tak budeš spať.’ Alebo ‘Ako sa do hory volá, tak sa z nej ozýva.’ Alternativní forma: 自縄自縛 じ じ ょう じば く 例文: 嘘 うそ ばかりついてるから、皆 みな に総 そう すかんを食 く うんだ。自業自得 じ ご う じ と く だ よ。 ‘Stále len klameš, a preto ťa ľudia neberú vážne. Máš, co si zaslúžiš.’ Poznámky k formě:  業 gó (音) ‘karma, univerzálny zákon príčiny a následku, dôsledky našich myšlienok, slov a skutkov’ (buddhistický pojem)  自 dži (音), mizuka.ra (訓) ‘sám, seba, vlastný’  得 e.ru (訓) ‘získať, obdržať’