1 Lekce 7 V předchozích lekcích bylo uvedeno, jak se tvoří v nominálních větách predikát i. identity Kdo jsou oni? nim ne Oni jsou moji bratři. na--snhu ne ii. popisu Jakého druhu [= jaký] je on? ou-aš N-xe pe On je pravdivý. ou-me pe On je jako toto, tohoto druhu. ou-tei"-mine pe Dále bude uvedeno, jak se tvoří v nominálních větách predikát iii. vlastnictví (jsoucí vlastněný)1 Čí je to? pa-nim pe To je Janovo. pa-iwxannhs pe To je moje. pw-i" pe K tomuto koptština používá přivlastňovací zájmena (possessive pronoun) pa- ta- na- │ │ patřící komu/čemu ...2 pw= tw= nou= │ pa- ta- na- musí být doplněno frází se členem nebo (jejím) ekvivalentem; pw= tw= nou= musí být doplněno osobním sufixem. pa-p-joeis pe p-kax = tato země je Pánova tw-k te t-qom mN-p-eoou = tvoje (sg. mask.) je moc a sláva NtetN-pw-tN an = vy nepatříte sobě [dosl.: you-are ones-who-belong-to-you not] nou-k nou-i" ne = tvoje jsou moje [dosl.: ones-who-belong-to-you are ones-who-belong-to- me] anG-pa-paulos = já patřím Pavlovi Úplné paradigma pw= tw= nou= s osobními sufixy (pw= tw= sledují vzor ejw=): M. F. N. můj pw-i" tw-i" nou-i" tvůj (sg. m.) pw-k tw-k nou-k tvůj (sg. f.) pw-Ø tw- Ø nou- Ø jeho pw-f tw-f nou-f její pw-s tw-s nou-s náš pw-n tw-n nou-n váš pw-tN tw-tN nou-tN jejich pw-ou tw-ou nou-ou 1 „Ownership“ is here meant in the vaguest possible way, like the ‘Of’ construction, decribed in lesson 2. 2 (the) one(s) of …, belonging to … 2 Srovnej přivlastňovací člen: můj pa-eiwt ta-maau na-snhu tvůj (sg. m.) pek-eiwt tek-maau nek-snhu tvůj (sg. f.) pou-eiwt tou-maau nou-snhu jeho pef-eiwt tef-maau nef-snhu její pes-eiwt tes-maau nes-snhu náš pen-eiwt ten-maau nen-snhu váš petN-eiwt tetN-maau netN-snhu jejich peu-eiwt teu-maau neu-snhu Přivlastňovací zájmeno sleduje vzor p t n prostého určitého členu. Počáteční písmena p t n vyjadřují číslo/rod osoby nebo věci, o které se mluví. Osobní sufixy (i k Ø f s n tN ou) vyjadřují osobu, číslo, a rod vlastníka/držitele (possessor). pw-i" = (ten) někdo patřící mně = můj tw-k = (tá) někdo patřící tobě (sg. m.) = tvoje pw-Ø = (ten) někdo patřící tobě (sg. f) = tvůj nou-Ø = (ti) někteří patřící tobě (sg. f) = tvoji pw-ou = jejich, nou-ou = jejich ... pa-, pw= se také používá zájmenně, ohlížeje se na předcházející (přivlastňovací) frázi se členem: pa-pneuma mN-pw-tN = můj duch a váš pef-eoou mN-pa-pef-eiwt = Jeho sláva a (sláva) Jeho Otce Další dva druhy predikátu nominálních vět, totiž predikáty iv. zdroje, původu a příčiny [agential cause] Odkud to je/pochází? ou-ebol twn pe To je od Boha. ou-ebol xM-p-noute pe Pro toto koptština používá neurčitý člen ou-/xen- rozšířený o předložky ebol xN-, ebol Nnebo (pro příčinu [agential cause]) ebol xitN- = z/od. NtetN-xen-ebol xM-pei"-kosmos = vy jste (z) tohoto světa pai" ou-ebol Mmo-ou pe = tento je jeden z nich anG-ou-ebol an xM-pei"-kosmos = já nejsem (z) tohoto světa tei"-noq N-dwrea ou-ebol xitM-p-noute te = tento velký dar je od Boha v. vztahu (čas; umístění měřeno „z“ nebo „(směrem) k“; a způsob) Jak dlouho to je/bude trvat? ša-ouhr pe To je věčné (na-věčnost). ša-enex pe nebo ou-ša-enex pe Pro toto koptština používá příslušnou předložku s nebo bez neurčitého člena ou-/xen. xen-ša-enex ne = oni jsou věční (nějací-k-věčnosti) [some-instances-of-unto-eternity] 3 ou-pros-Ø ouoeiš pe = to je dočasné/prozatímní (něco-[ve-vztahu]-k-času) [an-instance-of- in-relation-to-time] pef-roouš pe etbe-N-xhke = jeho péče je pro chudé e-p-jinjh te = to je marné/zbytečné (k-neužitečnosti) Sloveso: infinitiv a stativ Infinitivy vyjadřují činnost (bwl = uvolňovat/uvolnit), proces (mou = umírat/umřít) anebo získání (nějaké) kvality (oubaš = stát se bílý[m]). Odpovídající stativy popisují trvající/trvalý stav podmětu po tom, co činnost nebo proces nebo kvalita byla dokončena/dosažena: tak např. stativy bhl = volný/svobodný, moout = mrtvý, ouobÝ = bílý. Stativ se může používat pouze v durativních větách. Ne každé sloveso má obě formy; mnoho infinitivů nemá stativ a některé stativy nemají infinitiv. Ve slovníku jsou slovesa řazena pod infinitivní formou (bwl) a stativy jsou značeny vyvýšeným křížkem (bhl† ). Každý infinitiv se může použít jako maskulinní podstatné jméno, které vyjadřuje buď činnost infinitivu anebo její výsledek nebo obojí. Tak např. infinitiv jpo = porodit, subst. m. jpo = porod, narození, potomek/potomstvo; inf. + = dát, subst. m. + = dobročinnost, milodar; inf. ei ebol = vyjít, subst. m. ei ebol = exodus; atd. Slovesný význam se může negovat prefixem tM- = ne. Tak např. p-tM-+ = (úkon) nedávání (the act of not giving; not to give). Řecko-koptská slovesa mají pouze infinitiv, který má formu podobnou řeckému aktivnímu imperativu sg. pisteue = věřit, baptize = křtít, metanoei = kát se/litovat, paradidou = zradit, arna = popřít. Seznam běžných egyptsko-koptských infinitivů, které mají stativ: (a) Činnost (tranzitivní slovesa) bwl uvolnit, rozvázat, interpretovat bhl† uvolněný, volný (po uvolnění), svobodný, interpretovaný bwl ebol zničit bhl† ebol zničený eire (u)činit, (u)dělat o† být (o† N-) kw položit, klást kh† být, ležet 4 kw ebol odpustit, uvolnit kh† ebol odpuštěný kwt stavět, budovat kht† postavený, zbudovaný, umístěný mour svázat mhr† svázaný, ve vazbě moux (na)plnit mex† plný, naplněný Mton způsobit odpočinek, občerstvit, osvěžit motN† lehký, klidný, pokojný, občerstvený/obnovený nouje házet, hodit nhj† ležet, položit se, spočívat pwš (roz)dělit phš† (být) rozdělený sobte připravit sBtwt† připravený smou (po)žehnat smamaat† požehnaný, šťastný swtP vybrat/zvolit (si) sotP† vyvolený, vybraný swoux shromáždit sooux† shromážděn sxai" (na)psát shx† písmo, (na)psaný + dát, vrátit to† daný, osudný, předurčený tBbo (o)čistit tBbhu† čistý taeio ctít, vzdát čest taeihu† slavný, vážený tako zničit takhut† zničený, zkažený talo zvednout, nasednout, nastoupit talhu† usazený, na palubě 5 twxM pozvat taxM† pozvaný tajro upevnit tajrhu† pevný ouwn otevřít ouhn† otevřený ouwnX ebol odhalit, odkrýt ouonX† ebol zjevný, zřejmý ouop stát se svatý ouaab† být svatý ouwx položit na, obsadit ouhx† odpočívat, obývat oujai" stát se zdravý, zachráněný, spasený ouoj† zdravý, zachráněný, spasený wp počítat, považovat hp† spočítaný šwp přijmout, koupit šhp† přijatý, přijatelný šwwt odříznout, uříznout, obětovat, postrádat šaat† neuspět, zaostávat, chybět štortR rušit, znepokojit štRtwr† rušený, znepokojený xwp skrýt xhp† skrytý, tajný jo zasít jhu† zasetý jwk ebol (na)plnit jhk† ebol plný, naplněný jise zdvihnout, nadzvednout jose† vysoký (b) Proces eibe dostat žízeň 6 obe† žíznivý mou zemřít moout† mrtvý wnX žít, ožít onX† živý šwpe stát se, vzniknout šoop† být, existovat, přebývat xise stát se unavený, pracovat xose† unavený (c) Získání (nějaké) kvality oubaš stát se bílý, zbělat(?) ouob݆ bílý šooue stát se suchý, vy-/uschnout šouwou† suchý xwn exoun přiblížit se xhn† exoun blízky bez infinitivu xoou† zlý Slovíčka Další předložky xa- xaro= pod, u, v, vzhledem k, pro/za ša- šaro= (směrem) k mNNsa- mNNsw= po (čas.) jin- z, od (N)naxrN- (N)naxra= v přítomnosti, před, ve srovnání s Předložky založeny na tN- toot= xitN- xitoot= od/z, skrz ebol xitN- ebol xitoot= od/z, skrz NtN- Ntoot= v, u, od/z, s, vedle etN- etoot= k xatN- xatoot= vedle, s Předložky založeny na jN- jw= 7 xijN- xijw= na, nad, v, u, vedle; pro, skrz Další příslovce enex někdy (v záp. nikdy) Nšorp především, (nej)dříve tenou nyní, teď Nteunou náhle, najednou, ihned, okamžitě jin--Nšorp od počátku jin-tenou od této chvíle, odteď ša-enex navždy, navěky Spojka Nsa- kromě, leda [except] A. a. tw-f te t-qom, pw-f pe p-eoou auw pw-f pe p-taeio. b. pa-p-noute pe p-kax. p-kax pa-p-noute pe. c. na-pei"-rwme ne N-šhre etMmau. d. ouebol xitMprwme pe pnobe alla ouebol xitMpnoute te teyaris. e. nei"rwme xenebol twn ne. xenebol twn ne nei"rwme. B. a. ebol xitN-ou-aggelos. b. NtM-p-aryiereus. c. ebol xitoot-ou. d. etMpegrammateus. e. xatoots. f. xatNtaxime. g. xapeflaos. h. šapeprovhths. i. šarof. j. mNNsaoušh sNte. k. jintenou. l. NnaxrMpeY_S. m. ejMptoou. n. ejwn. o. xitNMmoueiooue.