Ordforklaringer til novellene Roy Jacobsen: «Sjakkspillet» [Handlingen foregår i Oslo omkring 1965] 157: sjakkspillet: [šachová hra] (?) 157: Akabakken: Akebakke (bakke til kjelke-aking) ved Grefsenkollen, en ås nordøst i Oslo 157: kjenner’n: «kjenner ham» (oslodialekt) 158: badstua: badstue – egentlig «sauna». Her: Selskapslokale ved Grefsenkollen i Oslo. 158: gå fiskebein: gå med skiene skrått ut til siden i oppoverbakke 158: lyder: høres 158: borettslaget: her: et område med boligblokker 158: «dødssving nr. 1»: farlig sving i akebakken 158: slakt: dødt dyr, slaktet dyr 158: bli med a: bli med da (oslodialekt) 158: ligna’n: lignet ham (oslodialekt) 159: utsikten: høyt sted der man kan se langt utover 159: desto: enda 159: tre kvarter: 45 minutter 159: kneik: liten bakke 159: treklynga: gruppe med trær 159: snødrevet: blåsende snø 159: stabber: går tungt 159: vindfall: stort tre som er blåst ned av vinden 160: kompisene: vennene 160: peste: pustet tungt, stønnet 160: skia: skiene (oslodialekt) 161: Grefsenkollen: Stor bygning (restaurant) på toppen av en ås (Grefsenkollen) nord i Olso 161: sandkassene: her: kasser med sand til å strø på is på veien 161: nå ser vi tel: nå må vi skynde oss (oslodialekt) 161: fonna: haug med snø 161: skjæret: lyset 161: fakler: brennende trestaver som lyser opp 161: bjerkebålet: brennenede bjørkeved på peisen 161: hovmesteren: servitøren, kelneren 161: røyk: sigaretter 162: muttern: mor 162: grine: gråte 162: jug: løgn 163: få bank: bli slått 163: matos: lukt av mat 163: haspa: metallstang som holder vindu oppe 163: beksømstøvla: skiskoene 163: skuffeseksjon: kommode, benk med skuffer 163: panelbeslått dør: tredør, dør med trebord på 163: anorakk: vindjakke med hette, til bruk ved tur- og skigåing 163: bakse: gå tungt 164: faen: «fanden», «djevelen» - banneord, kraftuttrykk Ingvild Rishøi: «Alt som slutter på arie» 91: arie: solosang i opera eller oratorium. Også siste del av noen (fremmed)ord. 93: utskrevet: her: sendt hjem fra sykehuset 93: allmenntilstand: normaltilstand, vanlig følelse i kroppen uten sykdom 93: fossa iliaca: (med.) nederst i magehulen 93: blindtarm: (med.) «appendix vermiformis», et tynt vedheng eller en pose på tykktarmen, med naturlige bakterier. Kan bli betent, og må da opereres bort. 93: pussansamlinger: samling av materie, dvs. væske pga. betennelse 93: bekkenet: hoftebeina, nederst i overkroppen 93: livmor: indre organ hos kvinner der fosteret utvikler seg 93: ovarier: (hos kvinner): eggstokker, organ der eggcellene utvikles 93: infertilitet: ufruktbarhet, at man ikke kan få egne barn 93: arrvev: sammenvokst vev i kroppen etter sår 93: pas.: pasienten 95: blei, utafor, snakka, åssen, osv.: Rishøi velger former i bokmål som er «radikale» eller «folkelige». Altså istedenfor konservative former som «ble», «utenfor», «snakket», «hvordan», etc. 95: barbeint: med nakne føtter, uten sko 96: stålampa: høy lampe som står på gulvet 96: tapre: sterke, utholdende 97: herbariet: samling av pressede planter 97: ekle: ubehagelige 98: trillebåra: liten vogn med ett hjul og to håndtak, til bruk i hage eller på byggeplass 98: sprederen: mekanisme til bruk ved vanning av plen, blomster etc. 99: skolesekk: pose til å bære skolebøkene i (på ryggen) 99: pulten: skrivebordet 99: hekken: rekke med busker i kanten av hage 99: syriner: hagebusk med blomster 99: greiene: sakene 99: vindusviskerne: stenger av metall og gummi som fjerner vann fra bilvindu 100: sjette: sjette klasse i skolen 100: plankegulv: gulv av massive trebord