V poslední době jsem si častokrát položil otázku, zda současný spisovatel, kterýjede nočním autobusem, do něhož přistoupí nahluchlý lachtan a sedne si hned na vedlejší sedadlo, ačkoliv je autobus zcela prázdný, má ještě právo připojovat ke svým knihám resumé v chetitštině. Vím, že se jako odpověď na tuto otázku okamžitě vnucují obvyklá slova o tučňácích, stepujících za mdlých letních odpolední na zavřené desce klavíru v kavárně Slávii. Můžeme to však dnes ještě pokládat za skutečnou odpověď? Známe přece i tučňáky, kteří jak píše Rilke v dopise Heleně von Nostitz-Wallwitz jsou svými majiteli speciálně vycvičeni k vyhledávání bestsellerů v antikvariátech; jsou to zvířata, vyznačující se bezpříkladnou bezohledností, klovnou vás do ruky, jíž saháte pro knihu, vytáhnou zobákem svazek z regálu a utíkají pryč. Jistějste už sami někde potkali na Národní třídě tučňáka, proplétajícího se mezi chodci s knihou v zobáku. Zůstává však otázkou, doja ké míry by se tito ptáci dali použít i v oněch neosvětlených knihkupectvích, která se za noci otevírají vpředměstských ulicích a ve kterých na policích odpočívají knihy vytištěné růžově a tyrkysové zářícími písmeny. Velkou výhodou těchto knih je, že je můžeme číst, i když se nacházíme uprostřed mnohakilometrové roury a nemáme s sebou baterku. Dnes už se nepochybuje o tom, že tučňák ani lachtan nemohli být autory traktátu Pistis Sofia, jak ještě vcelku jednomyslně věřila pozitivistická věda devatenáctého století (z mnoha argumentů stačí uvést jen výmluvný fakt, že tučňáci 51 dodnes neprodávají v mostecké věži bandasky), vědci dnes připouští autorstvíjednoho z těchto zvířat nanejvýš u pojednání o sjezdové lyžařské dráze, procházející setmělými pokoji, i když i tady je pravděpodobnější, že autorem je Maurice Merleau-Ponty. Ostatně: je lachtan skutečně nahluchlý? Je na čtenáři, aby si na tuto otázku odpověděl.