(Taal)variatie in België en in Nederland aan de hand van huidige films 19.04.2018 I. Algemene verschillen op basis van Loft Loft (2008): het Belgische origineel Chris Luc Vincent Marnix Filip Ann Bart Rob Matthias Willem Tom Ann Loft (2010): de Nederlandse remake De personages De Belgische versie De Nederlandse versie In welke versie lijken de personages ouder? Hoe staat de leeftijd in verhouding tot de meest succesvolle carrière? In welke versie zie je acteurs van allochtone afkomst? In welke versie zijn vrouwen levendiger, minder timide voorgesteld? In welke versie lijken de personages harder te praten? In welke versie komen de personages assertiever over? II. Taalverschillen: Hieronder vind je een transcriptie van één scène uit de Belgische versie van Loft. Kijk eerst alleen naar de tweede kolom: daar staat wat je werkelijk hoort in de film maar sommige dingen zijn aangepast aan het Standaardnederlands. Luister goed naar dit fragment en duid aan wat anders klinkt dan de transcriptie. Let vooral op aanspreekvormen, diminutieven, woordenschat en de uitspraak korte woorden zoals 'niet' en 'dat'. (Taal)variatie in België en in Nederland aan de hand van huidige films 19.04.2018 Gesproken Ondertitels / AN MARNIX: Allez, de Filip heeft de toekomst aan zijn rekker. Daar drink ik op. LUC: Wie is zijn schoonvader eigenlijk? CHRIS: Hij daar. VINCENT: Ludwig Tyberghein, papa Beton. Bouwprojecten van hier tot in Tokio. Zo rijk als de zee diep is. Ze is z'n enige dochter. MARNIX: Dus de Filip is zo binnen als een huis, seg? Dat is [da’s] in de bouw zeggen eigenlijk. VINCENT: Ja... Hij ziet er heel gelukkig uit. LUC: Kom, Chris, dat ziet er toch een goed meiske uit, ge ziet het toch? VINCENT: Hier. Hij is er ook, se. Twee handen op enen buik. Sinds van Esboeck burgemeester is, is Tyberghein de stad aan het volbouwen. LUC: Van Esbroeck? Die was toch op uw opening een paar maanden geleden? VINCENT: Om zijn chique smoel te laten zien. Maar het is zonder de vetpotten te verdelen, werken ze liever met hun eigen architecten. MARNIX: Misschen moogt gij een huisje met de grote jongens? Dat is [da’s] lelijk, hè. Dat zouden ze eigenlijk niet mogen doen, hè. Zoals gij huiskes kunt tekenen. Hela, mijn mooi kostuum. VINCENT: Schoon, hè? Vindt gij dat niet? Zo'n chic trouwfeest? Geld maakt niet gelukkig, zeggen ze. Maar dat is geire wat ze arme mensen willen wijsmaken. Dat is toch zo? CHRIS: Ja... VICKY: Ja, jongens, ge zijt hem kwijt nu, se. Hij is van mij nu. LUC: Proficiat, Vicky. Ge hebt er wel een speciale uitgekozen. Dat weet ge toch? VICKY: Dat weet ik. Ik zal hem wel temmen. Hè, schatke. FILIP: Natuurlijk. VICKY: Het vogelke zit in ’n kooike en ik heb de sleutel. MARNIX: Maar wel een gouden kooike, hè, makker. VICKY: Mag ik het zeggen? FILIP: Ja, tuurlijk. Doe maar. VICKY: Volgende maand mag Filip beginnen bij mijn pa. MARNIX: Gedaan met tot twee uur in je nest te liggen Filip heeft het ook aan zijn rekker (=heeft het zitten, is de dupe). Daar drink ik op. Wie is zijn schoonvader? Hij daar. Ludwig Tyberghein, papa Beton. Bouwprojecten van hier tot in Tokio. Stinkend rijk. Ze is z'n enige dochter. Dus Filip is zo binnen als een huis? Ja... Hij ziet er heel gelukkig uit. Kom, Chris, dat ziet er toch een goed meisje uit? Hier. Hij is er ook, hoor. Twee handen op één buik. Sinds van Esbroeck burgemeester is, bouwt Tyberghein de stad vol. Die was toch op je opening een paar maanden geleden? Om zijn chique smoel te laten zien. Maar de vetpotten verdelen ze onder hun eigen architecten. Je mag niet meespelen met de grote jongens? Dat is lelijk, hè. Dat zouden ze eigenlijk niet mogen doen. Zoals jij huisjes kunt tekenen. Hela, mijn mooie pak. Mooi, hè? Vind je dat niet? Zo'n chic trouwfeest? Geld maakt niet gelukkig. Dat is wat ze arme mensen willen wijsmaken. Dat is toch zo? Ja... Jongens, jullie zijn hem kwijt nu. Hij is van mij nu. Proficiat, Vicky. Je hebt er wel een speciale uitgekozen. Dat weet je toch? Dat weet ik. Ik zal hem wel temmen. Hè, schatje? Natuurlijk. Het vogeltje zit in ’n kooitje en ik heb de sleutel. Maar wel een gouden kooitje, hè, makker. Mag ik het zeggen? Ja, tuurlijk. Doe maar. Volgende maand mag Filip beginnen bij mijn pa. Gedaan met tot twee uur in je nest te liggen stinken. Mee (Taal)variatie in België en in Nederland aan de hand van huidige films 19.04.2018 stinken, ha makker. Mee huiskes gaan verkopen met de papa. FILIP: Pas op of ik laat u buitenzetten. Ik heb security voor crapuul als ge. VICKY: Kom, we gaan nog wat envelopkes gaan opentrekken. FILIP: Nee schat, ik blijf hier efkes bij de vrienden. VICKY: Ja. Okè. Ciao. FILIP: Efkes genoeg kakvoIk gezien. VINCENT: Filip... Mijne cadeau. FILIP: Ge meent het? VINCENT: Draag er zorg voor. Er zijn maar vijf exemplaren. De aanvaarden van de sleutel, is de aanvaarden van de regels van de loft, mannekes... MARNIX: Onze vrouwen zijn hier. Zijt gij niet [nie] zot? VINCENT: De loft is af. Het is [tis] een kadooke van mij voor jullie allemaal. Maar gij zijt niet zo, hè? Kijk, als het niet voor nu is, misschien voor later. Hoe gaat dat in het leven? Lucske? Hè? CHRIS: Zie maar [ma] dat [da] het niet allen in gezicht ontploft. MARNIX: Alle, man, onze eigen loft FILIP: Nu nog iemand vinden die wil meegaan, hè Marnix. MARNIX: Er loopt hier anders keuze genoeg rond. Zeg wat ge maar wilt, Maar dat rijk voIk poept schoon, man. Zie, dat jong ding. Zie, zie. Met dat zwarte haar en dat groen kleedje. Die wil ik wel tegen m'n gilet trekken. LUC: Die is misschien zeventien... FILIP: Nee, die is achttien en daar gaat ge afblijven want het zou het best zijn, Marnix. MARNIX: Hoezo? Gij weer of wat? FILIP: Dat is [da’s] Sharon. MARNIX: Dat is [da’s] Sharon? Sharon vel-over-been- Sharon? FILIP: Ja, ja, dat is Sharon. VINCENT: Is dat uw kleine zuske? Amai, dat is een schoon kind geworden, man. MARNIX: Nog een paar zomers en ge kunt gaan plukken. Alhoewel, volgens mij is ze nu al serieus rijp. FILIP: Marnix, het is [tis] goed [goe]. huisjes verkopen met de papa. Pas op of ik laat je buitengooien. Ik heb security voor crapuul als jij. Kom, we gaan nog wat envelopjes openen. Nee, ik blijf even bij de vrienden. Ja. Okè. Ciao. Even genoeg kakvoIk gezien. Filip... Mijn cadeau. Je meent het? Draag er zorg voor. Er zijn maar vijf exemplaren. Het aanvaarden van de sleutel, is het aanvaarden van de regels. Onze vrouwen zijn hier. Ben je zot? De loft is af. Een cadeautje van mij voor jullie allemaal. Jij bent niet zo, hè? Als het niet voor nu is, misschien voor later. Hoe gaat dat in het leven? Luc? Hè? Zorg dat het niet in jullie gezicht ontploft. Onze eigen loft. Nu nog iemand vinden die wil meegaan. Er loopt hier anders keuze genoeg rond. Zeg wat je wil maar dat rijk voIk neukt mooi, man. Kijk, dat jong ding. Kijk, kijk. Met dat zwarte haar en dat groene kleedje. Die wil ik wel tegen m'n jas trekken. Die is zeventien... Nee, die is achttien en daar ga je afblijven. Hoezo? Jij weer of wat? Dat is Sharon. Is dat Sharon? Vel-over-been-Sharon? Ja, ja, dat is Sharon. Is dat je kleine zusje? Dat is een mooi kind geworden, man. Nog een paar zomers en je kunt plukken. Alhoewel, ze is nu al rijp. Marnix, het is genoeg. (Taal)variatie in België en in Nederland aan de hand van huidige films 19.04.2018 MARNIX: Wat? [wa] FILIP: Het is [tis] goed [goe]. het is [tis] goed [goe]. MARNIX: De beik van het zaad van een maat kan geen kwaad, hè. Weet gij, ik heb dorst. Gaan we nog iets drinken? VINCENT: Ik zal iets halen. LUC: Pintje? MARNIX: Pintje. FILIP: Zo spreekt ge niet over mijn zus, okè? MARNIX: Ja. FILIP: Nee, nee. Ik meen 't. Steek er ene vinger naar uit en ge zijt 't zaad van uw maat kwijt. Hebt ge begrepen? MARNIX: Ja, Filip. Dat was om te lachen, hè, man. Zot. Wat? Het is genoeg. Het is genoeg. Het zaad van een maat kan geen kwaad, hè. Ik heb dorst. Gaan we nog iets drinken? Ik zal iets halen. Pintje? Pintje. Zo spreek je niet over mijn zus, okè? Ja. Ik meen 't. Steek er een vinger naar uit en je bent 't zaad van je maat kwijt. Begrepen? Ja, Filip. Dat was om te lachen, hè, man. Zot.