Evropský parlament
2014-2019
EP logo RGB_Mute
Dokument ze zasedání
A8-0057/2019
{31/01/2019}31.1.2019
ZPRÁVA
ke zprávě o provádění týkající se nařízení č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy v rámci
EU i mimo ni
(2018/2110(INI))
{AGRI}Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
Zpravodaj: Jørn Dohrmann
Zpravodajové (*):
Karin Kadenbach, Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
Keith Taylor, Výbor pro dopravu a cestovní ruch
(*) Přidružený výbor – článek 54 jednacího řádu
PR_INI
OBSAH
Strana
NÁVRH USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU............................................................ 3
VYSVĚTLUJÍCÍ
PROHLÁŠENÍ.........................................................................................
..... 20
STANOVISKO Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25
STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch....................................... 33
STANOVISKO Petičního
výboru.................................................................................. 39
INFORMACE O PŘIJETÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU..........................................................
46
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU.................................. 47
NÁVRH USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ke zprávě o provádění týkající se nařízení č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy v rámci EU i
mimo ni
(2018/2110(INI))
Evropský parlament,
– s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během
přepravy a souvisejících činností[1],
– s ohledem na článek 13 Smlouvy o fungování Evropské unie, podle nějž „při stanovování a
provádění politik Unie (...) zohledňují Unie a členské státy plně požadavky na dobré životní
podmínky zvířat jako vnímajících bytostí“,
– s ohledem na posouzení provádění v Evropě, pokud jde o nařízení (ES) č. 1/2005 o ochraně
zvířat během přepravy a jeho příslušné přílohy, zveřejněné výzkumnou službu Evropského parlamentu
(EPRS)[2] v říjnu 2018,
– s ohledem na své usnesení ze dne 12. prosince 2012 o ochraně zvířat během přepravy[3],
– s ohledem na vědecké stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) k životním
podmínkám zvířat během přepravy ze dne 12. ledna 2011[4],
– s ohledem na zprávu Komise Evropskému parlamentu a Radě ze dne 10. listopadu 2011 o dopadu
nařízení Rady (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy (COM(2011)0700),
– s ohledem na sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému
a sociálnímu výboru ze dne 15. února 2012 o strategii Evropské unie v oblasti ochrany a dobrých
životních podmínek zvířat pro období 2012–2015 (COM(2012)0006),
– s ohledem na své prohlášení č. 49/2011 ze dne 30. listopadu 2011 o zavedení limitu pro
přepravu jatečních zvířat v rámci Evropské unie v maximální délce 8 hodin[5],
– s ohledem na rozsudek Soudního dvora ze dne 23. dubna 2015[6],
– s ohledem na zvláštní zprávu Evropského účetního dvora č. 31/2018 o dobrých životních
podmínkách zvířat v EU[7],
– s ohledem na článek 52 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova a stanoviska Výboru pro
životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, Výboru pro dopravu a cestovní ruch a
Petičního výboru (A8-0057/2019),
A. vzhledem k tomu, že EU – jak stanoví článek 13 Smlouvy o fungování Evropské unie – považuje
zvířata nikoli pouze za zboží, produkty nebo majetek, ale za vnímající bytosti, což znamená, že
jsou schopny vnímat potěšení i bolest; vzhledem k tomu, že právní předpisy EU tento pojem převedly
do opatření, která by měla zajistit, aby byla zvířata držena a přepravována za podmínek, které je
nevystavují špatnému zacházení, zneužívání, bolesti či utrpení; vzhledem k tomu, že právě v EU se
dobré životní podmínky zvířat nejvíce dodržují a chrání a že je příkladem pro zbytek světa;
B. vzhledem k tomu, že se každoročně na dlouhé vzdálenosti mezi členskými státy, uvnitř
členských států a do třetích zemí přepravují miliony zvířat pro účely rozmnožování, chovu, dalšího
výkrmu a porážky; vzhledem k tomu, že se zvířata přepravují také k rekreačním účelům, za účelem
předvádění a jako zvířata v zájmovém chovu; vzhledem k tomu, že jsou občané EU stále více
znepokojeni, pokud jde o soulad se standardy dobrých životních podmínek zvířat, zvláště při
přepravě živých zvířat;
C. vzhledem k tomu, že podle definice Světové organizace pro zdraví zvířat z roku 2008 dobré
životní podmínky zvířat znamenají, že zvíře je zdravé, má dostatečný prostor, je dobře živeno, cítí
se bezpečně, může se přirozeně projevovat a netrpí pocity jako je strach, bolest a utrpení;
vzhledem k tomu, že tomu tak není ve velké většině případů přepravy živých zvířat, zvláště na
dlouhé vzdálenosti;
D. vzhledem k tomu, že se nařízení (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy uplatňuje na
přepravu veškerých živých obratlovců prováděnou v rámci Unie;
E. vzhledem k tomu, že členské státy odpovídají za zajištění řádného provádění a vynucování
nařízení na vnitrostátní úrovni, včetně oficiálních inspekcí, zatímco Komise odpovídá za zajištění
toho, aby členské státy řádně prováděly právní předpisy EU;
F. vzhledem k tomu, že členské státy nevynucují nařízení 1/2005 v rámci EU dostatečně tvrdě
ani přísně a že se jej nijak nedovolávají mimo EU;
G. vzhledem k tomu, že velké množství případů porušení předpisů, která GŘ SANTE Komise
zjistilo v roce 2017 v několika členských státech, by vyžadovalo zahájení příslušných řízení
o nesplnění povinnosti;
H. vzhledem k tomu, že přeprava zvířata stresuje, neboť je vystavuje celé řadě nepříjemností,
jež mají na jejich životní podmínky negativní dopad; vzhledem k tomu, že v případě obchodu s
některými třetími zeměmi je zvířatům působeno dodatečné utrpení velmi dlouhým cestováním, včetně
dlouhého zdržení na hranicích za účelem kontroly dokladů, vozidel a způsobilosti zvířat k přepravě;
I. vzhledem k tomu, že kvalita a frekvence inspekcí ze strany členských států má přímý dopad
na úroveň dodržování požadavků; vzhledem k tomu, že z analýzy inspekčních zpráv členských států
vyplývá, že mezi členskými státy existují obrovské rozdíly, pokud jde o počet inspekcí (od nuly až
po několik milionů ročně) a míru výskytu porušování pravidel (od nuly až po 16,6 %), což naznačuje,
že členské státy zaujímají k inspekcím různé přístupy, jako jsou například strategie náhodných,
nebo naopak na posouzení rizik založených inspekcí; vzhledem k tomu, že takto odlišný přístup také
znemožňuje porovnávání údajů mezi členskými státy;
J. vzhledem k tomu, že životní podmínky zvířat během přepravy by zlepšila odborná příprava a
vzdělávání řidičů s cílem prosazovat opatrné řízení podle toho, jaký druh zvířat se přepravuje[8];
K. vzhledem k tomu, že řádné zacházení se zvířaty může vést k úspoře času při nakládce a
vykládce zvířat, snížit ztrátu hmotnosti, výskyt horečnatých onemocnění a poranění a vést k lepší
kvalitě masa;
L. vzhledem k tomu, že existují rozsáhlé studie, které dokazují, že dobré životní podmínky
zvířat mají vliv na kvalitu masa;
M. vzhledem k tomu, že kvalitní zacházení při nakládce a vykládce spolu s péčí během překládky
by měly zůstat hlavním záměrem s cílem chránit dobré životní podmínky zvířat během přepravy;
N. vzhledem k tomu, že pro zajištění dobrých životních podmínek zvířat v průběhu přepravy je
hlavním faktorem způsobilost zvířat k přepravě, protože u zraněných, zesláblých, březích,
neodstavených nebo nemocných zvířat existuje vyšší riziko, že tyto podmínky nebudou dodrženy;
vzhledem k tomu, že může panovat nejistota, pokud jde o způsobilost k přepravě a o fázi březosti;
O. vzhledem k tomu, že největší podíl porušování pravidel připadá na otázky způsobilosti,
přičemž druhý největší podíl se týká problémů s doklady;
P. vzhledem k tomu, že osobám odpovědným za přepravu často není jasné, jak je třeba
postupovat, pokud jsou zvířata prohlášena za nezpůsobilá k přepravě;
Q. vzhledem k tomu, že si osoby odpovědné za přepravu často nejsou jisté, jak daleko
postoupila březost u zvířat;
R. vzhledem k tomu, že je zvláště problematické přepravovat neodstavená telata a jehňata;
S. vzhledem k tomu, že zemědělci mají největší zájem na tom, aby byla jejich zvířata způsobilá
k přepravě, a že mohou nejvíce ztratit, pokud přeprava není v souladu se stávajícími pravidly;
T. vzhledem k tomu, že se často objevují nedostatky, pokud jde o zajištění dostatečného krmiva
a vody pro zvířata a pokud jde o dodržování 24hodinové doby odpočinku při zastávce na ověřeném
kontrolním stanovišti;
U. vzhledem k tomu, že vozidla pro přepravu jsou často přeplněná; vzhledem k tomu, že závažným
problémem jsou vysoké teploty a nedostatečné větrání uvnitř vozidla;
V. vzhledem k tomu, že se v různých členských státech v nedávné době objevily nákazy zvířat,
například africký mor prasat, ptačí chřipka a onemocnění malých přežvýkavců a skotu; vzhledem k
tomu, že přeprava živých zvířat může zvýšit riziko šíření těchto chorob;
W. vzhledem k tomu, že přeprava masa a dalších výrobků živočišného původu a také spermatu a
embryí je pro chovatele hospodářských zvířat technicky a administrativně jednodušší a finančně
výhodnější než přeprava živých zvířat určených k porážce nebo k rozmnožování; vzhledem k tomu, že
Federace veterinárních lékařů Evropy a Světová organizace pro zdraví zvířat zdůrazňují, že by
zvířata měla být chována co nejblíže místu, kde se narodila, a měla by být porážena co nejblíže
místu výroby; vzhledem k tomu, že dostupnost jatek, včetně mobilních zařízení, v místech chovu nebo
blízko nich může pomoci zajistit živobytí ve venkovských oblastech;
X. vzhledem k tomu, že porážení zvířat co nejblíže k místu, kde byla chována, by byla nejlepší
cesta k zajištění jejich dobrých životních podmínek;
Y. vzhledem k tomu, že jsou jatky v členských státech nerovnoměrně rozmístěny;
Z. vzhledem k tomu, že pro některé členské státy a dodavatelské řetězce v Unii je přeprava
živých zvířat k další produkci nebo na porážku důležitá pro zajištění hospodářské soutěže na trhu;
Doporučení
Provádění a vymáhání
1. konstatuje, že každoročně jsou v rámci EU a z EU do třetích zemí přepravovány miliony
živých zvířat za účelem porážky nebo rozmnožování; domnívá se, že nařízení (ES) č. 1/2005, pokud je
řádně provedeno a vynucováno, má pozitivní dopad na životní podmínky zvířat během přepravy; vítá
pokyny Komise k tomuto tématu, ale vyjadřuje politování nad tím, že podle zvláštní zprávy
Evropského účetního dvora č. 31/2018 byly uvedené pokyny a některá opatření plánovaná Komisí
zpožděny až o pět let; konstatuje, že nadále přetrvávají závažné problémy s přepravou a že
vynucování nařízení by mělo být prvořadým cílem těch, kdo se podílejí na jeho provádění;
2. upozorňuje na skutečnost, že Petiční výbor dostává velmi vysoký počet petic týkajících se
životních podmínek zvířat během přepravy, ve kterých se často kritizuje systematické, stálé
a závažné porušování nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze strany členských států i přepravců;
3. s politováním konstatuje, že míra pokroku, jíž členské státy dosáhly při provádění
nařízení (ES) č. 1/2005, není dostatečná pro splnění hlavního cíle nařízení, kterým je zlepšení
životních podmínek zvířat během přepravy, zvláště pokud jde o ověřování knih jízd a uplatňování
sankcí; vyzývá členské státy, aby výrazně zlepšily dodržování nařízení; vyzývá Komisi, aby
zajistila účinné a jednotné vynucování stávajících právních předpisů EU týkajících se přepravy
zvířat ve všech členských státech; naléhavě vyzývá Komisi, aby podnikla příslušné právní kroky
a uložila sankce těm členským státům, které nařízení správně neprovádějí;
4. zdůrazňuje, že částečné provádění je nedostatečné k dosažení zastřešujícího cíle nařízení,
jímž je zabránit zranění nebo zbytečnému utrpení zvířat nebo jejich úhynu během přepravy, a že by
proto mělo být vyvinuto větší úsilí s cílem zabránit závažným incidentům, které mají významný
dopad na životní podmínky zvířat, a s cílem stíhat osoby, které za ně odpovídají;
5. vyjadřuje politování nad tím, že dosud nebyla vyřešena řada otázek týkajících se nařízení
(ES) č. 1/2005, například přeplněnost; nedostatečná výška; neposkytování požadovaných přestávek na
odpočinek, krmiva a vody; nevhodné ventilační a napájecí zařízení; přeprava v extrémním horku;
přeprava nezpůsobilých zvířat; přeprava neodstavených telat; nutnost zjistit stav březosti živých
zvířat; rozsah kontrol knih jízd; vztah mezi porušováním předpisů, vynucováním a sankcemi;
„smíšený“ dopad školení, vzdělávání a certifikace; a nedostatečná podestýlka, jak uvádí také
Evropský účetní dvůr ve své zvláštní zprávě č. 31/2018 a nevládní organizace ve stížnostech
předložených Komisi; vyzývá ke zlepšení ve výše uvedených oblastech;
6. vyzývá všechny členské státy k zajištění toho, aby se cesty od odjezdu do místa určení
plánovaly a vykonávaly v souladu s požadavky EU ohledně dobrých životních podmínek zvířat s ohledem
na různé typy dopravních prostředků a rozmanité zeměpisné podmínky v EU a ve třetích zemích;
7. zdůrazňuje, že systematické porušování tohoto nařízení v některých oblastech a některých
členských státech vede k nekalé hospodářské soutěži a v důsledku toho k nerovným podmínkám pro
hospodářské subjekty v různých členských státech, což může následně vést ke konkurenčnímu snižování
standardů dobrých životních podmínek zvířat během přepravy; vyzývá Komisi, aby vzhledem k tomu, že
úroveň sankcí může být v některých členských státech více než desetkrát vyšší než v jiných,
vypracovala harmonizovaný systém sankcí EU s cílem zajistit, aby sankce byly účinné, přiměřené a
odrazující a aby zohledňovaly opakované porušování předpisů; vyzývá Komisi, aby vypracovala plán na
sjednocení systémů sankcí v členských státech;
8. vyjadřuje politování nad tím, že Komise nevzala v úvahu usnesení Parlamentu ze dne 12.
prosince 2012, a zdůrazňuje, že pro zlepšení životních podmínek zvířat během přepravy je zásadní
důrazné a harmonizované vynucování spolu s účinnými, přiměřenými a odrazujícími sankcemi v souladu
s článkem 25 nařízení a že se členské státy nemohou omezit pouze na vydávání doporučení a pokynů;
vyzývá Komisi, aby jednala podle výzvy v tomto usnesení a prověřila slučitelnost nařízení
s právními požadavky jednotlivých členských států;
9. domnívá se, že opakované porušování, pokud k němu dochází za okolností, nad nimiž má
dopravce kontrolu, by mělo vést ke stíhání; vyzývá členské státy, aby stíhaly porušení tohoto
nařízení, zejména u opakovaných případů porušení; domnívá se, že by účinné, přiměřené a odrazující
sankce měly zahrnovat zabavení vozidel a povinnou rekvalifikaci osob odpovědných za životní
podmínky a přepravu zvířat, a je přesvědčen, že by se postup měl harmonizovat prostřednictvím Unie;
domnívá se, že by sankce měly odrážet způsobenou škodu, rozsah, trvání a opakování případů
porušení;
10. vyzývá členské státy, aby efektivněji využívaly silné vynucovací pravomoci, které jim toto
nařízení svěřuje, včetně povinnosti žádat od přepravců, aby vytvořili systémy zabraňující
opakovanému porušování předpisů, a včetně povinnosti pozastavit platnost povolení pro přepravce
nebo povolení přepravcům odebrat; vyzývá členské státy, aby přijaly dostatečná nápravná opatření a
zavedly sankce s cílem zabránit utrpení zvířat a odradit příslušné subjekty od pokračujícího
nedodržování pravidel; vyzývá členské státy a Komisi, aby jejich cílem při provádění a vynucování
tohoto nařízení bylo nulové porušování;
11. vyzývá Komisi, aby po poradě s národními kontaktními místy vypracovala seznam hospodářských
subjektů, které se na základě inspekčních a prováděcích zpráv opakovaně dopustily závažných
porušení tohoto nařízení; vyzývá Komisi, aby zveřejňovala časté aktualizace tohoto seznamu a aby
prosazovala i příklady osvědčených postupů jak v oblasti přepravy, tak v oblasti správy věcí
veřejných;
12. zdůrazňuje, že nedodržování nařízení ze strany členských států ohrožuje jeho záměr, jímž je
prevence výskytu a šíření nákaz zvířat vzhledem k tomu, že přeprava je jednou z příčin rychlého
šíření těchto onemocnění včetně těch, která mohou být přenosná na člověka; konstatuje, že vozidla
často nejsou v souladu s požadavky článku 12 pozměněné směrnice 64/432/EHS; domnívá se zejména, že
nevhodné ukládání odpadu představuje riziko šíření antimikrobiální rezistence a chorob; vyzývá
Komisi, aby vyvinula harmonizované postupy pro udělování povolení plavidlům a nákladním vozidlům a
aby přijala opatření s cílem předcházet šíření nákaz zvířat při přepravě, ať již v rámci EU, tak ze
třetích zemí, a to prosazováním opatření biologické ochrany a lepších životních podmínek zvířat;
13. vyzývá k prohloubení spolupráce mezi příslušnými orgány s cílem posílit vynucování pomocí
technologie a vytvořit zpětnou vazbu v reálném čase mezi členským státem v místě odjezdu, členským
státem v místě příjezdu a veškerými tranzitními zeměmi; vyzývá Komisi, aby vyvinula systémy
geolokalizace zvířat, které umožní zjistit jejich polohu a trvání přepravy v přepravních vozidlech
i případné nedodržování harmonogramů přepravy; domnívá se, že pokud zvířata, která jsou na počátku
v dobrém zdravotním stavu, přijíždějí do cíle ve špatném stavu, mělo by to vést k pečlivému
prošetření a, pokud se situace opakuje, musí být odpovědné strany v přepravním řetězci okamžitě
penalizovány v souladu s pravidly a vlastník zvířat musí v rámci vnitrostátního práva získat nárok
na vyrovnání za jakoukoli následnou ztrátu příjmu; domnívá se dále, že by příslušné orgány měly
přísně trestat organizátora a osvědčujícího úředníka u každé knihy jízd vytvořené v členském státě
odjezdu, pokud byla kniha jízd nepravdivě nebo nesprávně vyplněna;
14. domnívá se, že vynucování je obzvláště obtížné, pokud cesta prochází několika členskými
státy a pokud jednotlivé úkoly v oblasti vynucování (schválení knihy jízd, povolení přepravců,
osvědčení o způsobilosti a o schválení vozidla apod.) provádí několik různých členských států;
vyzývá členské státy, aby při zjištění porušení informovaly všechny ostatní dotčené členské státy,
jak to požaduje článek 26 nařízení, s cílem předcházet opakovanému porušování a umožnit
optimalizované posuzování rizik;
15. žádá Komisi, aby Parlamentu předkládala pravidelné zprávy o provádění a prosazování tohoto
nařízení, včetně rozdělení informací o jeho porušeních podle členských států, druhů zvířat a typů
porušení a ve vztahu k objemu přepravy živých zvířat v jednotlivých členských státech;
16. vítá případy, kdy vlády, vědci, podniky, zástupci průmyslu a příslušné vnitrostátní orgány
spolupracují při vymezování osvědčených postupů s cílem zajistit soulad s požadavky právní úpravy,
jako tomu bylo mimo jiné v případě webových stránek s přehledy zaměřenými na přepravu zvířat;
vyzývá Komisi, aby ve prospěch členských států šířila a propagovala osvědčené postupy v oblasti
přepravy hospodářských zvířat a podporovala platformu EU v oblasti dobrých životních podmínek
zvířat, která prosazuje intenzivnější dialog a výměnu osvědčených postupů mezi všemi aktéry; vyzývá
Komisi, aby vypracovala novou strategii v oblasti dobrých životních podmínek zvířat na období let
2020–2024 a aby podporovala inovaci při přepravě zvířat;
17. vyzývá Komisi, aby i nadále spolupracovala se Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE),
úřadem EFSA a členskými státy na podporu provádění a řádného prosazování nařízení 1/2005, a
prosazovala tak intenzivnější dialog o otázkách dobrých životních podmínek zvířat během přepravy se
zvláštním zaměřením na:
- lepší uplatňování předpisů EU v oblasti dobrých životních podmínek zvířat během přepravy
prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů a přímého zapojení zúčastněných stran;
- podporu školení řidičů a přepravních společností;
- lepší šíření pokynů a přehledů zaměřených na přepravu zvířat přeložených do všech jazyků
EU;
- navrhování a provádění dobrovolných závazků ze strany podniků týkajících se dalšího
zlepšování životních podmínek zvířat během přepravy;
- posílenou výměnu informací a větší využívání osvědčených postupů mezi vnitrostátními orgány
s cílem snížit počet přestupků způsobených přepravními společnostmi a řidiči;
18. vyzývá Komisi, aby posoudila slučitelnost tohoto nařízení s nařízením (ES) č. 561/2006
o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy[9], pokud se
týká doby řízení a doby odpočinku řidičů;
19. připomíná, že Komise je jakožto strážkyně smluv odpovědná za monitorování toho, zda jsou
právní předpisy EU správně uplatňovány; vyzývá evropského veřejného ochránce práv, aby vyšetřil,
zda Komise dlouhodobě selhává při zajišťování souladu se stávajícím nařízením a zda by proto mohla
nést odpovědnost za nesprávný úřední postup;
Sběr údajů, inspekce a monitorování
20. vyjadřuje politování nad tím, nakolik je kvůli rozdílným přístupům jednotlivých členských
států ke sběru údajů obtížné vypracovat ucelenou analýzu provádění stávajícího nařízení; vyzývá
Komisi, aby stanovila společné minimální standardy pro systémy dohledávání všech cest s cílem
umožnit lepší harmonizovaný sběr údajů a vyhodnocování sledovaných parametrů; vyzývá členské státy,
aby zintenzivnily své úsilí a poskytovaly Komisi harmonizované, komplexní a úplné údaje o
dopravních kontrolách a míře porušování předpisů; vyzývá členské státy, aby prováděly více
neohlášených kontrol a aby vypracovaly a uplatňovaly strategii založenou na rizicích s cílem
zaměřit svoji inspekční činnost na vysoce rizikové druhy přepravy v zájmu co nejefektivnějšího
využívání omezených zdrojů na kontroly;
21. konstatuje, že podle zvláštní zprávy Evropského účetního dvora z roku 2018 o životních
podmínkách zvířat v EU Komise připustila, že údaje, které ji členské státy poskytují, nejsou
dostatečně úplné, soudržné, spolehlivé nebo podrobné k tomu, aby z nich bylo možné vyvodit závěry
o dodržování nařízení na úrovni EU;
22. zdůrazňuje, že inspekce musí být prováděny jednotně v celé Unii a na přiměřeném podílu
zvířat, která jsou v jednotlivých členských státech každoročně převážena, s cílem zaručit a udržet
řádné fungování vnitřního trhu a zamezit narušením hospodářské soutěže v rámci EU; dále vyzývá
Komisi, aby zvýšila počet neohlášených kontrol na místě ze strany Potravinového a veterinárního
úřadu zaměřených na životní podmínky zvířat a na jejich přepravu; domnívá se, že odlišné metody
sběru údajů a kontrolní mechanismy znesnadňují možnost udělat si přesnou představu o dodržování
předpisů v jednotlivých členských státech; vyzývá proto Komisi, aby zavedla harmonizovanější
strukturu podávání zpráv a aby prováděla další analýzu údajů vyplývajících ze zpráv o kontrolách
Potravinového a veterinárního úřadu a z výkazů členských států týkajících se jejich víceletých
vnitrostátních plánů kontrol (VVPK); uznává, že audity GŘ SANTE představují pro Komisi významný
zdroj informací, který ji umožňuje posuzovat uplatňování stávajícího nařízení; vyzývá Komisi, aby
prováděla nejméně sedm neohlášených návštěv ročně, v souladu s doporučením Účetního dvora;
23. vyzývá Komisi, aby členským státům poskytla pokyny ohledně toho, jak lze obchodní řídicí a
expertní systém (TRACES) používat na podporu vypracovávání analýz rizik v souvislosti s kontrolami
přepravy živých zvířat, jak to doporučil Účetní dvůr ve své zvláštní zprávě z roku 2018, v níž se
uvádí, že orgány členských států odpovědné za kontroly přepravy jen zřídka využívají informace ze
systému TRACES k zacílení kontrol; vyzývá k přijetí účinnějšího a transparentnějšího systému
monitorování, který by zahrnoval přístup veřejnosti k informacím shromážděným prostřednictvím
systému TRACES; dále vyzývá k navýšení počtu každoročních kontrol ze strany Potravinového a
veterinárního úřadu;
24. vyzývá členské státy, aby navýšily kontroly napříč celým výrobním řetězcem a zejména aby
prováděly účinné a systematické kontroly zásilek zvířat před nakládkou s cílem zastavit praktiky,
které jsou v rozporu s nařízením a zhoršují podmínky pro pozemní nebo námořní přepravu zvířat např.
tím, že umožňují, aby přeplněné dopravní prostředky nebo zvířata, která nejsou ve způsobilém
zdravotním stavu, pokračovala v cestě na dlouhou vzdálenost, nebo aby se nadále využívala kontrolní
stanoviště s nedostatečnými zařízeními pro odpočinek, nakrmení a napojení přepravovaných zvířat;
25. je znepokojen nízkým počtem kontrol v některých členských státech a nízkým nebo nulovým
počtem nahlášených porušení předpisů; vyjadřuje pochybnosti, pokud jde o účinnost systémů kontroly
a podávání zpráv; vyzývá ty členské státy, které v současnosti provádějí jen málo kontrol nebo
dokonce žádné, aby začaly provádět kontroly v dostatečném množství a aby o nich Komisi předkládaly
komplexní zprávy;
26. vyzývá členské státy, aby také kontrolovaly přepravu uvnitř Evropy, při níž jsou zvířat
nakládána do vozidel, s cílem ověřit soulad s požadavky nařízení 1/2005;
27. souhlasí s Komisí, že k osvědčeným postupům příslušných orgánů patří kontrola všech zásilek
určených do zemí mimo EU při nakládce^^[10]; domnívá se, že určitý podíl zásilek v rámci EU je také
třeba kontrolovat při nakládce, a to v poměru k počtu případů porušení předpisů zjištěných během
kontrol ze strany nevládních organizací a Potravinového a veterinárního úřadu; domnívá se, že
příslušné orgány by měly při nakládce kontrolovat, zda jsou dodržovány požadavky nařízení na plochu
a výšku, zda správně fungují ventilační a vodovodní systémy, zda řádně fungují zařízení pro
napájení a zda jsou vhodná pro přepravované druhy, zda nejsou nakládána zvířata nezpůsobilá k
přepravě, a zda je k dispozici dostatečné množství krmiva a podestýlky;
28. vyzývá členské státy, aby zajistily, že bude k dispozici dostatečný počet přístupných,
čistých a fungujících zařízení pro napájení v souladu s potřebami každého druhu zvířat, bude
doplněna nádrž na vodu a poskytnuto dostatečné množství čerstvé podestýlky;
29. vyzývá členské státy, aby zajistily, že příslušné orgány budou ověřovat, zda knihy jízd
obsahují realistické informace a jsou tudíž v souladu s čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení;
30. vyzývá členské státy, aby zajistily, že vozidla používaná k přepravě splňují minimální
požadavky na prostor stanovené v kapitole VII přílohy I nařízení a že v případě vysokých teplot
bude zvířatům poskytnut přiměřeně větší prostor;
31. vyzývá členské státy, aby zajistily, že vnitřní výška vozidel používaných k přepravě
splňuje minimální normy a že mezi podlahou nebo stěnou vozidla a příčkami nejsou žádné mezery;
32. uznává, že v rámci EU bylo dosaženo určitého pokroku v oblasti přepravy zvířat, je však
znepokojen počtem hlášených případů používání nevhodných vozidel a plavidel pro přepravu živých
zvířat a vyzývá k tomu, aby bylo posíleno monitorování a postihování této praxe; uznává,
že požadavky článků 20 a 21 nařízení, které se týkají přepravy na plavidlech pro přepravu
hospodářských zvířat, jsou často ignorovány; vyzývá členské státy, aby pro přepravu hospodářských
zvířat nepovolovaly používání vozidel a plavidel, která nejsou v souladu s ustanoveními nařízení, a
aby v případě nedodržování těchto ustanovení odebíraly již vydaná povolení; vyzývá členské státy,
aby byly důslednější jak při vydávání osvědčení a schvalování vozidel, tak při udělování osvědčení
o způsobilosti řidičů;
33. vyzývá proto k zavedení harmonizovaných a závazných norem pro schvalování vozidel a
plavidel pro přepravu hospodářských zvířat, která by měl vydat ústřední orgán EU; vzhledem k tomu,
že by tento orgán měl být odpovědný za rozhodování o tom, které dopravní prostředky jsou vhodné pro
přepravu zvířat, pokud jde o jejich stav a typ vybavení (např. přítomnost vhodného družicového
navigačního systému na palubě);
34. vyzývá provozovatele, aby zajišťovali důkladné školení řidičů a průvodců v souladu s
přílohou IV nařízení, aby se zajistilo správné zacházení se zvířaty;
35. uznává, že některé členské státy mají plavidla a přístavy, které požadované normy splňují,
zdůrazňuje však, že během námořní přepravy přesto převládají špatné podmínky, zejména v souvislosti
s nakládkou a vykládkou; vyzývá členské státy, aby byly během postupů vydávání osvědčení a
schvalování plavidel důslednější, aby zlepšily kontroly plavidel a zdravotního stavu zvířat před
nakládkou a řádně kontrolovaly nakládky v souladu s nařízením; vyzývá členské státy, aby Komisi
poskytly podrobné plány jejich kontrolních zařízení; vyzývá Komisi, aby vypracovala, aktualizovala
a distribuovala seznam přístavů s odpovídajícími zařízeními pro kontrolu zvířat; dále vyzývá
příslušné orgány, aby neschvalovaly knihy jízd, které plánují využití přístavů bez takovýchto
zařízení; vyzývá členské státy, aby přizpůsobily své přístavy a zajišťovaly řádnou údržbu svých
pravidel, s cílem zlepšit životní podmínky zvířat během námořní přepravy;
36. vyzývá Komisi, aby schválila inovativní alternativy k vývozním kontrolám v souladu s čl.
133 odst. 2 nařízení 2016/429[11], jako například kontroly na platformách, které představují
zlepšení životních podmínek zvířat, jelikož mají nižší hustotu ustájení a nevyžadují vykládku
zvířat, čímž se zkracuje čekání;
37. konstatuje, že požadavek na osvědčení o zdravotním stavu zvířat pro přepravu mezi členskými
státy vytváří negativní pobídku k upřednostňování vnitrostátních destinací před nejbližšími možnými
destinacemi; vyzývá Komisi, aby využila své pravomoci podle čl. 144 odst. 1 nařízení 2016/429 k
přijetí aktu v přenesené pravomoci, který by poskytl výjimku pro přesuny zvířat, které představují
nízké riziko šíření onemocnění;
Doba přepravy
38. zdůrazňuje, že přeprava všech zvířat musí trvat jen nezbytně dlouhou dobu, a to s ohledem
na geografické rozdíly na úrovni členských států a v souladu s bodem odůvodnění 5 nařízení, který
stanoví, že „z důvodu dobrých životních podmínek zvířat by se měly pokud možno omezit
dlouhotrvající cesty zvířat“ a s bodem odůvodnění 18, který stanoví, že „dlouhotrvající cesty mají
na životní podmínky zvířat pravděpodobně nepříznivější účinky než cesty na krátkou vzdálenost“;
39. zdůrazňuje, že doba přepravy zvířat, včetně nakládky a vykládky, musí zohledňovat druhově
specifické veterinární poradenství bez ohledu na to, zda se uskutečňuje po zemi, po moři či
letecky;
40. vyjadřuje politování nad porušováním nařízení, které se týká neuplatňování nebo nesprávného
uplatňování konkrétních předpisů týkajících se neodstavených zvířat, jako jsou telata, jehňata,
kůzlata, hříbata a selata na mléčné výživě, a vyzývá k zavedení podrobnějších opatření k zajištění
plné ochrany dobrých životních podmínek těchto zvířat při jejich přepravě;
41. vyzývá členské státy, aby zajistily, že neodstavená zvířata budou alespoň na hodinu
vyložena a budou jim podány elektrolyty nebo náhrada mléka a celková doba jejich přepravy
nepřekročí osm hodin;
42. zdůrazňuje, že v dokumentech týkajících se plánování přepravy jsou často uvedeny jen názvy
míst a nikoli přesné adresy, kde dochází ke kontrolám, dodávkám a shromažďování, což výrazně
ztěžuje vykonávání kontrol;
43. vyzývá, s ohledem na usnesení parlamentu ze dne 12. prosince 2012, aby byl převoz zvířat co
nejkratší a zejména, aby se předcházelo dlouhým a velmi dlouhým cestám i cestám za hranice EU, díky
uplatňování alternativních strategií, jako je zajištění hospodářsky rentabilních a rovnoměrně
rozmístěných místních nebo mobilních jatek v blízkosti chovů hospodářských zvířat, propagace
krátkých distribučních řetězců a přímého prodeje, nahrazení přepravy plemenných zvířat využitím
spermatu nebo embryí a přeprava jatečných těl a masových výrobků, jakož i prostřednictvím
regulačních a neregulačních iniciativ v členských státech s cílem usnadnit porážky přímo v
hospodářských podnicích; vyzývá Komisi, aby podle potřeby jasně definovala konkrétní kratší dobu
přepravy pro všechny jednotlivé druhy živých zvířat i neodstavených zvířat;
44. konstatuje, že různorodé požadavky i měnící se tržní podmínky a politická rozhodnutí vedly
k tomu, že se malá jatka stala ekonomicky nerentabilními, což vedlo k celkovému poklesu jejich
počtu; naléhavě vyzývá Komisi a místní orgány v členských státech, aby v případě potřeby
prosazovaly a propagovaly možnost porážek přímo v zemědělských podnicích, hospodářsky rentabilní
místní nebo mobilní jatka nebo zařízení na zpracování masa v členských státech, aby mohla být
zvířata porážena co nejblíže k místu chovu, což je též v zájmu zachování zaměstnanosti ve
venkovských oblastech; vyzývá Radu a Komisi, aby vytvořily strategii, která umožní postupný přechod
k regionálnějšímu modelu živočišné výroby, v jejímž rámci se budou zvířata rodit, vykrmovat a
porážet v témže regionu, pokud to bude s ohledem na zeměpisné rozdíly možné, namísto toho, aby byla
přepravována na velmi dlouhé vzdálenosti;
45. naléhavě vyzývá Komisi, aby prověřila, jak lze zemědělce, jatka a masný průmysl motivovat
k tomu, aby zvířata nechávali porážet na nejbližších jatkách, aby se tak zabránilo jejich zdlouhavé
přepravě a snížily se emise; vyzývá Komisi, aby v tomto ohledu usnadňovala inovativní řešení, jako
jsou mobilní jatka, a současně zajišťovala vysoké standardy, pokud jde o dobré životní podmínky
zvířat;
46. domnívá se, že v některých případech by zkrácení povolené doby přepravy stanovené v
současnosti v kapitole V přílohy I nařízení nebylo rentabilní, a proto je třeba nalézt řešení pro
případy, kdy je kvůli zeměpisným podmínkám nebo venkovské izolaci nezbytná pozemní nebo námořní
přeprava živých zvířat k dalšímu zpracování nebo porážce;
47. vyzývá členské státy, aby pro případ potřeby umožnily nouzové porážky přímo v zemědělských
podnicích nebo výkrmnách, pokud se zjistí, že zvíře není způsobilé k přepravě a opatření první
pomoci se ukáží být neúčinná, aby se zabránilo zbytečnému utrpení zvířat;
48. konstatuje, že společenská a hospodářská hodnota zvířete může mít vliv na kvalitu jeho
přepravy; zdůrazňuje, že kvalita přepravy plemenných zvířat v oblasti chovu koní je vysoká;
49. vyzývá Komisi, aby s ohledem na vliv přepravy živých zvířat na životní prostředí, dobré
životní podmínky zvířat a zdraví vypracovala strategii pro přechod od přepravy živých zvířat k
obchodování převážně s masem a jatečnými těly a zárodečnými produkty; domnívá se, že takováto
strategie se musí zaměřit na hospodářské faktory, které ovlivňují rozhodnutí převážet živá zvířata;
vyzývá Komisi, aby do této strategie zahrnula přepravu do třetích zemí;
50. vyzývá členské státy, aby vypracovaly programy pro rituální porážku zvířat na jatkách,
vzhledem k tomu, že velká část vyvážených živých zvířat směřuje na blízkovýchodní trhy;
51. bere na vědomí stávající narušení trhu způsobené odlišnými sazbami uplatňovanými na živá
zvířata a na maso, které výrazně podporuje obchodování s živými zvířaty; naléhavě vyzývá Komisi,
aby spolu se svými obchodními partnery toto narušení trhu přezkoumala, s cílem omezit obchodování s
živými zvířaty, a pokud to bude nezbytné, nahradit jej obchodováním s masem;
52. připomíná, že podle stávajícího nařízení je v případě přepravy domácích koňovitých
a domácího skotu, ovcí, koz a prasat přestávka na schváleném kontrolním stanovišti povinná již po
uplynutí maximální doby přepravy, pokud přesahuje osm hodin;
Životní podmínky zvířat
53. vyzývá příslušné orgány členských států, aby zabezpečily přítomnost úředních veterinárních
lékařů na výstupních místech Unie, kteří budou mít úlohu ověřit, zda jsou zvířata dostatečně zdravá
k pokračování v cestě a zda vozidla nebo plavidla splňují požadavky tohoto nařízení; poznamenává
zejména, že v článku 21 nařízení se stanoví, že veterinární lékaři před odjezdem vozidel z území EU
zkontrolují, zda vozidla nejsou přeplněná, jsou dostatečně vysoká, zda mají zvířata podestýlku, a
zda je ve vozidlech dostatečné množství krmiva a vody a že řádně fungují větrací a napájecí
zařízení;
54. vybízí k využívání pohotovostních plánů pro všechny cesty, včetně např. náhradních vozidel
a pohotovostních center, aby přepravce mohl účinně reagovat v nouzových situacích a zmírnily se
dopady prodlev nebo nehod na zvířata přepravovaná pro účely šlechtění nebo na porážku, jako je to
už v nařízení stanoveno pro přepravce na dlouhé vzdálenosti;
55. zdůrazňuje, že právní předpisy upravující životní podmínky zvířat by měly vycházet z
vědeckých poznatků a zohledňovat aktuální stav technologie; s politováním konstatuje, že Komise
bohužel navzdory jednoznačným doporučením Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) a žádosti
Parlamentu formulované v usnesení z roku 2012, neaktualizovala pravidla pro převoz zvířat na
základě nejnovějších vědeckých poznatků; vyzývá tudíž Komisi, aby aktualizovala pravidla, která
upravují konkrétní potřeby na základě nejnovějších vědeckých poznatků a technologie, a to zejména
pokud jde o faktory zahrnující dostatečné větrání a kontrola teploty a vlhkosti vzduchu využíváním
klimatizace ve všech vozidlech, adekvátní systémy napájení a tekuté krmivo, zejména pro neodstavená
zvířata, sníženou hustotu chovu a vymezení minimální výšky prostorů, a aby vozidla byla
přizpůsobena potřebám každého zvířecího druhu; poukazuje na závěr stanoviska EFSA, v němž se
zdůrazňuje, že do hry vstupují v oblasti dobrých životních podmínek zvířat kromě trvání cesty
i další faktory, například řádné naložení a vyložení a také konstrukce vozidla;
56. vyjadřuje znepokojení nad přepravou, během níž jsou zvířata napájena kontaminovanou vodou,
která je nevhodná ke spotřebě, nebo nemají vůbec žádný přístup k vodě kvůli poruše napájecích
zařízení nebo kvůli tomu, že jsou tato zařízení špatně umístěna; zdůrazňuje, že je třeba zajistit,
aby vozidla používaná pro přepravu živých zvířat měla během cest dostatečné množství vody, a že v
každém případě by uvedené množství mělo odpovídat zvláštním požadavkům přepravovaných zvířat
a počtu těchto zvířat;
57. vítá závazek Komise vypracovat ukazatele dobrých životních podmínek zvířat, které by měly
podporovat zlepšení životních podmínek zvířat v dopravě; domnívá se, že tyto ukazovatele by se měly
vypracovat bezodkladně, aby mohly být použity jako doplněk k současným legislativním požadavkům;
58. vyzývá Komisi, aby zajistila, aby veškeré budoucí revize právních předpisů týkající se
dobrých životních podmínek zvířat během přepravy vycházely z objektivních a vědecky spolehlivých
ukazatelů, aby se zabránilo svévolným rozhodnutím s neodůvodněnými hospodářskými dopady na odvětví
živočišné výroby;
59. trvá na tom, že podle právních předpisů EU nesou zemědělci právní odpovědnost za to,
že jejich přepravovaným zvířatům nebude způsobeno zranění, újma nebo zbytečné utrpení;
60. zdůrazňuje, že porušování je často způsobeno nepřiměřenými větracími systémy vozidel
používaných pro silniční přepravu živých zvířat na dlouhé vzdálenosti a že v těchto případech jsou
zvířata často natlačena do malých prostor s extrémními teplotami, které výrazně přesahují teplotní
a toleranční limity stanovené v nařízení;
61. vyzývá Komisi, aby zajistila, aby se před náboženskou rituální porážkou ve všech členských
státech bez výjimky provádělo omráčení;
62. vyjadřuje politování nad tím, že prostory pro zvířata neposkytují vždy dostatečný prostor
umožňující dostatečné větrání vnitřku vozidel a že fyzickému pohybu zvířat je bráněno, a že zvířata
jsou tak často nucena po dlouhou dobu zaujímat nepřirozené polohy, což je v jasném rozporu
s technickými pravidly stanovenými v článku 6 nařízení a v kapitole II bodě 1.2 přílohy I tohoto
nařízení;
63. považuje za nezbytné, aby veterinární lékaři byli povinně přítomni na palubě lodí
používaných k přepravě živých zvířat, aby podávali zprávy o počtu zvířat, která uhynou během
plavby, a aby tyto počty sledovali a vypracovali krizové plány pro řešení situací na moři, které by
mohly mít negativní dopad na životní podmínky přepravovaných zvířat;
64. konstatuje, že zemědělci, přepravci a příslušné orgány v členských státech vykládají a
provádějí nařízení (ES) č. 1/2005 různými způsoby, zejména pokud jde o způsobilost zvířat
k přepravě; vyzývá Komisi, aby přezkoumala nařízení a v případě potřeby velmi podrobně stanovila
požadavky na přepravu; naléhavě vyzývá Komisi a členské státy, aby s ohledem na zabezpečení rovných
podmínek zajistily, že nařízení bude v budoucnosti prosazováno a prováděno harmonizovaným
a jednotným způsobem v celé Unii, zejména pokud jde o způsobilost zvířat, která mají být
přepravována;
65. vyzývá Komisi, aby vypracovala plně funkční definici způsobilosti zvířat k přepravě a aby
vypracovala praktické pokyny pro její posuzování; vyzývá členské státy, aby organizovaly osvětové
a informační činnosti, včetně spolehlivých, pravidelných a povinných kurzů odborné přípravy,
vzdělávání a certifikace pro řidiče, přepravce, obchodníky, shromažďovací střediska, jatka,
veterinární lékaře, příslušníky pohraničních orgánů a všechny ostatní provozovatele zapojené
do přepravy zvířat s cílem snížit vysokou míru porušování předpisů v oblasti zdravotní způsobilosti
zvířat; vyzývá provozovatele, aby zajistili důkladné proškolení řidičů a průvodců v souladu s
přílohou IV nařízení;
66. vyzývá k přísné obezřetnosti, aby bylo zajištěno, že nejsou přepravována nemocná zvířata,
slabá zvířata nebo zvířata s nízkou hmotností, kojící samice, březí samice a samice, které
nesplňují nezbytnou dobu po odstavení;
67. zdůrazňuje, že v souladu s nařízením (ES) č. 1/2005 je již povinné, že se musí zvířatům,
která jsou přepravována na velké vzdálenosti, poskytovat v přiměřených intervalech a způsobem
vhodným pro jejich druh a věk voda, krmivo a odpočinek; naléhavě vyzývá Komisi, aby prováděla
účinnější sledování s cílem zajistit plné a harmonizované dodržování těchto právních požadavků ze
strany všech členských států;
68. zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy zajistily, že přeprava zvířat bude řádně
organizovaná a bude zohledňovat povětrnostní podmínky a typ přepravy; vyzývá členské státy, aby
zajistily, že knihy jízd a plány dopravy budou schváleny pouze v případě, že předpověď počasí
nenaznačuje teploty nad 30 stupňů Celsia během celé doby dopravy;
69. zdůrazňuje, že pokud mají být zvířata vyložena k 24hodinovému odpočinku ve třetí zemi, musí
organizátor určit takové místo, na němž se nacházejí rovnocenná zařízení jako na kontrolním
stanovišti EU; vyzývá příslušné orgány, aby tato zařízení pravidelně kontrolovaly a neschvalovaly
knihy jízd v případech, pokud se nepotvrdí, že navrhované místo odpočinku je vybavené zařízeními
rovnocennými se zařízeními v EU;
70. vyzývá členské státy, aby zajistily, aby byl součástí plánování dopravy i doklad
o rezervaci, který obsahuje krmivo, vodu a čerstvou podestýlku na kontrolním stanovišti; vyzývá
Komisi, aby stanovila požadavky na umístění a vybavení míst k odpočinku;
71. uznává, že nižší hustota chovu a přerušování cest, aby si zvířata mohla oddychnout, mají
nepříznivý hospodářský dopad na provozovatele dopravy, což může mít vliv na řádné zacházení
s přepravovanými zvířaty; vyzývá Komisi, aby podporovala pobídky zaměřené na řádné nakládání se
zvířaty;
72. vyzývá členské státy, aby zajistily zlepšení evidence zemědělských podniků v období
gestace;
73. vyzývá Komisi, aby na základě vědeckých poznatků vypracovala pokyny týkající se vody
poskytované zvířatům přepravovaným v klecích a podmínky pro přepravu kuřat, které podporují dobré
životní podmínky zvířat;
74. připomíná, že členské státy musejí nalézt řešení pro zvířata na konci životního a
produkčního cyklu, která jim zajistí dobré životní podmínky;
Ekonomická pomoc
75. vyzývá k plošnějšímu využívání opatření pro rozvoj venkova „Platby na podporu dobrých
životních podmínek zvířat“ na základě článku 33 nařízení (EU) č. 1305/2013[12], které zavádí
podporu zemědělcům uplatňujícím normy v oblasti životních podmínek, které jdou nad rámec
příslušných závazných norem;
76. vyzývá k tomu, aby v rámci nadcházející reformy SZP byla zachována a dále posílena vazba
mezi platbami SZP a lepšími životními podmínkami zvířat, které zcela splňují nebo dokonce zpřísňují
normy podle nařízení č. 1/2005.
77. naléhavě žádá o podporu opatření, která zajistí vyvážené rozdělení jatek v členských
státech, čímž se zajistí, že budou zohledněny počty hospodářských zvířat v daném regionu;
Třetí země
78. je znepokojen přetrvávajícími problémy, které jsou v oblasti přepravy zvířat a životních
podmínek zvířat hlášeny z určitých třetích zemí; konstatuje, že porážka zvířat v některých třetích
zemích, do nichž EU zasílá zvířata, způsobuje extrémní a dlouhodobé utrpení a pravidelně porušuje
mezinárodní normy pro dobré životní podmínky zvířat při porážce, jak je stanoví Světová organizace
pro zdraví zvířat; ačkoli uznává, že ve třetích zemích často existuje poptávka po živých zvířatech,
avšak vyzývá Komisi a členské státy, aby prosazovaly posun od přepravy živých zvířat k přepravě
masa nebo jatečních těl do třetích zemí, jakož i přepravu spermatu či embryí namísto plemenných
zvířat;
79. žádá Komisi, aby při svých dvoustranných obchodních jednáních se třetími zeměmi požadovala
soulad s pravidly EU týkajícími se dobrých životních podmínek zvířat a aby v rámci Světové obchodní
organizace hájila uplatňování ustanovení Unie v této věci v mezinárodním měřítku;
80. lituje skutečnosti, že standardy, které uplatňují určité třetí země, nejsou stejně přísné
jako standardy v rámci EU; vyzývá Komisi, aby zpřísnila stávající požadavky kladené na obchodní
partnery Unie, zejména pokud jde o obchod se zvířaty a jejich přepravu, aby byly alespoň tak přísné
jako normy EU; vyzývá členské státy vyvážející do třetích zemí, aby spolupracovaly s místními
orgány na zlepšení norem v oblasti dobrých životních podmínek zvířat;
81. vyzývá k důslednému a plnému dodržování rozsudku Soudního dvora EU z roku 2015 ve věci
C-424/13, kdy Soudní dvůr Evropské unie rozhodl, že aby mohla být povolena přeprava zvířat na
dlouhou cestu, která začne na území Unie a pokračuje mimo toto území, musí přepravce předložit
knihu jízd, která je realistická z hlediska plnění a v níž se zvláštní pozornost věnuje
předpovězené teplotě; vyzývá příslušné orgány, aby neschvalovaly knihy jízd, v nichž se v souladu s
rozsudkem Soudu vyžaduje, že zvířata musejí být vyložena na 24hodinový odpočinek ve třetí zemi,
ledaže by organizátor určil místo, které je vybaveno zařízeními odpovídajícími vybavení kontrolního
stanoviště; v této souvislosti rovněž připomíná, že jediný existující seznam s informacemi o
ustájení zvířat na trasách ve třetích zemích je z roku 2009, ale často v něm chybí přesné adresy,
což značně ztěžuje provádění nezbytných kontrol podle právních předpisů EU; vyzývá úřední
veterinární lékaře, aby v souladu s nařízením (ES) č. 1/2005 na výstupních místech kontrolovali, že
ještě před tím, než vozidla opustí území EU, byla splněna ustanovení nařízení;
82. v této souvislosti rovněž připomíná návrh směrnice Komise o ochraně osob oznamujících
porušení práva Unie („whistleblowers“)(COM (2018) 0218), zejména v souvislosti s veterinárními
kontrolami;
83. vyjadřuje politování nad často dlouhými zdrženími na hranicích a v přístavech a upozorňuje
na zvýšenou bolest a utrpení, které jsou tímto zvířatům způsobovány; vyzývá členské státy, které
hraničí se třetími zeměmi, aby zpřístupnily odpočívadla, kde mohou být zvířata vyložena, kde jim
může být poskytnuto krmivo, voda, odpočinek a veterinární péče tak, aby mohla být správně vyplněna
kniha jízd, a aby pro přepravovaná zvířata vyhradily zvláštní zrychlené pruhy s dostatečným počtem
celních zaměstnanců s cílem zkrátit čekací lhůty, aniž by byla narušena kvalita sanitárních
a celních kontrol na hranicích; dále vyzývá členské státy, aby lépe spolupracovaly při plánování
přepravy hospodářských zvířat s cílem zabránit přítomnosti příliš velkému počtu zvířat během
hraničních kontrol současně;
84. vyzývá Komisi, aby zintenzivnila spolupráci a komunikaci mezi příslušnými orgány ve všech
členských státech a ve třetích zemích včetně prohloubení vzájemné pomoci a zrychlené výměny
informací s cílem omezit problémy v oblasti dobrých životních podmínek zvířat, které vyplývají ze
špatné správy, tím, že vývozci budou v plné míře dodržovat administrativní požadavky; žádá Komisi,
aby na mezinárodní úrovni podporovala dobré životní podmínky zvířat a pořádala iniciativy na
zvyšování povědomí v zemích, které nejsou členy EU;
85. vyzývá Komisi, aby vyvíjela tlak na tranzitní země, které zavedly byrokratické překážky
a bezpečnostní překážky, které způsobují v přepravě živých zvířat zbytečné zpoždění;
86. vyzývá členské státy a Komisi, aby věnovaly zvláštní pozornost porušování dobrých životních
podmínek zvířat během cest po vnitrozemských vodních cestách a po moři do třetích zemí, a aby
posoudily možná porušení právních předpisů, jako je například zákaz vyhazování mrtvých těl zvířat
z plavidel do Středozemního moře (často s odřezanými značkami), k němuž dochází proto,
že v přístavu určení není možné mrtvé zvíře vyložit;
87. zdůrazňuje rozhodnutí Rady 2004/544/ES podepsat Evropskou úmluvu o ochraně zvířat během
mezinárodní přepravy[13], kde se přepravou rozumí kterákoliv z níže uvedených možností: mezi dvěma
členskými státy přes území nečlenského státu; mezi členským státem a nečlenským státem; nebo přímo
mezi dvěma členskými státy;
88. zdůrazňuje, že nejsou-li normy upravující přepravu zvířat ve třetích zemích v souladu
s normami EU a jejich provádění nepostačuje na zabezpečení úplného souladu s nařízením, přepravu
živých zvířat do třetích zemí by měly upravovat dvojstranné dohody s cílem tyto rozdíly zmírnit, a
v případě, pokud se tohoto nepodaří dosáhnout, měla by být taková přeprava zakázána;
89. připomíná členským státům, že podle ustálené judikatury [14]mohou zavést přísnější
vnitrostátní pravidla pro ochranu zvířat během přepravy, pokud jsou tato pravidla v souladu
s hlavním cílem nařízení 1/2005;
90. vyzývá Komisi, aby podporovala výměnu osvědčených postupů a opatření pro rovnocennost
právních předpisů se třetími zeměmi, pokud jde o přepravu živých zvířat;
91. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, Evropskému účetnímu dvoru,
Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin a vládám a parlamentům členských států.
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Úvod
Tato zpráva přináší informace o aktuálním stavu uplatňování nařízení (ES) č. 1/2005, které upravuje
ochranu a dobré životní podmínky zvířat během přepravy. Obsahuje taktéž několik doporučení pro
tvorbu politik, jež mají za cíl zefektivnit stále neuspokojivé uplatňování uvedeného nařízení,
jehož úroveň se v jednotlivých členských státech výrazně liší.
Hlavní zjištění[15]
1. Nedostatečné uplatňování
1.1. Neúplné, nekonzistentní a nespolehlivé údaje pro analýzu uplatňování nařízení
Metody shromažďování údajů se mezi členskými státy liší do té míry, že je obtížné vypracovat
ucelenou analýzu uplatňování tohoto nařízení. I Evropský účetní dvůr ve zvláštní zprávě z roku 2018
o životních podmínkách zvířat v EU poukazuje na to, že Komise shledala, že jí členské státy
poskytují neúplné, nekonzistentní, nespolehlivé nebo nedostatečně podrobné údaje k tomu, aby z nich
bylo možné vyvodit závěry o plnění nařízení na úrovni EU[16].
Unijní internetová platforma TRACES (která se používá k monitorování přeshraničních transportů
zvířat na velké vzdálenosti na území EU) obsahuje informace a nástroje oznamování, které mohou
příslušné orgány používat k cíleným inspekcím převozu zvířat. Účetní dvůr ve zvláštní zprávě uvádí,
že vnitrostátní orgány příslušné pro inspekce převozů používaly k těmto účelům informace
z platformy TRACE jen zřídka.
Záznamy o dodržování obecných pokynů pro posuzování způsobilosti zvířat se navíc začaly vést napříč
členskými státy teprve nedávno na to, aby mohly poskytnout analyzovatelné údaje (zatím byla
zveřejněna data z roků 2014 a 2015 a nedávno i z roku 2016), takže nejsou k dispozici veřejně
přístupné údaje a kvalitní ukazatele pro životní podmínky zvířat během přepravy. Obzvláště
zarážející je zjištění, které vyplývá z analýzy vnitrostátních inspekčních zpráv, že mezi členskými
státy existují obrovské rozdíly v počtu prováděných inspekcí – jejich četnost se pohybuje od nuly
až po několik milionů ročně! Rovněž se liší zjištěná míra výskytu porušování pravidel (od nuly až
po 16,6 %), což naznačuje, že členské státy zaujímají k inspekcím různé přístupy, např. provádějí
náhodné inspekce, nebo postupují podle strategií založených na posouzení rizik.
Je zřejmé, že má-li se docílit harmonizovanějšího sběru údajů a posuzování sledovaných parametrů,
je nutné zavést společné minimální standardy.
1.2. Rostoucí počet cest na velmi dlouhé vzdálenosti
Každoročně se přes území členských států přepravují miliony zvířat do třetích zemí pro účely chovu
nebo porážky. Takové převozy jsou pro zvířata velmi stresující, neboť se musí po několik hodin
v těsném prostoru vyrovnat s teplotními změnami, s nedostatkem potravy a vody a s pohyby vozidla.
Převozy obnášejí řadu rizik, jako je styl jízdy, adekvátní vybavení vozidla a neočekávané změny
stavu vozovek nebo počasí, a proto se může stát, že zvířata, kterým bylo v místě odjezdu vystaveno
osvědčení způsobilosti pro převoz, během cesty onemocní nebo utrpí zranění. Nicméně bylo zjištěno,
že kontroly zvířat před a po absolvování převozu jsou mnohem častější než kontroly během přepravy.
Většina kontrol probíhá na jatkách, a to nejčastěji v případě převozů na krátké vzdálenosti.
Zpravodaj je znepokojen velmi vysokým počtem hlášených případů, kdy jsou živá zvířata přepravována
v nevyhovujících vozidlech a plavidlech. V případě obchodu se třetími zeměmi je zvířatům
způsobováno další utrpení kvůli velmi dlouhým cestám, které obnášejí i dlouhé zastávky na hranicích
pro účely kontrol dokumentů, vozidel a samotných zvířat. Dalším důvodem znepokojení jsou špatné
podmínky během námořní přepravy. Členské státy by měly přísněji postupovat při vydávání osvědčení
a schvalování plavidel a měly by zlepšit kontroly zdravotního stavu zvířat před nakládkou.
Zpravodaj se také domnívá, že by Komise měla poskytnout seznam přístavů s odpovídajícími zařízeními
pro kontrolu zvířat.
Dále je nutné pro všechny cesty vypracovat pohotovostní plány, aby přepravce mohl účinně reagovat
v nouzových situacích a zmírnit dopady prodlev nebo nehod na zvířata.
2. Potřeba přísnějšího a harmonizovaného vymáhání práva
2.1. Účinné a odrazující postihy
Pro zlepšení životních podmínek zvířat během přepravy má zásadní význam přísnější a harmonizované
prosazování práva a účinné a odrazující sankce. Pokud jde o postihy, Komise zřejmě ignorovala
usnesení Parlamentu ze dne 12. prosince 2012. Komise ani nezohlednila jeho výzvu, aby byla
prověřena slučitelnost nařízení s právními požadavky jednotlivých členských států.
Má-li být toto nařízení účinně plněno, mělo by opakované porušování jeho ustanovení vést ke
stíhání, sankcím, včetně zabavení vozidel, a povinné rekvalifikaci osob odpovědných za životní
podmínky a přepravu zvířat.
Zpravodaj připomíná, že nařízení uděluje členským státům rozsáhlé vymáhací pravomoci, mimo jiné
pravomoc uložit dopravcům, aby vytvořili systémy, které zabrání opakovanému porušování předpisů,
nebo pravomoc pozastavit či odebrat povolení k poskytování přepravních služeb.
2.2. Užití nejmodernějších technologií ke kontrolám knih jízd
Příslušné orgány by měly spolupracovat na důraznějším vymáhání práva pomocí technologií. Nové
technologie by konkrétně mohly pomoci vytvořit zpětnou vazbu v reálném čase mezi členským státem
v místě odjezdu a pořízení dokumentace a členským státem v místě příjezdu. Pokud zvířata, která
byla na počátku cesty v dobrém stavu, jsou na jejím konci ve špatné fyzické kondici, musí být
vývozní podnik neprodleně potrestán.
3. Aktualizovat nařízení podle nejnovějších vědeckých poznatků a technologií
Právní předpisy upravující životní podmínky zvířat by měly vycházet z vědeckých poznatků
a zohledňovat aktuální stav technologií. Komise bohužel navzdory jasným doporučením Evropského
úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) a žádosti Parlamentu formulované v usnesení z roku 2012,
neaktualizovala pravidla pro převoz zvířat na základě nejnovějších vědeckých důkazů. Komise by tato
pravidla měla co nejdříve aktualizovat, zejména ustanovení o dostatečné ventilaci a chlazení všech
vozidel, adekvátních systémech napájení, zejména pro neodstavená zvířata, a minimální světlé výšce.
3.1. Definice způsobilosti zvířat k přepravě
Pro zajištění dobrých životních podmínek zvířat během přepravy je klíčovým kritériem výběru jejich
způsobilost k přepravě, protože zraněným nebo nemocným zvířatům hrozí během cesty více rizik. Je
naprosto nezbytné všechna zvířata před nakládkou zkontrolovat, aby se určilo, zda jsou způsobilá
k přepravě, a aby nezpůsobilým zvířatům byla zajištěna péče v místě původu. Kontroly, které Komise
v letech 2007 až 2017 provedla v několika členských státech, téměř vždy odhalily nedodržování
pravidel pro způsobilost k přepravě. Nedostatky při posuzování způsobilosti zvířat představují
největší podíl porušování pravidel, (druhé místo připadá nevyhovující dokumentaci). Kromě toho, jak
již bylo uvedeno výše, záznamy o dodržování obecných pokynů pro posuzování způsobilosti zvířat se
začaly vést napříč členskými státy teprve nedávno, takže zatím nebyly zpracovány v analyzovatelné
údaje, a tedy nemáme k dispozici veřejně přístupné údaje a kvalitní ukazatele.
Komise by měla vytvořit vyčerpávající pracovní definici způsobilosti k přepravě a pro zemědělce,
řidiče a veterináře připravit důkladná školení, aby se snížila vysoká míra porušování předpisů
v členských státech.
4. Ekonomická pomoc
SZP podmiňuje platby zemědělským podnikům dodržováním minimálních norem pro dobré životní podmínky
zvířat, zatímco politika v oblasti rozvoje venkova chovatele motivuje ke zvyšování standardů.
Konkrétně článek 33 nařízení (EU) č. 1305/2021 stanoví jako opatření pro rozvoj venkova „platby na
podporu dobrých životních podmínek zvířat“, které jsou zemědělcům poskytovány za dodržování vyšších
standardů, než jsou příslušné závazné normy. Evropský účetní dvůr ve zvláštní zprávě z roku 2018
však poukázal na to, že toto opatření není v členských státech příliš využíváno. Deset členských
států je dokonce nevyužívá vůbec.
V rámci blížící se reformy SZP by měla být zachována a posílena vazba mezi platbami SZP a lepšími
životními podmínkami zvířat, které zcela splňují nebo dokonce zpřísňují normy podle nařízení
1/2005.
5. Snížení doby přepravy zvířat
Zpravodaj připomíná, že v pátém bodu odůvodnění nařízení (ES) č. 1/2005 se uvádí, že „z důvodu
dobrých životních podmínek zvířat by se měly pokud možno omezit dlouhotrvající cesty zvířat“.
5.1. Alternativní strategie pro převoz živých zvířat
Obecně by měla být doba převozu zvířat snížena na minimum, zejména jedná-li se o dlouhé a velmi
dlouhé cesty. Toho lze dosáhnout pomocí alternativních strategií, jako jsou např. ekonomicky
životaschopná místní jatka, nahrazení přepravy plemenných zvířat spermatem či embryi a přepravou
jatečně upravených těl zvířat a masných produktů, a přijetím legislativních podnětů v členských
státech, které usnadní porážku zvířat přímo v zemědělských podnicích.
Je třeba mít na paměti, že přeprava masa a jiných produktů živočišného původu je technicky
snadnější a eticky racionálnější než přeprava živých zvířat výhradně za účelem porážky. Komise by
proto měla na území členských států, kde je toho zapotřebí, podpořit výstavbu hospodářsky
životaschopných jatek, aby byla zvířata porážena co nejblíže místu chovu. S ohledem na dopad
přepravy živých zvířat na životní prostředí, životní podmínky zvířat a bezpečnost potravin, by měla
vypracovat strategii pro přechod od přepravy živých zvířat pouze k obchodu s masem a jatečně
upravenými těly zvířat.
5.2. Sladění norem třetích zemí pro přepravu zvířat s normami EU
Vzhledem k tomu, že normy používané v třetích zemích nejsou tak přísné jako normy vyžadované v EU,
měla by Komise posílit stávající požadavky kladené na obchodní partnery Unie, zejména pravidla
pro obchod se zvířaty. Dále je zapotřebí posílit spolupráci a komunikaci mezi příslušnými orgány
ve všech členských státech a ve třetích zemích, aby se omezily problémy se zajišťováním dobrých
životních podmínek zvířat v důsledku špatné správy.
Zprávy o extrémně dlouhých a stresujících čekacích dobách pro zvířata na hranicích jsou alarmující.
Zpravodaj, veden snahou tyto čekací doby zkrátit, proto navrhuje, aby členské státy na hranicích se
třetími zeměmi otevřely na celnicích expresní pruhy vyhrazené pro přepravu zvířat. Členské státy
a Komise by mimo to měly věnovat zvláštní pozornost porušování pravidel upravujících životní
podmínky zvířat při námořních cestách do třetích zemí.
V tomto případě by měl být soudržně a v plném rozsahu dodržován rozsudek Soudního dvora EU ve věci
C-424/13. Soudní dvůr v něm rozhodl, že aby přepravce získal povolení vyjet, musí před zahájením
dlouhého transportu, jenž začne v Evropské unii a pak její území opustí, předložit přesnou a
správnou knihu jízd, aby bylo možné ověřit soulad s nařízením (ES) č. 1/2005.
Zpravodaj se domnívá, že nebudou-li normy upravující přepravu zvířat ve třetích zemích sladěny
s normami EU, mělo by být přepravování živých zvířat do třetích zemí zakázáno.
Závěry a doporučení
Zpravodaj zastává názor, že by měla být přijata tato klíčová politická doporučení:
• doba převozu zvířat by měla být snížena na minimum, zejména jedná-li se o dlouhé a velmi
dlouhé cesty; toho lze nejlépe dosáhnout pomocí řady alternativních strategií, jako jsou např.
ekonomicky životaschopná místní jatka, nahrazení přepravy plemenných zvířat spermatem či embryi a
přepravou jatečně upravených těl zvířat a masných produktů;
• Komise by měla pravidla aktualizovat na základě nejnovějších vědeckých poznatků a
technologií;
• Komise by měla předložit vyčerpávající pracovní definici způsobilosti k přepravě a pro
zemědělce, řidiče a veterináře připravit školení, aby se snížila vysoká míra porušování předpisů
upravujících způsobilost zvířat k přepravě;
• v rámci blížící se reformy SZP by měla být zachována a posílena vazba mezi platbami SZP
a lepšími životními podmínkami zvířat, které zcela splňují nebo dokonce zpřísňují normy podle
nařízení 1/2005;
• Zpravodaj doporučuje, aby přepravování živých zvířat do třetích zemí bylo zakázáno, dokud
nebudou normy třetích zemí pro přepravu zvířat sladěny s normami EU.
{13/12/2018}13.12.2018
STANOVISKO Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost
potravin
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
Zpráva o provádění nařízení (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy v rámci EU i mimo
ni
(2018/2110(INI))
Zpravodajka: Karin Kadenbach
(*) Přidružený výbor – článek 54 jednacího řádu
NÁVRHY
Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin vyzývá Výbor pro zemědělství a
rozvoj venkova jako příslušný výbor, aby do návrhu usnesení, který přijme, začlenil tyto návrhy:
1. konstatuje, že každoročně jsou v rámci EU a z EU do třetích zemí přepravovány miliony živých
zvířat za účelem porážky nebo chovu; domnívá se, že nařízení (ES) č. 1/2005[17] má, pokud je řádně
provedeno a prosazováno, pozitivní dopad na životní podmínky zvířat během přepravy; vítá pokyny
Komise k tomuto tématu, ale vyjadřuje politování nad tím, že některá opatření plánovaná Komisí byla
zpožděna až o pět let^^[18]; konstatuje, že nadále přetrvávají závažné problémy s přepravou a že
prosazování nařízení by mělo být prvořadým cílem těch, kdo se podílejí na jeho provádění;
2. vyjadřuje politování nad tím, že, jak rovněž konstatoval Evropský účetní dvůr ve své zvláštní
zprávě č. 31/2018^^[19] a nevládní organizace ve stížnostech předložených Komisi, řada otázek
týkajících se nařízení (ES) č. 1/2005 dosud nebyla vyřešena, například přeplněnost, nedostatečná
výška, neposkytování požadovaných přestávek na odpočinek, potravy a vody, nevhodné ventilační
a napájecí zařízení, přeprava v extrémním horku, přeprava zvířat, která nejsou přepravy schopna,
přeprava neodstavených telat, nutnost zjistit stav březosti živých zvířat, rozsah kontrol knih
jízd, vztah mezi porušením předpisů, vynucováním a sankcemi, „smíšený“ dopad školení, vzdělávání
a certifikace a nedostatečná podestýlka; vyzývá ke zlepšení ve výše uvedených oblastech;
3. vyzývá členské státy a přepravce, aby významným způsobem zlepšili prosazování a dodržování
nařízení (ES) č. 1/2005, a naléhavě vyzývá Komisi, aby zahájila řízení o nesplnění povinnosti proti
členským státům, které toto nařízení nedodržují, s cílem zajistit dobré životní podmínky zvířat a
spravedlivou hospodářskou soutěž;
4. souhlasí s Komisí, že k osvědčeným postupům příslušných orgánů patří kontrola všech zásilek
určených do zemí mimo EU při nakládce^^[20]; je přesvědčen, že by při nakládce měla být
kontrolována také část zásilek v rámci EU; konstatuje, že příslušné orgány by měly při nakládce
kontrolovat, že jsou dodržovány požadavky nařízení na prostor a výšku, že ventilační a vodní
systémy fungují správně, že zařízení pro napájení správně fungují a jsou vhodná pro přepravované
druhy, že nejsou nakládána žádná zvířata, která nejsou přepravy schopna, a že je nakládáno
dostatečné množství krmiva a podestýlky;
5. je znepokojen skutečností, že nakládka zvířat na plavidla pro přepravu hospodářských zvířat je
často prováděna hrubě; vyzývá příslušné orgány, aby prováděly důkladnou prohlídku zvířat před
nakládkou, aby se zajistilo, že jsou způsobilá pokračovat v cestě, a kontrolovaly, že nakládka je
prováděna v souladu s článkem 20 nařízení (ES) č. 1/2005, tedy že se při ní se zvířaty nezachází
hrubě a nejsou systematicky užívány tyče a elektrické poháněče; vyzývá příslušné orgány, aby
neschvalovaly knihy jízd v přístavech, které nemají zařízení umožňující řádnou prohlídku zvířat
před nakládkou;
6. zdůrazňuje, že utrpení zvířat během přepravy vyvolává ve společnosti velké obavy a rozhořčení;
bere na vědomí, že Komise dne 21. září 2017 obdržela více než 1 milion podpisů na podporu kampaně #
StopTheTrucks, v níž evropští občané vyzývají k ukončení přepravy na dlouhé vzdálenosti;
7. domnívá se, že nedostatky v provádění nařízení (ES) č. 1/2005 jsou jasným příkladem toho,
že je třeba vynaložit větší úsilí na prevenci závažných incidentů, které mají významný dopad
na životní podmínky zvířat, a na stíhání osob, které porušují právní předpisy;
8. vyzývá Komisi, aby revidovala nařízení (ES) č. 1/2005 v souladu s 11. bodem odůvodnění
uvedeného nařízení s cílem uvést jej do souladu s aktuálními vědeckými poznatky;
9. připomíná četné parlamentní otázky, dopisy a stížnosti, které poslanci Evropského parlamentu
zaslali Komisi a které upozorňují na systematické porušování nařízení a odsuzují nepřijatelný
stres, bolest, strach a utrpení živých zvířat přepravovaných v rámci Unie a do třetích zemí;
10. vyjadřuje politování nad porušováním nařízení, které se týká toho, že nejsou řádně uplatňována
pravidla týkající se neodstavených zvířat, jako jsou telata, jehňata, kůzlata, selata a hříbata,
která se stále nacházejí na mléčném krmivu, a vyzývá k zavedení podrobnějších opatření k zajištění
plné ochrany dobrých životních podmínek těchto zvířat při jejich přepravě;
11. trvá na tom, aby byla doba přepravy zvířat omezena na osm hodin včetně doby nakládky a
s ohledem na druhově specifické veterinární poradenství bez ohledu na to, zda se uskutečňuje
po zemi, na moři či letecky; domnívá se, že neodstavená zvířata by neměla být přepravována déle než
čtyři hodiny;
12. lituje skutečnosti, že i přes jasná doporučení Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA)
nejsou některé části nařízení v souladu se současnými vědeckými poznatky o dobrých životních
podmínkách zvířat, jak požaduje samotné nařízení; vyzývá proto k aktualizaci a zlepšení pravidel
týkajících se:
– větrání a chlazení ve všech vozidlech/plavidlech;
– vhodného systému pro napájení, zejména u neodstavených zvířat;
– přepravy zvířat, která nejsou k přepravě způsobilá;
– vyšší minimální světlé výšky;
– nižší intenzity chovu;
13. zdůrazňuje, že v souladu s nařízením (ES) č. 1/2005 je třeba zvířatům, která jsou přepravována
na velké vzdálenosti, poskytovat v přiměřených intervalech a způsobem vhodným pro jejich druh a věk
vodu, krmivo a odpočinek; naléhavě vyzývá Komisi, aby účinněji sledovala plné a harmonizované
dodržování těchto právních požadavků ze strany všech členských států;
14. vyjadřuje politování nad často dlouhými prodlevami na hranicích, kde může absence odpočívadel,
vody a zařízení veterinární péče vést k dalším problémům, pokud jde o zdraví a dobré životní
podmínky, k utrpení a úhynu; vyzývá členské státy, aby zajistily, aby pořadatelé plánovali své
cesty lépe, a zdůrazňuje, že je třeba zlepšit komunikaci mezi vnitrostátními orgány různých
členských států s cílem zabránit koncentraci nákladních vozidel převážejících zvířata na hranicích;
15. konstatuje, že prosazování je obzvláště obtížné, pokud cesta prochází několika členskými státy
a pokud jsou za schválení knihy jízd odpovědné různé členské státy, které udělují povolení
přepravci a osvědčení o odborné způsobilosti pro řidiče; vyzývá všechny členské státy, které zjistí
porušení předpisů, aby při nejbližší příležitosti informovaly ostatní zúčastněné členské státy;
konstatuje, že článek 26 nařízení (ES) č. 1/2005 poskytuje členským státům rozsáhlé donucovací
pravomoci, včetně pravomoci pozastavit nebo odejmout povolení přepravci v případě závažného
porušení předpisů, požadovat, aby dotčený přepravce zavedl systémy, které mají zabránit opakování
porušení předpisů, a možnosti podrobit přepravce zvláštním kontrolám, např. vyžadovat při nakládce
zvířat přítomnost veterinárního lékaře; je znepokojen tím, že v mnoha členských státech nejsou tyto
pravomoci řádně využívány a jejich používání není sledováno; vyzývá členské státy, kterým byla
porušení oznámena, aby včas přijaly odpovídající opatření a zabránily opakování těchto případů;
16. vyjadřuje politování nad tím, že celkový počet kontrol provedených příslušnými vnitrostátními
orgány podle nařízení (ES) č. 1/2005 se snížil, a to navzdory počtu zásilek v EU, které obsahují
živá zvířata^^[21]; vyzývá členské státy, aby výrazně zvýšily minimální počet kontrol přepravy
živých zvířat, aby se zajistily dobré životní podmínky zvířat;
17. je znepokojen podmínkami přepravy ve třetích zemích; vyzývá členské státy a přepravce, aby
důsledně dodržovaly rozsudek Soudního dvora, podle kterého se nařízení (ES) č. 1/2005 vztahuje také
na případy vývozu do třetích zemí^^[22], a to až do cílové stanice; vyzývá členské státy, aby
prováděly další kontroly na výstupních místech z EU s cílem ověřit, zda jsou zvířata způsobilá
pokračovat v cestě za hranice EU;
18. vyzývá Komisi k zajištění toho, aby členské státy zvýšily a zpřísnily oficiální kontroly
přepravy živých zvířat a aby podrobně a transparentně informovaly o zjištěních; za tímto účelem
naléhavě vyzývá Komisi, aby veřejnosti zpřístupnila systém TRACES;
19. zdůrazňuje význam náležitého školení, vzdělávání a certifikace kompetencí řidičů za účelem
zlepšení životních podmínek zvířat během přepravy; vyzývá členské státy, aby za pomoci Komise
zajistily vhodnou a harmonizovanou odbornou přípravu pro zúčastněné hospodářské subjekty;
20. vyzývá příslušné orgány členských států, aby zajistily, aby byli na výstupních místech z Unie
přítomni úřední veterinární lékaři, jejichž úkolem by bylo kontrolovat, zda vozidla používaná pro
přepravu zvířat obsahují oddělení s dostatečným prostorem s cílem zabránit přeplnění, že je v nich
podestýlka, krmivo a voda v objemu odpovídajícím živočišnému druhu a počtu přepravovaných zvířat a
že řádně funguje systém větrání a napájení čerstvou vodou;
21. naléhavě vyzývá Komisi, aby prověřila, jak lze zemědělce, jatky a masný průmysl motivovat
k tomu, aby svá zvířata nechávali porážet na nejbližších jatkách, aby se tak zabránilo jejich
zdlouhavé přepravě a snížily se emise; vyzývá Komisi, aby v tomto ohledu usnadnila inovativní
řešení, jako jsou mobilní zařízení pro porážku, a zajistila současně vysoké standardy, pokud jde o
dobré životní podmínky zvířat;
22. domnívá se, že přeprava masa oproti přepravě živých zvířat může zlepšit životní podmínky zvířat
a snížit objem související dopravy, což by mělo rovněž pozitivní dopad na životní prostředí; vyzývá
členské státy a přepravce, aby vypracovali strategie s cílem nahradit přepravu živých zvířat
přepravou masných výrobků a jatečně upravených těl;
23. vyzývá Komisi, aby stanovila požadavky na umístění a vybavení míst k odpočinku;
24. vyjadřuje politování nad tím, že se pro přepravu hospodářských zvířat používají vozidla
a plavidla, která by neměla být schválena, protože nejsou pro přepravu zvířat způsobilá; uznává,
že požadavky článků 20 a 21 nařízení (ES) č. 1/2005, které se týkají přepravy na plavidlech pro
přepravu hospodářských zvířat, se často ignorují; vyzývá členské státy, aby neschválily ani
neobnovily schválení pro vozidla nebo plavidla pro přepravu hospodářských zvířat, která nesplňují
požadavky nařízení (ES) č. 1/2005, a aby prováděly důkladné kontroly plavidel pro přepravu
hospodářských zvířat před nakládkou;
25. konstatuje, že zemědělci, přepravci a příslušné orgány v členských státech mohou mít různé
výklady nařízení (ES) č. 1/2005, zejména pokud jde o způsobilost zvířat k přepravě; vyzývá Komisi,
aby přezkoumala nařízení s cílem vyjasnit případně požadavky na přepravu;
26. zdůrazňuje, že je třeba, aby veterinární lékaři byli povinně přítomni na palubě lodí
používaných k přepravě hospodářských zvířat po moři, aby podávali zprávy o počtu zvířat, která
uhynou během plavby, a aby tyto počty sledovali a vypracovali krizové plány pro řešení situací
na moři, které by mohly mít negativní dopad na životní podmínky přepravovaných zvířat;
27. vyjadřuje politování nad tím, že podle Komise údaje nahlášené členskými státy nejsou vždy
úplné, konzistentní, spolehlivé nebo dostatečně podrobné, aby z nich bylo možné vyvodit závěry
o dodržování nařízení na úrovni EU; vyzývá Komisi a členské státy, aby vypracovaly spolehlivé
ukazatele a veřejně přístupné údaje pro měření životních podmínek zvířat během přepravy živých
zvířat;
28. naléhavě vyzývá Komisi, aby spolu s členskými státy lépe sjednotila úroveň výše sankcí
uplatňovaných v případě porušení předpisů, neboť v některých členských státech mohou být tyto
sankce 10krát vyšší než v jiných; připomíná, že tyto sankce by měly být účinné, přiměřené
a odrazující; vyzývá Komisi, aby předložila plán na sjednocení systémů sankcí v členských státech
EU;
29. doporučuje zvýšit míru investic EU do rozšíření drobného, místního chovu zemědělských zvířat a
do podpory zdravé rostlinné stravy, která by nahradila současnou vysokou spotřebu živočišných
produktů;
30. vyzývá Komisi, aby na základě zpráv z inspekcí a provádění vypracovala černou listinu
hospodářských subjektů, které opakovaně a závažným způsobem porušily toto nařízení; vyzývá Komisi,
aby tyto černé listiny pravidelně aktualizovala a zveřejňovala a aby umožňovala výměnu osvědčených
postupů mezi členskými státy, a to jak v oblasti přepravy, tak i v oblasti správy;
31. konstatuje, že telata mohou být přepravována od 14 dnů věku; domnívá se, že je nemožné vyhovět
potřebám velmi mladých zvířat během přepravy, například přirozené potřebě telat sát mateřské mléko,
a vyzývá proto Komisi, aby tuto praxi ukončila;
32. vyzývá Komisi, aby zajistila, aby jakákoli budoucí revize právních předpisů týkajících se
dobrých životních podmínek zvířat během přepravy vycházela z objektivních a vědecky spolehlivých
ukazatelů, aby se zabránilo svévolným rozhodnutím s neodůvodněnými hospodářskými dopady na odvětví
živočišné výroby.
33. vyzývá Komisi, aby vyhodnotila možná porušení Mezinárodní úmluvy o zabránění znečišťování z
lodí (MARPOL 73/78);
34. vyzývá Komisi, aby posoudila možná porušení Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života
na moři (SOLAS), směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci[23] a článku 19 nařízení (ES)
č. 1/2005;
35. vyjadřuje politování nad tím, že orgány členských států odpovědné za přepravní kontroly jen
zřídka využívají informací ze systému TRACES, aby zaměřily inspekce na monitorování přepravy zvířat
na dlouhé vzdálenosti v rámci EU a na přeshraniční pohyb zvířat, což je částečně dáno určitými
restrikcemi v uživatelském přístupu[24]; vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly
a zjednodušily používání nástroje pro interaktivní vyhledávání;
36. požaduje, aby byl zaveden systém sledování GPS bez ohledu na délku přepravy;
37. konstatuje, že orgány členských států zpravidla delegují odpovědnost za provádění analýzy rizik
v rámci přepravních inspekcí na místní orgány[25]; naléhavě vyzývá členské státy, aby zavedly
systémy pro kontrolu existence, kvality a provádění analýz rizik na místní úrovni;
38. vyzývá Komisi, aby každoročně předkládala Parlamentu zprávu o opatřeních týkajících se ochrany
zvířat během přepravy;
39. naléhavě vyzývá Komisi, aby posoudila možná porušení právních předpisů při přepravě zvířat
z Evropy do třetích zemí po moři, jako je například zakázané vyhazování mrtvých zvířat z plavidel
do Středozemního moře (s často odseknutou značkou z uší), neboť v přístavech určení často není
možné je likvidovat.
INFORMACE O PŘIJETÍ VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
Datum přijetí
6.12.2018
Výsledek konečného hlasování
+:
–:
0:
40
4
3
Členové přítomní při konečném hlasování
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Ivo Belet, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa
Childers, Angélique Delahaye, Stefan Eck, Bas Eickhout, José Inácio Faria, Francesc Gambús,
Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Julie Girling, Sylvie Goddyn, Françoise Grossetête, Jytte
Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Benedek Jávor, Karin Kadenbach, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo
Leinen, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Pavel Poc, Julia Reid, Frédérique Ries, Annie
Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Adina-Ioana Vălean, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli
Náhradníci přítomní při konečném hlasování
Caterina Chinnici, Albert Deß, Eleonora Evi, Christophe Hansen, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Jan
Huitema, Norbert Lins, Ulrike Müller, James Nicholson, Sirpa Pietikäinen, Gabriele Preuß, Keith
Taylor
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ
VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
40
+
ALDE
Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Frédérique Ries
ECR
Urszula Krupa, Jadwiga Wiśniewska
EFDD
Eleonora Evi, Sylvie Goddyn
GUE/NGL
Stefan Eck, Anja Hazekamp
NI
Zoltán Balczó
PPE
Pilar Ayuso, Ivo Belet, Angélique Delahaye, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Julie Girling ,
Françoise Grossetête, Christophe Hansen, Giovanni La Via, Norbert Lins, Sirpa Pietikäinen, Adina
Ioana Vălean
S&D
Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Caterina Chinnici, Jytte Guteland, Karin
Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Pavel Poc, Gabriele Preuß, Damiano Zoffoli
Verts/ALE
Marco Affronte, Bas Eickhout, Martin Häusling, Benedek Jávor, Davor Škrlec, Keith Taylor
4
-
PPE
Albert Deß, Elisabetta Gardini, Miroslav Mikolášik, Annie Schreijer-Pierik
3
0
ALDE
Jan Huitema
ECR
James Nicholson
EFDD
Julia Reid
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
{04/12/2018}4.12.2018
STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
ke zprávě o provádění týkající se nařízení č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy v rámci
EU i mimo ni
(2018/2110(INI))
Zpravodaj (*): Keith Taylor
(*) Přidružený výbor – článek 54 jednacího řádu
NÁVRHY
Výbor pro dopravu a cestovní ruch vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako příslušný
výbor, aby do návrhu usnesení, který přijme, začlenil tyto návrhy:
1. lituje nedostatečného provádění nařízení č. 1/2005, což vede k přetrvávajícím závažným
problémům v oblasti životních podmínek zvířat během přepravy; domnívá se, že požadavky nařízení
doposud nebyly dostatečně plněny; žádá Komisi, aby Parlamentu předkládala pravidelné zprávy o
provádění a prosazování stávajícího nařízení, které budou obsahovat konkrétní údaje;
2. opakuje, že přeprava je jedním z nejcitlivějších okamžiků v životě zvířat a že
i ta nejlépe plánovaná přeprava způsobuje zvířatům stres; domnívá se proto, že na přepravovaná
zvířata se musí vztahovat co nejrozsáhlejší a nejpřísnější právní ochrana;
3. vyzývá k zákazu veškeré přepravy trvající déle než osm hodin bez ohledu na použitý
dopravní prostředek a k omezení maximálního času přepravy na jatka na čtyři hodiny; domnívá se,
že neodstavená zvířata by neměla být přepravována déle než čtyři hodiny;
4. je pro zavedení účinnějšího, hospodárnějšího a etičtějšího systému přepravy, který by
upřednostnil přepravu masa před přepravou zvířat dovážených na jatka;
5. zasazuje se o to, aby zvířata byla porážena a jejich maso zpracováváno co nejblíže místu
chovu, a proto žádá Komisi, aby podpořila rozvoj regionálních a/nebo mobilních jatek;
6. zdůrazňuje, že 70-80 % přepravy jsou cesty na porážky a že hospodářské ztráty vyplývající
ze špatně provedené nebo příliš dlouhé přepravy mohou být velmi vysoké a významně zhoršují životní
podmínky zvířat;
7. je si vědom toho, že řadu problémů lze zjistit a odstranit ještě před zahájením cesty,
a naléhavě proto žádá členské státy, aby kontrolovaly veškeré zásilky určené pro země, které nejsou
členy EU, a alespoň stanovený minimální počet vozidel při nakládce, v závislosti na počtu případů
porušení zjištěných během inspekcí nevládních organizací a Potravinového a veterinárního úřadu;
žádá vhodná zařízení pro nakládku a vykládku zvířat ve vozech a lodích a přiměřeně vyškolený
personál;
8. bere na vědomí stávající narušení trhu způsobené odlišnými sazbami uplatňovanými na živá
zvířata a na maso, které výrazně podporuje obchodování s živými zvířaty; naléhavě vyzývá Komisi,
aby spolu se svými obchodními partnery toto narušení trhu přezkoumala, s cílem omezit obchodování s
živými zvířaty, a pokud to bude nezbytné, nahradit jej obchodováním s masem;
9. je otřesen podmínkami na hraničních přechodech do třetích zemí, jež mají velmi
nedostatečnou infrastrukturu, jejímž důsledkem jsou dlouhé fronty a přehřívání, které mnoha
zvířatům způsobují smrt a strašné utrpení;
10. souhlasí s rozsudkem Soudního dvora Evropské unie C-424/13, podle něhož musí obchodníci v
EU dodržovat požadavky nařízení až do konečného místa určení i poté, co zásilka opustila Unii;
domnívá se, že pokud nebude možné zaručit soulad, neměla by být přeprava živých zvířat povolena;
žádá Komisi, aby na mezinárodní úrovni podporovala dobré životní podmínky zvířat a pořádala
iniciativy na zvyšování povědomí v zemích, které nejsou členy EU;
11. zdůrazňuje, že je třeba, aby členské státy zajistily, že přeprava zvířat bude řádně
organizovaná a bude zohledňovat povětrnostní podmínky a typ přepravy;
12. zdůrazňuje, že pokud mají být zvířata vyložena k 24hodinovému odpočinku ve třetí zemi, musí
organizátor určit takové místo, na němž jsou rovnocenná zařízení jako na kontrolním stanovišti EU;
vyzývá příslušné orgány, aby tato zařízení pravidelně kontrolovaly a neschvalovaly knihy jízd,
pokud se nepotvrdí, že navrhované místo odpočinku má rovnocenná zařízení jako kontrolní stanoviště
EU;
13. vyzývá úřední veterinární lékaře, aby na místech výjezdu z EU ověřovali, zda jsou zvířata
dostatečně zdravá k pokračování v cestě a zda vozidla nebo plavidla splňují požadavky příslušné
směrnice;
14. zdůrazňuje, že je třeba zlepšit podmínky během námořní přepravy, jak je stanoveno
ve stávajícím nařízení, a požaduje, aby:
- členské státy a příslušné orgány byly důslednější v rámci postupů pro vydávání osvědčení
a schvalování plavidel a zlepšily kontroly před nakládkou, aby zjistily, zda zdravotní stav zvířat
dovoluje jejich přepravu;
- členské státy poskytly Komisi podrobné plány svých kontrolních zařízení předtím, než určitý
přístav použijí jako místo výjezdu pro zvířata, a aby Komise vytvořila seznam přístavů s
odpovídajícími zařízeními pro kontrolu zvířat v souladu s informacemi od členských států;
- byl přítomen během veškeré námořní přepravy veterinární lékař nebo alespoň veterinární
technik;
15. dále poukazuje na špatné podmínky během silniční přepravy a požaduje, aby:
– členské státy byly důslednější jak v rámci postupů pro vydávání osvědčení a schvalování
vozidel, tak i při udělování osvědčení o způsobilosti pro řidiče;
– příslušné orgány zajistily, že mezi spodní částí přepážky a podlahou vozidla ani mezi
vnějším rohem přepážky a stěnou vozidla nebude žádný prostor a že po celou dobu cesty jsou k
dispozici čistá lůžka;
– provozovatelé zajistili důkladné školení řidičů, což je klíčové pro zajištění řádného
zacházení se zvířaty v souladu s přílohou IV;
16. konstatuje, že i přes jasná doporučení Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA)
nejsou některé části nařízení v souladu se současnými vědeckými poznatky; připomíná, že je třeba
aktualizovat pravidla s cílem odstranit rozdíly mezi právními předpisy a nejnovějšími vědeckými
důkazy, které poskytl úřad EFSA; zdůrazňuje zejména tyto skutečnosti:
- dostatečné větrání a vhodná regulace teploty ve všech vozidlech;
- adekvátní systém napájení, zejména u neodstavených zvířat;
- stanovení dostatečné a minimální světlé výšky;
- nižší intenzita chovu;
17. vyzývá členské státy, aby výrazně zlepšily dodržování nařízení 1/2005; trvá na tom, aby
členské státy, které zjistí porušení řádného provádění nařízení, použily své široké vymáhací
pravomoci podle článku 26 tohoto nařízení s cílem zabránit tomu, aby se takové porušování
opakovalo; především žádá členské státy, aby utrpení zvířat a nekalé hospodářské soutěži zabránily
vhodnými nápravnými opatřeními nebo sankcemi, např. pozastavením či zrušením osvědčení o oprávnění
přepravce, a aby o těchto opatřeních informovaly Komisi;
18. vyzývá Komisi, aby v rámci své úlohy strážkyně Smluv přijala opatření proti členským
státům, které systematicky neprovádějí a neprosazují toto nařízení, a aby zmapovala systém sankcí s
cílem zajistit, že sankce budou účinné, úměrné a odrazující;
19. vyzývá Komisi, aby po poradě s národními kontaktními místy vypracovala černou listinu
hospodářských subjektů, které se na základě inspekčních a prováděcích zpráv opakovaně dopustily
závažných porušení tohoto nařízení; vyzývá Komisi, aby tuto listinu zveřejnila a pravidelně
aktualizovala a aby prosazovala i příklady osvědčených postupů, a to jak v oblasti přepravy, tak i
v oblasti správy věcí veřejných;
20. vyzývá Komisi, aby i nadále spolupracovala se Světovou organizací pro zdraví zvířat (OIE),
úřadem EFSA a členskými státy na podporu provádění a řádného prosazování nařízení 1/2005, a
prosazovala tak posílený dialog o otázkách dobrých životních podmínek zvířat během přepravy se
zvláštním zaměřením na:
- lepší uplatňování předpisů EU v oblasti dobrých životních podmínek zvířat během přepravy
prostřednictvím výměny informací a osvědčených postupů a přímého zapojení zúčastněných stran;
- podporu školení řidičů a přepravních společností;
- lepší šíření pokynů a přehledů zaměřených na přepravu zvířat a přeložených do všech jazyků
EU;
- rozvoj a využívání dobrovolných závazků ze strany podniků, aby se životní podmínky zvířat
během přepravy dále zlepšovaly;
- posílenou výměnu informací a osvědčených postupů mezi vnitrostátními orgány s cílem snížit
počet přestupků způsobených přepravními společnostmi a řidiči;
21. vyjadřuje politování nad nízkým a nedostatečným počtem kontrol a oficiálních auditů
a domnívá se, že počet každoročních inspekcí prováděných Potravinovým a veterinárním úřadem by měl
být zvýšen; vyzývá k přijetí účinnějšího a transparentnějšího systému monitorování, který by
zahrnoval i přístup veřejnosti k informacím shromážděným prostřednictvím obchodního řídicího a
expertního systému (TRACES); důrazně vyzývá Komisi, aby podpořila studie o technické
proveditelnosti a finanční udržitelnosti systémů geolokalizace zvířat, které umožní zjistit jejich
polohu a trvání přepravy v přepravních vozech i případné nedodržování harmonogramů přepravy;
22. naléhavě žádá Komisi, aby schválila a předložila návrh na přezkum nařízení Rady (ES) č.
1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností, s cílem vytvořit posílené
mechanismy k zajištění toho, aby členské státy dodržovaly předpisy na ochranu živých zvířat během
přepravy.
INFORMACE O PŘIJETÍ VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
Datum přijetí
3.12.2018
Výsledek konečného hlasování
+:
–:
0:
27
5
1
Členové přítomní při konečném hlasování
Daniela Aiuto, Lucy Anderson, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Deirdre Clune, Michael
Cramer, Andor Deli, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Tania González Peñas, Dieter-Lebrecht Koch,
Merja Kyllönen, Innocenzo Leontini, Peter Lundgren, Gesine Meissner, Renaud Muselier, Markus
Pieper, Gabriele Preuß, Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy, Dominique Riquet, Massimiliano
Salini, Keith Taylor, István Ujhelyi, Marita Ulvskog, Peter van Dalen, Wim van de Camp,
Marie-Pierre Vieu, Janusz Zemke, Kosma Złotowski
Náhradníci přítomní při konečném hlasování
Jakop Dalunde, Mark Demesmaeker, Evžen Tošenovský
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování
Lieve Wierinck
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ
VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
27
+
ALDE
Izaskun Bilbao Barandica, Gesine Meissner, Dominique Riquet, Lieve Wierinck
ECR
Peter van Dalen, Mark Demesmaeker, Peter Lundgren, Evžen Tošenovský, Kosma Złotowski
EFDD
Daniela Aiuto
GUE/NGL
Tania González Peñas, Merja Kyllönen, Marie-Pierre Vieu
PPE
Georges Bach, Dieter-Lebrecht Koch, Markus Pieper
S&D
Lucy Anderson, Isabella De Monte, Ismail Ertug, Gabriele Preuß, Christine Revault d’Allonnes
Bonnefoy, István Ujhelyi, Marita Ulvskog, Janusz Zemke
VERTS/ALE
Michael Cramer, Jakop Dalunde, Keith Taylor
5
-
PPE
Wim van de Camp, Deirdre Clune, Andor Deli, Innocenzo Leontini, Renaud Muselier
1
0
PPE
Massimiliano Salini
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
{23/10/2018}23.10.2018
STANOVISKO Petičního výboru
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
ke zprávě o provádění týkající se nařízení 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy v rámci EU
i mimo ni
(2018/2110(INI))
Zpravodajka: Ángela Vallina
NÁVRHY
Petiční výbor vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako příslušný výbor, aby do návrhu
usnesení, který přijme, začlenil tyto návrhy:
1. upozorňuje na skutečnost, že Petiční výbor dostává velmi vysoký počet petic týkajících se
životních podmínek zvířat během přepravy, ve kterých se často kritizuje systematické, stálé
a závažné porušování nařízení Rady (ES) č. 1/2005[26] ze strany členských států i přepravců;
2. odsuzuje politováníhodnou nedůslednost, již projevuje Komise při sledování případů
závažného a systematického porušování nařízení (ES) č. 1/2005, na které byla přímo upozorněna v
téměř 200 konkrétních a podrobných zprávách nevládních organizací, které jí byly zaslány od roku
2007;
3. upozorňuje na množství parlamentních otázek a stížností ve formě dopisu, které předložili
poslanci Evropského parlamentu a adresovali Komisi a v nichž se zdůrazňuje systematické porušování
nařízení (ES) č. 1/2005, což má za následek značné utrpení a strádání pro zvířata během přepravy;
důrazně kritizuje statistiku předloženou Komisí týkající se dodržování nařízení (ES) č. 1/2005,
pokud jde o přepravu živých zvířat do třetích zemí, přičemž tato statistika byla sestavena, aniž by
byly provedeny systematické kontroly vozidel určených k přepravě zvířat;
4. odsuzuje tento stav a považuje za nepřijatelné, aby 13 let po vstupu tohoto nařízení
v platnost se stále objevovala řada svědectví o tom, že zvířata jsou i nadále přepravována v
rozporu s ustanoveními nařízení č. 1/2005, za špatných podmínek v nevyhovujících a přeplněných
přepravních prostředcích, které jim způsobují zbytečné utrpení a představují vážná rizika pro
zdraví zvířat i lidí;
5. poukazuje na to, že nejčastější případy porušení nařízení (ES) č. 1/2005 se týkají
přeplněnosti a nedostatečného prostoru pro zvířata v přepravních vozidlech, kvůli čemuž musí stát
po dlouho dobu v nepřirozených polohách, nedodržování intervalů pro krmení a napájení, doby cesty a
dob odpočinku zvířat, nevhodného větrání a napájecího zařízení, přepravy za extrémních teplot,
přepravy nevhodných zvířat nebo nedostatečné podestýlky a krmiva;
6. s velkým znepokojením konstatuje, že během dlouhých cest jsou zvířata napájena
kontaminovanou vodou, která je nevhodná ke spotřebě, a často nemají vůbec žádný přístup k vodě
kvůli poruše napájecích zařízení nebo kvůli tomu, že jsou tato zařízení špatně umístěna, nebo mají
vody málo, neúměrně tomu, o jaký druh přepravovaného zvířete se jedná a jaké je velikosti;
7. konstatuje, že oznamované případy porušení nařízení (ES) č. 1/2005 týkající se
nedostatečných systémů větrání ve vozidle určených pro přepravu zvířat svědčí o přítomnosti
extrémních teplot uvnitř vozu, které dalece překračují právními předpisy stanovená omezení, což
zvířatům působí značné utrpení; poukazuje na to, že v některých případech bylo zjištěno, že s čidly
monitorujícími teplotu uvnitř vozidla určeného k přepravě zvířat bylo manipulováno;
8. konstatuje, že Komise, ačkoliv si je vědoma skutečnosti, že několik členských států
neohlašuje případy, kdy teploty uvnitř vozidel používaných k přepravě zvířat překročily 35 °C,
oficiálně uvedla, že neprovádí systematické kontroly teplot uvnitř vozidel, a kvůli tomu je nemožné
získat přesný přehled o podmínkách přepravy zvířat;
9. vyzývá všechny členské státy k zajištění toho, aby se cesty od odjezdu do místa určení
plánovaly a vykonávaly v souladu s požadavky EU ohledně dobrých životních podmínek zvířat s ohledem
na různé typy dopravních prostředků a rozmanité zeměpisné podmínky v EU a ve třetích zemích;
10. vyzývá členské státy, aby zakázaly veškerou přepravu zvířat na dlouhé vzdálenosti za
extrémních meteorologických podmínek, zejména když teploty v místě odjezdu nebo v místě určení nebo
kdekoliv na trase mají podle předpovědi překročit 30 °C; zdůrazňuje, že dobré životní podmínky
zvířat ovlivňují i další faktory kromě doby trvání jízdy, jako je správná nakládka a vykládka,
náležitá výživa, konstrukce a vybavení vozidel a počet zvířat naložených v kontejnerových
jednotkách;
11. zdůrazňuje, že v době nakládky by příslušné orgány, včetně úředního veterináře na
výstupních místech z EU, měly prověřit, zda jsou splněny požadavky nařízení (ES) č. 1/2005 týkající
se zdravotního stavu zvířat a prostoru a výšky oddělení, zda řádně fungují systémy větrání a
napájení a zda jsou vhodné pro velikost a živočišný druh přepravovaných zvířat a zda se přepravuje
dostatečné množství krmiva a podestýlky; zastává názor, že v případech, kdy nařízení (ES) č. 1/2005
stanoví povinnost, aby byla zvířata vykládána na kontrolním stanovišti nebo 24hodinovou dobu
odpočinku ve třetí zemi, by příslušné orgány měly schválit cestu pouze poté, co ověří a získají
potvrzení, že organizátor provedl rezervaci na kontrolním stanovišti nebo našel místo k odpočinku,
které poskytuje zařízení rovnocenná těm, která nabízí kontrolní stanoviště, a že je v každém
případě schopen jednat v plném souladu s dobrými životními podmínkami zvířat;
12. vyjadřuje hluboké politování nad tím, že nakládání zvířat na lodě často obnáší velmi kruté
jednání, jako je používání elektrických šoků a pohaněčů, jakož i nakládkových zařízení, která
neposkytují plnou záruku, že zajistí dobré životní podmínky zvířat;
13. vyjadřuje znepokojení nad nedodržováním nařízení (ES) č. 1/2005 při přepravě neodstavených
zvířat; považuje za nezbytné přijmout podrobnější a důraznější opatření, která by zajistila, že
budou splněny všechny zvláštní potřeby týkající se tohoto druhu přepravy;
14. vyjadřuje znepokojení nad počtem hlášených případů používání nevhodných vozidel a plavidel
pro přepravu živých zvířat a vyzývá, aby tato praxe byla monitorována a zlepšena; vyzývá Komisi,
aby provedla výzkum toho, jak lze použít nové a stávající technologie ve vozidle pro přepravu
hospodářských zvířat za účelem regulace, monitorování a zaznamenávání teploty a vlhkosti, což jsou
nezbytné prvky pro kontrolu a ochranu dobrých životních podmínek zvláštních kategorií zvířat během
přepravy v souladu s doporučeními Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA);
15. lituje skutečnosti, že i přes jasná doporučení úřadu EFSA nejsou některé části nařízení
v souladu se současnými vědeckými poznatky, a vyzývá k aktualizaci pravidel týkajících se:
dostatečného větrání a chlazení ve všech vozidlech; přiměřených systémů napájení vhodných pro různé
živočišné druhy a zvířata v různém věku, zejména pak ta neodstavená; konkrétních minimálních
požadavků na výšku;
16. vyzývá k tomu, aby bylo na dlouhé vzdálenosti přepravováno méně zvířat a aby se doba trvání
a četnost přepravy zvířat omezila na minimum; domnívá se, že řada závažných problémů souvisejících
s dlouhou přepravou živých zvířat, zejména z EU do třetích zemí, by se vyřešila přechodem
na přepravu masa nebo jatečně upravených těl namísto živých zvířat;
17. vyzývá k zákazu cest trvajících déle než osm hodin;
18. vyzývá k mobilizaci zdrojů pro místní zpracování, je-li to možné, a k vytvoření kratších
dodavatelských řetězců;
19. vyjadřuje hluboké politování nad skutečností, že uplatňování nařízení bylo v mnoha
členských státech nerovnoměrné a nedostatečné a že se nepodařilo účinně a důsledně sledovat a
sankcionovat opakované porušování právních předpisů EU, což některým dopravcům umožnilo provozovat
nezákonnou činnost; je vážně znepokojen tím, že řada členských států náležitě a účinně nevyužívá
pravomoci jim svěřené podle článku 26 nařízení (ES) č. 1/2005, včetně pravomoci vyzvat dotčeného
přepravce, aby zavedl opatření k zamezení opakování zjištěných nesrovnalostí, pravomoci provést
další inspekce a zejména stanovit požadavek, aby byl přítomen veterinář při nakládce zvířat, nebo
pozastavit či zrušit povolení dopravců nebo osvědčení o schválení typu pro používaný druh přepravy;
vyzývá Komisi, aby s ohledem na nedostatečnou harmonizaci kontrol a sankcí ve všech členských
státech zvážila revizi stávajících ustanovení, jak stanoví nařízení (ES) č. 1/2005, zejména pak 11.
bod odůvodnění a čl. 30 odst. 1 nařízení, s cílem zajistit, aby v celé EU byly jednotně zavedeny
a ukládány účinné a odrazující sankční mechanismy;
20. vyzývá členské státy, aby navýšily kontroly napříč celým výrobním řetězcem a zejména aby
provedly účinné a systematické kontroly zásilek zvířat před nakládkou s cílem zastavit praktiky,
které jsou v rozporu s nařízením (ES) č. 1/2005 a zhoršují podmínky pro přepravu zvířat po zemi či
po moři, např. umožnění přeplněných přepravních prostředků nebo pokračování v dlouhé cestě v
případě zvířat, která nejsou ve způsobilém zdravotním stavu, nebo umožnění pokračujícího využívání
kontrolních stanovišť s nedostatečnými zařízeními pro odpočinek, nakrmení a napojení přepravovaných
zvířat;
21. vyzývá členské státy, aby zlepšily uplatňování stávajících pravidel tím, že zajistí účinné
využívání navigačních systémů, které se používají v případě, že zvířata musí být přepravována po
dobu více než osmi hodin, a tudíž umožnit příslušným orgánům přesněji kontrolovat cestu a doby
odpočinku v rámci takovéto přepravy;
22. vyzývá členské státy, aby když zjistí případy porušování ustanovení nařízení (ES) č.
1/2005, podaly podrobná a systematická oznámení, jak stanoví článek 26; vyzývá členské státy, které
jsou příjemci takovýchto oznámení, aby jednaly účinně, soudržně a včas a zabránily opakování těchto
případů porušení právních předpisů; zastává názor, že by příslušné orgány členských států, je-li to
proveditelné, měly přiložit k oznámením fotografie příslušných případů porušení právních předpisů;
23. zdůrazňuje, že neúčinná koordinace mezi orgány na stanovištích hraniční kontroly spolu s
nedostatečnými operačními strukturami a postupy vedla k neodůvodněným čekacím dobám pro vozidla
přepravující zvířata, které vzhledem k extrémním teplotám uvnitř vozidla a nedostatečnému větrání
měly ničivý dopad na dobré životní podmínky zvířat, což představuje jasné porušení ustanovení
nařízení (ES) č. 1/2005;
24. považuje za mimořádně důležité, aby se vnitrostátní orgány důsledně a plně řídily článkem
19 nařízení (ES) č. 1/2005 o vydávání osvědčení o schválení plavidel pro přepravu zvířat a aby
odmítly schválit knihy jízd, pokud z nich vyplývá využívání přístavů, které nemají nezbytná
zařízení pro systematickou kontrolu zvířat;
25. je přesvědčen, že by během přepravy zvířat lodí měla být povinná přítomnost kvalifikovaných
a nezávislých veterinářů, že by měly být oznamovány a zaznamenávány úhyny všech zvířat na cestě a
že by měly být vypracovány konkrétní a podrobné akční plány, jak se vypořádat s mimořádnými
situacemi, které nepříznivě ovlivňují dobré životní podmínky zvířat;
26. vyzývá Komisi, aby přijala opatření ke zvýšení spolupráce a komunikace mezi příslušnými
orgány ve všech členských státech s cílem zvýšit informovanost a sdílet osvědčené postupy, pokud
jde o hlediska dobrých životních podmínek zvířat, mezi různými zúčastněnými stranami, které se
podílí na přepravě živých zvířat;
27. vyjadřuje politování nad tím, že dodržování nařízení o přepravě mimo území EU je stále v
drtivé většině případů naprosto nedostatečné, a to navzdory rozhodnutí Soudního dvora, které
požaduje, aby dopravci dodržovali ustanovení nařízení po celou dobu cesty až do místa určení ve
třetích zemích; vyzývá k harmonizaci rejstříků populací zvířat určených k přepravě do třetích zemí;
28. vyzývá k soudržnosti a plnému souladu s judikaturou Soudního dvora EU, mimo jiné ve věci
C-424/13 ze dne 23. dubna 2015[27], kdy Soudní dvůr rozhodl, že aby byla povolena přeprava zvířat
zahrnující dlouhotrvající cestu, jež začne na území Evropské unie a pokračuje mimo toto území, musí
přepravce předložit přesnou a správnou knihu jízd za účelem ověření dodržování nařízení (ES) č.
1/2005 na území EU a na území dotčených třetích zemí; konstatuje, že pokud ji nepředloží, příslušné
orgány musí být zmocněny k tomu, aby uložily změnu přepravních ujednání s cílem zajistit dodržování
nařízení po dobu trvání cesty;
29. vyzývá k lepšímu prosazování nařízení v rámci členských států, jakož i u provozovatelů,
kteří přepravují zvířata mimo území EU, kde je situace v oblasti dobrých životních podmínek zvířat
obvykle mnohem horší než na území EU;
30. lituje skutečnosti, že standardy, kterých dosáhli vnější partneři EU, nejsou stejně vysoké
jako standardy v rámci Unie; vyzývá Komisi, aby posílila požadavky kladené na obchodní partnery
Unie, konkrétně pak na mezinárodní hospodářské partnery, zejména pokud jde o dovoz zvířat ze
třetích zemí; je přesvědčen, že by v případě, že na trh EU vyvážejí vnější partneři s nižšími
standardy, měly následovat hospodářské důsledky;
31. zdůrazňuje rozhodnutí Rady 2004/544/ES[28] podepsat Evropskou úmluvu o ochraně zvířat během
mezinárodní přepravy, kde se přepravou rozumí kterákoliv z níže uvedených možností: mezi dvěma
členskými státy přes území nečlenského státu; mezi členským státem a nečlenským státem nebo přímo
mezi dvěma členskými státy;
32. lituje rozhodnutí přijatého Konferencí předsedů bez plenárního hlasování v Parlamentu,
které se týkalo toho, že nebude zřízen parlamentní vyšetřovací výbor pro dobré životní podmínky
zvířat během přepravy v EU i mimo ni, a to navzdory podpoře velkého počtu poslanců EP z různých
politických skupin; doporučuje proto, aby Parlament zřídil vyšetřovací výbor o přepravě zvířat v EU
i mimo ni od počátku příštího volebního období Parlamentu s cílem náležitě přezkoumat a monitorovat
kruté jednání při přepravě zvířat;
33. naléhavě vyzývá Komisi, aby s ohledem na tyto systematické problémy s prosazováním nařízení
zavedla postupy účinného monitorování dodržování nařízení na všech úrovních ve všech členských
státech, aby okamžitě zahájila nezbytná šetření možného porušování nařízení a zahájila řízení o
nesplnění povinnosti proti odpovědným členským státům.
INFORMACE O PŘIJETÍ VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
Datum přijetí
8.10.2018
Výsledek konečného hlasování
+:
–:
0:
24
0
0
Členové přítomní při konečném hlasování
Margrete Auken, Beatriz Becerra Basterrechea, Pál Csáky, Miriam Dalli, Rosa Estaràs Ferragut,
Eleonora Evi, Peter Jahr, Rikke-Louise Karlsson, Jude Kirton-Darling, Svetoslav Hristov Malinov,
Notis Marias, Ana Miranda, Miroslavs Mitrofanovs, Marlene Mizzi, Virginie Rozière
Náhradníci přítomní při konečném hlasování
Urszula Krupa, Sven Schulze, László Tőkés, Ángela Vallina, Rainer Wieland
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování
Javier Couso Permuy, Rosa D’Amato, Anja Hazekamp, Barbara Kudrycka
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ VE VÝBORU POŽÁDANÉM O STANOVISKO
24
+
ALDE
ECR
EFDD
GUE/NGL
NI
PPE
S&D
VERTS/ALE
Beatriz Becerra Basterrechea
Urszula Krupa, Notis Marias
Rosa D’Amato, Eleonora Evi
Javier Couso Permuy, Anja Hazekamp, Ángela Vallina
Rikke-Louise Karlsson
Pál Csáky, Rosa Estaràs Ferragut, Peter Jahr, Barbara Kudrycka, Svetoslav Hristov Malinov, Sven
Schulze, László Tőkés, Rainer Wieland
Miriam Dalli, Jude Kirton-Darling, Marlene Mizzi, Virginie Rozière
Margrete Auken, Ana Miranda, Miroslavs Mitrofanovs
0
-
0
0
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
INFORMACE O PŘIJETÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
Datum přijetí
24.1.2019
Výsledek konečného hlasování
+:
–:
0:
22
12
4
Členové přítomní při konečném hlasování
John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Daniel Buda, Jacques Colombier,
Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Jørn Dohrmann, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke
Ming Flanagan, Karine Gloanec Maurin, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Ivan
Jakovčić, Philippe Loiseau, Mairead McGuinness, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl,
Marijana Petir, Jens Rohde, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski,
Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo
Náhradníci přítomní při konečném hlasování
Angélique Delahaye, Stefan Eck, Fredrick Federley, Maria Heubuch, Anthea McIntyre, Momchil Nekov,
Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev, Thomas Waitz
Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování
Krzysztof Hetman, Stanisław Ożóg
JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ
V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU
22
+
ALDE
Fredrick Federley, Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jens Rohde
ECR
Jørn Dohrmann
EFDD
Marco Zullo
ENF
Jacques Colombier, Philippe Loiseau
GUE/NGL
Stefan Eck, Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez
PPE
Czesław Adam Siekierski
S&D
Eric Andrieu, Karine Gloanec Maurin, Momchil Nekov, Maria Noichl, Tibor Szanyi, Marc Tarabella
VERTS/ALE
Martin Häusling, Bronis Ropė, Thomas Waitz
12
-
ENF
John Stuart Agnew
PPE
Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Norbert Erdős, Mairead McGuinness,
Marijana Petir, Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev
S&D
Clara Eugenia Aguilera García, Paolo De Castro
4
0
ECR
Anthea McIntyre, James Nicholson, Stanisław Ożóg
PPE
Herbert Dorfmann
Význam zkratek:
+ : pro
- : proti
0 : zdrželi se
________________________________
[1] Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1.
[2] http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2018/621853/EPRS_STU(2018)621853_EN.pdf
[3] Úř. věst. C 434, 23.12.2015, s. 59.
[4] Věstník EFSA 2011: 9(1):1966.
[5] Přijaté texty P7_TA(2012)0096.
[6] Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 23. dubna 2015, Zuchchvieh-Export v. Stadt
Kempten, C-424/13, ECLI:EU:C:2015:259.
[7] Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 31/2018 ze dne 14. listopadu 2018 „Dobré životní
podmínky zvířat v EU: překonávání rozdílu mezi ambiciózními cíli a praktickou realizací“.
[8] https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/1966
[9] Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 1.
[10] Závěrečná zpráva o auditu provedeném v Nizozemsku v období od 20. února 2017 do 24. února 2017
za účelem posouzení dobrých životních podmínek zvířat během přepravy do třetích zemí, Evropská
komise, Generální ředitelství pro zdraví a bezpečnost potravin, 2017.
[11] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a
o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“).
[12] Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 347.
[13] Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 21.
[14] Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 14.10.2004 – věc C-113/02, Komise Evropských
společenství v. Nizozemské království, a rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 8.5.2008,
věc C-491/06, Danske Svineproducenter.
[15] Závěry zprávy vycházejí zejména ze dvou studií zadaných výzkumnou službou Evropského
parlamentu: „Provádění nařízení (ES) č. 1/2005 (2009–2015) se zaměřením na zaznamenávání údajů“ a
„Dodržování technických pravidel upravujících způsobilost k přepravě podle přílohy I nařízení (ES)
č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy“.
[16] Zpráva Komise Evropskému parlamentu a Radě o provádění směrnice Rady 98/58/ES o ochraně zvířat
chovaných pro hospodářské účely (COM(2016) 558 final ze dne 8. září 2016) a zápisy ze schůzí
národních kontaktních míst pro dobré životní podmínky zvířat během přepravy.
[17] Nařízení Rady (ES) č. 1/2005 ze dne 22. prosince 2004 o ochraně zvířat během přepravy a
souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 (Úř.
věst. L3, 5.1.2005, s.1).
[18] Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 31/2018 ze dne 14. listopadu 2018 „Dobré životní
podmínky zvířat v EU: překonávání rozdílu mezi ambiciózními cíli a praktickou realizací“.
[19] Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 31/2018 ze dne 14. listopadu 2018 „Dobré životní
podmínky zvířat v EU: překonávání rozdílu mezi ambiciózními cíli a praktickou realizací“.
[20] Závěrečná zpráva o auditu provedeném v Nizozemsku v období od 20. února 2017 do 24. února 2017
za účelem posouzení dobrých životních podmínek zvířat během přepravy do třetích zemí, Evropská
komise, Generální ředitelství pro zdraví a bezpečnost potravin.
[21] Studie – „Nařízení (ES) č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností –
posouzení provádění v Evropě“, výzkumné služby Evropského parlamentu (EPRS), 2018, s. 31.
[22] Rozsudek Soudního dvora ze dne 23. dubna 2015, Zuchchvieh-Export GmbH v. Stadt Kempten,
C-424/13, ECLI:EU:C:2015:259.
[23] Úř. věst. L 131, 28.5.2004, s. 57.
[24] Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 31/2018 ze dne 14. listopadu 2018 „Dobré životní
podmínky zvířat v EU: překonávání rozdílu mezi ambiciózními cíli a praktickou realizací“.
[25] Zvláštní zpráva Evropského účetního dvora č. 31/2018 ze dne 14. listopadu 2018 „Dobré životní
podmínky zvířat v EU: překonávání rozdílu mezi ambiciózními cíli a praktickou realizací“.
[26] Úř. věst. L 3, 5.1.2005, s. 1.
[27] Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 23. dubna 2015, Zuchchvieh-Export v. Stadt
Kempten, C-424/13, ECLI:EU:C:2015:259.
[28] Úř. věst. L 241, 13.7.2004, s. 21.