tCLAVIS MONUMENTORUM LITTERARUM (REGNUM BOHEMIAE) Fontes rerum Regni Bohemiae (FRRB) I Aeneae Silvii , HISTÓRIA BOHEMICA Ediderunt et in linguam Bohemicam verterunt Dana Martínková, Alena Hadravová, Jiří Matl. Praefatus est František Smahel. INSTITUTŮM STUDIIS CLASSICIS PROMOVENDIS i Academia scientiarum Rei publicae Bohemorum l PRAGAE MCMXCVIII Enea Silvio HISTÓRIA BOHEMICA HISTORIE ČESKÁ K vydání připravili a z latinského originálu přeložili Dana Martínková, Alena Hadravová a Jiří Matl Úvodní studii napsal František Šmahel KLP Praha 1998 86 Aeneae Silvii História Bohemica II, 33-34 Enea Silvio: Historie česká II, 33-34 87 suo, Moraviam possidendam concessit. VicegradumA novis muris ac propu- 1290 gnaculis communivit." Corpus sancti Viti Pragam detulit. Pontem Multaviae,c qui exundationibus corruerat, in Praga restauravit.0 Ecclesiam Pragensem ad metropoliticum decus erexit,E cum antea Maguntino pontifici subiecta esset. (6) Clarus profecto imperator, nisi Bohemici regni gloriamF magis quam Romani0 imperii quacsivisset. Mud quoque nomini" eius non parvam inussit1 1295 maculam, quod Venceslaum/ ex filiis suis natu maiorem, inK imperio sibi successorem adhucL vivens ordinäre conatus est, idque pecunia." Nam cum principes electores haud facile ad earn rem trahi possent, quod virtute obtine-re non poruit, pretio comparavit, promissis cuique electori C milibus aureis. Quos cum repraesentare non posset, publica illis Romanae rei publicae vecti- 1300 galia obligavit, perpetuum imperii malum. HincN Romana potestas ad nihilum redacta nec posthac0 extollere capuť impérium potuit, cum principes electores omnia sibi retinerent imperatoremque iure iurando adigerent,Q ne pignora revocaret. Sigismundus, alter Caroli films, a rege Hungariae LudovicoE in spem regni adoptatus est ibique tandem coronam adeptus pugnavit feliciter5 1305 contra Turcos/ duosu et XXX regulos secun percussit. Tumultu populariv captus acw viduae, cuius virum occiderat, in custodiam traditus, beneficio linguae libertatem adeptus regnum armis recuperavit. In quo fortunám in utram-que partemx expertus inter viros clarosv enituit.z [| XXXIV. De Venceslao, Bohemorum rege duodecimo, 1310 qui et rex Romanorum extitit j] (1) VenceslausAA aetatis suae anno secundo permittente patre regni Bohemici sceptrum estBB assecutus, exin XV. agens annum cum coniuge sua Io-hannacc apud Belgas inDD Civitate Aquensi Romani regni coronam accepit. Quarto deinde anno pestis saevissima Bohemiam populata est. 1315 (2) In Praga vera quatuor mensibus in una tantum sancti Stephani parro-chiaEE tria milia funerum et L fuere. (3) Sexto deinde anno regina decessit et altera superducta est exFF domo Baioaria, nomine Sophia, ionge viro suo praestantior. Vyšehrad opevnil novými hradbami a baštami. Tělo svatého Vita přinesl do Prahy. Most přes Vltavu v Praze, který se za povodní zřítil, dal znovu postavit. Pražský kostel povýšil na metropolitní; dříve byl podroben mohučskému arcibiskupovi. (6) Byl by to býval vskutku slavný císař, kdyby byl nevyhledával spíše slávu českého království než římského císařství. Jeho jméno poskvrnilo nemálo také to, že se pokusil, ještě za svého života, a to za úplatek, ustanovit svým nástupcem na císařském trůně svého staršího syna Václava. Když totiž pro to nebylo možno kurfiřty lehce získat, nabyl za úplatek toho, čeho nemohl dosáhnout poctivě, neboť slíbil každému kurfiřtu sto tisíc zlatých. Když je nemohl hotově vyplatit, zastavil jim k trvalé škodě císařství obecné poplatky Římské říše. Tím byla římská moc obrácena vniveč a potom už císařství nemohlo pozvednout hlavu, protože kurfiřti všechno drželi pro sebe a zavázali císaře přísahou, že zástavy neodvolá. Druhý Karlův syn Zikmund byl přijat uherským králem Ludvíkem za budoucího nástupce, a když tam konečně získal korunu, bojoval šťastně proti Turkům a třicet dva tureckých pašů dal popravit sekerou. Vzbouřeným lidem byl zajat a dán pod dozor vdově, jejíhož manžela dal zabít; díky své výmluvnosti dosáhl svobody a bojem získal vládu zpět. V ní zakusil štěstí i neštěstí a vynikl jako slavný muž. XXXIV. O Václavovi, dvanáctém českém králi, který se stal i králem římským (1) Václav ve věku dvou let dosáhl s otcovým svolením žezla českého království, potom v patnácti letech získal se svou manželkou Johanou v městě Cáchách na území Belgů korunu římského království. (2) Čtyři léta nato zpustošila Čechy hrozná morová rána. V Praze bylo za čtyři měsíce jen v jediné farnosti svatého Štěpána tři tisíce padesát pohřbů. (3) Po šesti letech zemřela královna a z bavorského panovnického domu byla přivedena druhá, jménem Žofie, a ta daleko předčila svého muže. A Vicegradum A (al. m. corr. in: Vissegradum)ORTV,V2 : Vissegradum Cil8 Komm\xxáv\tACORTVj: comunivit V2II c Multaviae ACORTV, : Mulctavie V2II D restauravit AORTV,V2 : restaurat C II E erexit ACRTV,V2 : errexit O II F glóriám AORTV,V2 : om. CII 0 Romani CORTV,V2 : om. A II H nomini ACORV,V2 : nomine TII1 inussit CORV, : inunxit^í (al. m. corr. in: inussit) : inmisit T : íniunxit V2IIJ Venceslaum CORTV, : Wenceslaum A : Vinceslaum V2II K in CORTV,: om. AV2II L adhuc ACRTV, V2 : adhunc O IIM pecunia CORTV, V2 : peceunia A IIN Hinc ACRTV, V2: huic OII 0 posthac ACV,V2. post hoc ORT IIp capal ACV,V2: capud ORT IIQ adigerentACORTV,: adigerunt K2//RLudovico/ÍC0Ä7': Lodovico V,: Ludoico F2//sfeliciter C: infeliciter^OÄr^,^//1 Turcos ORT: Thurcos AV, V2 : Turcas c//v duos et XXX regulos V,V2 : duos et XX regulos AORT: tríginta duos Turcarum regulos C II v populari CORTV,V2 : militari A (al. m. corr. in: populari) // w ac ACORTV,: et V2 IIx partem AORTV,V2 : om. C II Y claros ACV,V2 : clarus ORTH z eniruit ACOR TVS: emicuit V2IIAA Venceslaus CORTV,: Wenceslaus A : Vinceslaus V2IIBB est AORTV,V2 : om. C/lcclohatmaCORTV,: Ioanna^(F2//DDmAORTV,V2 :om. C//EEparrochia/4COÄ7'K2:parochia V, IIFF ex domo Baioaria CORV,: de domo Bavaria A : ex doma Baioaria T : de domo Baioarie V2 88 Aeneae Silvii História Bohemica II, 34-35 Enea Silvio: Historie česká II, 34-35 89 (4) Inter haec Pragenses populari tumultu excitiA atque in furorem acti lu-1320 daeorum domusB invadunt, bona eorum diripiunt,c domos incendunt atque intra15 duas horas, non sexui,E non aetati parcentes infelicem gentem gladio caedunt. PerisseF aliquot milia feruntur, servati coraplurimi infantes miseri-cordia bonorum civium baptismi gratiam accepere.0 Calamitosum genus ho-minum Iudaei inter" Christianos agentes, qui, ubi paululum abundare1 credun-1325 tur, mox tanquam IhesuJ Christi, Dei nostri, maiestatem contempserintK aut religioniL illuserint," non fortunas tantum, sed vitam quoque amittunt. (5) Impune hocN apud Pragenses flagitium inultum0 fuit, tum quia populi haud facile corriguntur scelera, tum quia Venceslausp desidia corruptus praesens rerum statu contentus neque praesentia0 corrigere neque futura ordi- 1330 nareR curavit.s Fuit enim Venceslaus1 longe patri absimilis, voluptatum se-quax ac labores11 fugiensv vinique" prorsusx quam regni curiosior, ob quam rem captus a baronibus XVII ebdomadisY in custodia2 habitus est. Iohannes, dux Lusatiae, et Procopius, marchio Moraviae, magno rei publicae malo eum libertati reddidere.AA Captus estBB et secundo per Sigismundum, Hungariae 1335 regem,cc et Alberto, Austriae duci, in custodiam datus. Custodia eius in egre-giis aedibus apud Viennam habita, quibus exinDD cognomen Praga datum, quod eas rex PragensiumBE incoluisset. Sed cum parum diligenter custodi-retur, fugam eripuitFF regnoque rursus potitus est. Neque tarnen vitam muta-vit, sed priori00 consuetudine vino ciboque marcens lucemque dormiendo 1340 nocti coniungens, ab electoribus imperii comprobante"" Romano pontifice imperio deiectus domi torpens illaudatum" egit aevum. (4) Pražané zatím, podníceni lidovou vzpourou a rozzuřeni, vtrhnou do domů Židů, rozchvátí jejich majetek, zapálí domy a během dvou hodin pobijí ten nešťastný národ mečem, bez ohledu na věk a pohlaví. Zahynulo jich prý několik tisíc; mnoho dětí bylo zachráněno milosrdenstvím dobrých měšťanů a přijalo milost křtu. Je to ubohý lidský rod, Židé žijící mezi křesťany, kteří, jakmile se zdá, že jsou jen trochu majetní, pro domněnku, že pohrdají velebností Ježíše Krista, našeho Boha, nebo se vysmívají náboženství, hned ztrácejí nejen majetek, ale i život. (5) Tato hanebnost byla pro Pražany beztrestná a zůstala nepomstěna jednak proto, že zločiny lidu se nesnadno napravují, jednak proto, že Václav, zkažený nečinností, byl spokojen současným stavem věcí a nestaral se ani o nápravu přítomnosti, ani o uspořádání budoucnosti, Václav byl totiž zcela nepodobný otci, vyhledával rozkoše, vyhýbal se práci a zajímal se více o víno než o království; proto byl pány zajat a po sedmnáct týdnů vězněn. Pán Lužice Jan a markrabí moravský Prokop mu vrátili k velké škodě země svobodu. Podruhé byl zajat uherským králem Zikmundem a dán pod dozor rakouského vévody Albrechta. Jeho vězením byl výstavný dům ve Vídni, jemuž bylo později dáno jméno Praha, protože jej obýval pražský král. Poněvadž však byl nepečlivě hlídán, uprchl a opět se zmocnil vlády. Přece však způsob života nezměnil, ale podle svého dřívějšího zvyku zmožen vínem a jídlem spojoval spánkem den s nocí. S papežovým souhlasem byl kurfiřty zbaven vlády a doma v zahálce vedl neslavný život. [] XXXV. Deperfida secta Hussitarum et damnatis articulisprofessionis illius |] (1) Sub hocJJ rege nostra demum memoria aetatis vero suae anno circiter 1345 L perfidaKK Hussitarum insania ortum habuit. Cuius et originem et progres-sumLL hoc loco prosequi animus est, quando ea pestis omnemMM paene Ger-maniam conturbavit neque adhuc extineta regni Bohemici magnam partem occupat. XXXV. O proradné sektě husitů a zavržených artikulech tohoto vyznání (1) Za tohoto krále, když mu bylo asi padesát let, tedy už za naší paměti, vzniklo proradné husitské šílenství. Jeho vznik a vývoj hodlám na tomto místě sledovat, protože tato nákaza uvedla ve zmatek téměř celé Německo a dosud nevyhlazena udržuje se ve velké části českého království. A exciti AORTV,: excitati CV2IIB áomus ACORTV,: domos V2//c diripium^CATT/K, : dirripiunt O II D intra AORTV,V2 : inter Cil E sexui ACORV,V2 : sexu TilF Perisse AORTV,V2 : periisse Cil 0 accepere AORTV, V2 : acceperunt C //H inter CORTV,V2 : intra A II' abundare ACORTV,: habun-dare V2II1 Ihesu ACORTV2 : lesu V, II K contempserint AORTV,V2 : contempserunt C II L religioni 1 ACV,V2 : religionem O : religione RTU M illuserint AORTV,V2: illuserunt C // N hoc AORTV,V2 : om. Cil0 inultumRV,V2 : multum AOT: om. C/1p VenceslausCORTV,: Wenceslaus/<: Vinceslaus V2 II Q praesentia V,V2 : peccata AORT: praeterita C II R ordinäre AORTV,V2 : om. C II s curavit AORTV]V2 : curavit praecavere CilT Venceslaus CORTV,: Wenceslaus A : Vinceslaus V2 IIu labores ACORTV, : laborum V2IIv fugiensAORTV,V2,: refugiens C/1w vinique AORTV,V2 : vím quam C/1 "prorsus quam regni AORTV,V2 : prorsus regni CilY ehdomadisAORTV,V2 : ebdomadas C//z custodia ACORV,V2; custodiam TII^ rtii\áereAORTV,V2: reddiderunt CIIBB estAORTV,V2 : om. C II cc regem AORTV,V2 : regem fratrem suum C // DD exin ORTV,V2 : exinde ACH EE Pragensium r ACV,V2 : Pragensis ORTII FF eripuit AORTV,V2 : arripuit CII 00 priori ACORTV, : priore V2II HH comprobante ACORV,V2: combrobante Til11 illaudatum ACORTV,: inlaudatus V2/l" hoc rege ACORTV,: hoc vero rege V2 IIKK perfida ACORV,V2 : perfidia TU LL progressum^CF,F2 : proces-sum ORTU MM omnemeCRTV,V2 : omne O