MODERNÍ ČÍNŠTINA KSCX02 LEKCE 6 6. ledna 2019 DIKTÁT suí pīng búcài lánzhēng káo sǎo lǐ guózhǐ míngzǔ suō TEST SLOVÍČKA 1.domov 2. 2.starší sestra 3. 3.vdát se, oženit se 4. 4.a 5. 5.voda 6. 6.pracovat 7. 7.banka 8. 8.zítra 9. 9.všichni, všechno 10. 10. práce, zaměstnání ČAS 天 tiān (den) 年 nián (rok) 今天 jīntiān (dnes) 今年 jīnnián (letos) 明天 míngtiān (zítra) 明年 míngnián (příští rok) 昨天 zuótiān (včera) 去年 qùnián (loni) 前天 qiántiān (předevčírem) 前年 qiánnián (předloni) 后天 hòutiān (pozítří) 后年 hòunián (rok po následujícím roce) 礼拜/星期 lǐbài/xīngqí (týden) 礼拜一/星期一 (pondělí) 礼拜日/星期日 (neděle) 礼拜二/星期二 (úterý) 礼拜天/星期天 (neděle) 礼拜三/星期三 (středa) 礼拜四/星期四 (čtvrtek) 周末 zhōumò (víkend) 礼拜五/星期五 (pátek) 礼拜六/星期六 (sobota 结婚 vdát se, oženit se 他们两个结婚了。 去年我姐姐和/跟她男朋友结婚了。 跟 gēn (s) VS 嫁 jià (vdát se) 娶 qǔ (oženit se) 明天我姐姐嫁给她男朋友。 昨天王先生娶了周小姐。 还 ještě, dosud, docela -před slovesem -podobně jako příslovce 也 - 我姐姐还没结婚。 他们还没有孩子。 王老师还不在。 你怎么样? 还可以。。 PREPOZIČNÍ SLOVESO 在 -má význam „být, nacházet se“, ale také „v“ ve funkci prepozičního slovesa -prepoziční sloveso je defacto předložka - - 他在学校里学中文。 他在大学教日语。 教 jiào (učit, vyučovat) 他在中国交很多朋友。 交朋友 jiāo péngyǒu (najít si přátele) 我父母在布拉格结婚了。 她今天不来,她在家里看书。 PREPOZIČNÍ SLOVESO 到 -význam prepozičního slovesa je „do“ -význam slovesa je „dojít, dorazit“ - - 我到北京去。 我去北京。 请到这儿来。 请来这里/这儿。 ZÁLOŽKY -předložkové vazby = podstatná jména se záložkami -mohou být jednoslabičné i dvouslabičné -nejznámější jednoslabičné jsou 里、上、下 -jsou vždy těsně spojeny s podstatným jménem -často ve vazbě se slovesy existence 在 a 有 - 里 lǐ (v, uvnitř), 上 shàng (na, nahoře), 下 xià (pod, dole) 那本书在桌子上。 桌子上有书。 那支笔在桌子下。 桌子下有笔。 BUDOUCÍ ČAS -k vyjádření budoucnosti stačí určení času, popřípadě celkový kontext -nebo sloveso 要,会 - 明天王先生来。 我明天也到那儿去。 我明年去中国学习。 今天是星期一。星期四我跟姐姐去东京旅游。 东京 dōngjīng (Tokyo) 旅游 lǚyóu (cestovat) 下个月我的父母去美国买东西。 下个月 xià ge yuè (příští měsíc) 买东西 mǎi dōngxī (nakupovat) PŘÍSLOVCE 都 -význam „všichni, všechno“ 这些字我都不会写。 你的朋友都没来。 我的学生都很聪明。 聪明 cōngmíng (chytrý) 日本人都很有礼貌。 有礼貌 yǒu lǐmào (být zdvořilý) 韩国菜我都喜欢吃。 韩国 Hánguó (Jižní Korea) 菜 cài (jídlo) 喜欢 xǐhuan (mít rád) 吃 chī (jíst) GRAMATICKÁ PŘÍPONA 得 -uvádí adverbiální komplement -následuje za slovesem a před příslovcem - - 她跳舞跳得很好。 跳舞 tiàowǔ (tančit) 她舞跳得很好。 他做饭做得很好吃。 做饭 zuò fàn (vařit) 他饭做得很好吃。 好吃 hǎochī (chutný) 他们说中文说得很好。 他们中文说得很好。