RLB 103 pracovní list 19 1. Ctěte a překládejte . Csf jjll dJLL" ja \XJu6 Jit ^jjlalt oJLa ^ AxJm liibudf o^UU jxTÍ JlíLl \jl» 0 .telfsrj tysTÍ JL^-f í .ot^-í ig** jjTÍ V ^ lit Sj&Jl oJLa A .SíjbiJ ;Jf jxfí klj^Jl oJLa V .^\JtJ* dJU3 j^aít £jLiJt iJLa *V upřímná oddanost, loajalita ^v^i komplikace, složitost optimismus JjLfl? pesimismus ^jLio 2. Podmínkové věty (FB Arabština pro pokročilé 28;OOII9) Vedlejší větu uvozuje částice ^} (řidčejiúj ), po níž následuje sloveso v perfektu, věta hlavní začíná obvykle částicí ^ , po níž bývá sloveso v imperfektu (indikativ, imperativ atd.) Když se dobře učí, je úspěšný. Když uspěješ u těchto zkoušek, tak získáš (titul) magistra. Když ho potkáš, tak ho ode mě pozdravuj. £SS> J ^LJ 4xJUl3 lij B) podmínka neskutečná (FB Arabština pro pokročilé 41;QQII11) Vedlejší větu uvozuje částice J^, po níž následuje sloveso v perfektu, věta hlavní začíná obvykle částicí J , po níž bývá sloveso také v perfektu . Kdyby se dobře učil, uspěl by. Kdybych ho potkal, pozdravil bych ho. ^ ^ $ ' ° <ŮÍP C*u~J 4xlUl3 jí 3. Čtěte a překládejte: jLŕtíS lij 3 iJLudf j»51up cJlTtiJ 2 .o^áít J jJLf lf lij 1 .luJl oJLa I4J ^Jäíu ji>- S takovýmito studenty nemluvím. 7. Užití příslovce stojí-li toto slovo na konci slovesné věty, má význam „ještě (ne)" (FB Arabština pro pokročilé\61) Ještě jsem ho neviděl. . JUu íUjIj u Ještě ji neznáme. 3 8. Slabá slovesa III - typ s třetím radikálem J (vzor ^j) kořen RMJ (00215) Perfektum dvojné číslo množné číslo jednotné číslo 3.os., m. rod 0 3.os., ž. rod (•***> 4*3 2.os., m. rod 4*3 2.os., ž. rod -* 1. os. Indikativ imperfekta dvojné číslo množné číslo jednotné číslo 3.os., m. rod 3.os., ž. rod 2.os., m. rod 2.os., ž. rod 1. os. Subjunktiv množné číslo jednotné číslo 3.os., m. rod 3.os., ž. rod atd. Apokopát jednotné číslo 3.os., m. rod í* 3.os., ž.rod ... atd. Imperatív dvojné číslo množné číslo jednotné číslo 2.os., m. rod <Í£*j! 2.os., ž. rod Příčestí příčestí trpné příčestí činné Ô * 4 * Pozor na skloňování tohoto tvaru: neurčený určený 1. pád 2. pád ô 4. pád 9. Radové číslovky 20., 30., 40. atd. (FBII100;OO126) Užívá se základní číslovka se členem určitým. Číslovka stojí za podstatným jménem. dvacátá súra 10. Radové číslovky 21., 22., 23. atd. (FBII100;OO126) Užívá se určená řadová jednotka a za ní následuje spojka J a pak určená desítka. Číslovka stojí za podstatným jménem v pozici shodného přívlastku. Pro jednotku „první" se ve složených číslech (21., 31. atd.) užívají tvary dvacátá třetí súra dvacátá první súra 11. Fráze Bůh mu žehnal a dal mu mír. uvádí se zájmenem proroka Muhammada Bůh jím/jí/jimi byl potěšen. uvádí se zájmenem prorokových druhů Mír s vámi a milost Boží i jeho požehnání. pozdrav a požehnání Dá-li Bůh. ,i Ve jménu Boha milosrdného slitovného. úvodní formulka textu či proslovu Bůh velebený (na nebesích). ju? &i Chvála Bohu. Bůh je mocný a veliký. Není božstva kromě Boha. Při Bohu. opravdu, vskutku Jak si přeje Bůh. vyjádření pochvaly D.cv. ústně připravit překlad textu (jedná se o krátký úvod ke knize):_ Slovní zásoba lekce 19: Korán (Vznešený) 7« ä. právní věda islámu í li* í zajatec %\y»\ \ Jř^ řetěz, série 3L^L-listina, dokument J^Ijj/äJLJj výchova, vzdělání; pěstování, chov modlitební kobereček -l^l>t^/
    e_C-muezzin ^j-* podmínka -^jj-^ / -^J-^ klást podmínky (komu) VIII. ^^Ip ^e>y^\ £ £ základ 1 /I směr muslimské modlitby; výklenek v mešitě ve směru qibly ^lls kapitola v Koránu jy^> / vědec výklad, vysvětlení, komentář j^^Íj / rozmanitý, diverzifikovaný ^J-^ 1« > / á -r text ^j-^j / <_y2j zdroj j^U^ó / jJ-s^ó podržet, uchovat si v paměti (a) JáÁ>- duch ^-Ijj* / £jj 15« _ verš (znamení) v Koránu C->!/4j ! záviset na, spoléhat se na VIII. ^J^- -Liip} Kaaba, svatyně v Mekce vlastnost, charakteristika, funkce, pozice AÁ^p vlastní (čemu), stejný, tentýž, sám (zájmeno) + c-»b on sám 4j kořen původ, originál, základ i^yp\i^p\