272 • SLOVESNE VAZBY (11) PŘÍSLOVCE • DRUHY PŘÍSLOVCÍ • 273 • 274 Příklady: N'ayez pas peur de lui. N'ayez pas peur pour lui. Elle a change. Elle s'est changée. Tu crois ä cela ? Mélez-vous de ce qui vous regarde. Cela les regarde. Jouez-vous au tennis? Jouez-vous ďun instrument? J'ai servi de guide á mes amis. A quoi sert cette machine? Ne pleurez pas, cela ne sert á rien. Vous étes-vous jamais servi de cet instrument? A mon avis, on ne doit pas traiter durement ses enfants. Quel médecin a traité ce malade? II faudrait traiter cette question á fond. Comment peut-on traiter ce mineral? Pourquoi a-t-il traité son voisin de menteur? Cet ouvrage traite des ordinateurs. Le Conferencier va traiter des droits de l'homme. La prochaine conference va traiter de la Cooperation économique entre les pays européens. Nebojte se ho. Nebojte se o něho. Změnila se. Převlékla se. Ty na to dáš? (Ty tomu věříš?) Nepleťte se do věcí, do kterých vám nic není. (Starejte se o své věci.) To se jich týká. Hrajete tenis? Hrajete na nějaký nástroj? Dělal jsem přátelům průvodce. K čemu je (slouží) tento stroj? Neplačte, to není k ničemu (to nepomůže). Použil (a) jste někdy tohoto nástroje? Podle mého názoru se nemá zacházet (jednat) s dětmi tvrdě. Který lékař léčil tohoto pacienta? Tuhle otázku by bylo třeba důkladně projednat (rozebrat). Jak lze zpracovat tuto rudu? Proč nazval svého souseda lhářem? Toto dílo pojednává o počítačích. Přednášející pojedná o lidských právech. Příští konference bude jednat o hospodářské spolupráci mezi evropskými zeměmi Příslovce Příslovce jsou neohebná slova/která vyjadřují bližší okolnosti děje La™, stupen vlastnost! nebo míru jevu. Rozlišujeme tyto jepeh druhy. !í PŘÍSLOVCE MÍSTA Uvedené příklady i předcházející seznam hlavních slovesných vazeb naznačují jejich složitost, zároveň však i důležitost pro jejich užívání. K jejich osvojení může posloužit především dobrý slovník s vhodnými příklady. 448 uilleurs nulour mitre part (im-)dedans (nu-)dehors derriěre (li-)dessous (lii-)dessous (ci-)dessus (lú-)dessus Ml III arriěre jinde, jinam okolo jinde, jinam uvnitř venku vzadu (zde) vespod, (sem) dolů (tam) vespod, (tam) dolů (zde) nahoře, (sem) nahoru (tam) nahoře, (tam) nahoru odtamtud vzadu, zpět ■M PŘÍSLOVCE ČASU nlors tehdy iprěs potom iipies-demain pozítří iiii.jourďhui dnes ■uparavant dříve, předtím missitôt ihned autrefois kdysi kvant předem, dříve itvant-hier předevčírem l.lcntôt brzy déjá již ilťinain zítra .1. PIUS od té doby dísormais nadále durénavant napříště c ulili konečně ici ďici; par ici la de lä; par lá lá-bas lá-haut loin nulle part partout pres quelque part y zde odtud; tudy tam odtamtud; tamtudy tam(hle) tam nahoře daleko nikde, nikam všude blízko někde, někam tam ensuite poté hier včera jadis [-s] kdysi jamais (vůbec) kdy, nikdy longtemps dlouho maintenant nyní parfois někdy puis pak quelquefois někdy seulement teprve, až soudain náhle souvent často tard pozdě tôt brzy toujours vždy(cky), stále, pořád (ještě) 449 ^l^PŘÍSLOVC^ 275 PŘÍSLOVCE ZPŮSOBU amsi bien debout ensemble expres tak(io) dobře vstoje společně úmyslně. naschvál lentement mal pas mal vite volontiers 276 PŘÍSLOVCE MNOŽSTVÍ NEBO MÍRY assez autant beaucoup bien davaníage environ guěre dost tolik mnoho značně více (u sloves) kolem, asi sotva, ne mnoho, moc ne 211 PŘÍSLOVCE SROVNÁVACÍ mieux moins pis lépe méně hůře 278 PŘÍSLOVCE TÁZACÍ com bien comment oü kolik jak kde, kam 219 PŘÍSLOVCE VĚTNÁ (MODÁLNÍ) assurément certainement certes en effet évidemment levidamä] heureusement malheureusement parfaitement tout a fait 450 pas mal peu presque tant tout trěs trop plus plutôt si pomalu špatně ne špatně, docela dohře rychle rád, ochotně dost, hodně málo téměř tolik naprosto, docela velmi příliš více spiše lok. tolik «J O" ; par oú odkud; kudy pourquoi proč quand ^dy jistě určitě ovšem, ovšemže vskutku, totiž, ovšem, vždyť zřejmě, jasně naštěstí naneštěstí, bohužel naprosto, zajisté zcela, úplně; správně tvořeni příslovci • 280 liru I..... i 'iiiťiit II nli ililemcnt lloiltť •1)11 llICIll tiiliuilicrs 11 nimmt snad, možná správně; právě, zrovna pravděpodobně bezpochyby, zřejmě určitě rád (-a, -i, -y) opravdu, skutečně Si ni radíme rovněž tzv. příslovce přitakací oui, odporovací si (viz 290, 291) a záporová i Éporky) ne, non, pas, point (viz 292, 293, 294, 297). i \ ORENI PŘÍSLOVCI VWIIe příslovcí majících původní tvar (bien, mal apod.) má francouzština též pflslovce odvozená od některých přídavných jmen příponou -ment. Tato přípona ' hť připojuje nejčastěji k jejich ženskému rodu: actif certain courageux doux lianc tel active certaine courageuse douce franche telle activement certainement courageusement doucement franchement tellement činně, aktivně jistě statečně mírně, jemně pomalu, tiše upřímně tolik Je-li přídavné jméno zakončeno již v mužském rodě samohláskou, přípona -ment se spojuje s tímto tvarem: absolu — absolument naprosto, rozhodně carré — carrément rovnou poli — poliment zdvořile rapide — rapidement rychle vrai — vraiment opravdu ferme — fermement pevně, jistě Pozn. 1. Podobně: du - dúment náležitě, assidu - assidúment pilně (obě příslovce mají lomené znaménko: ú). 451 280 • TVOŘENÍ PŘÍSLOVCI Přípony -amment, -emment Přídavná jména zakončená na -ant tvoří příslovce příponou -amment [amá]: constant — constamment stále couraní — couramment běžně, plynně galant — galamment dvorně, galantně méchant — méchamment zle, zlomyslně savant — savamment učeně süffisant — suffisamment dostatečně Pozn. 2. Podobně vznikl i tvar notamment (ob)zvláítě, zejména. Přídavná jména zakončená na -ent tvoří příslovce příponou -emment [ama]: evident — évidemment [evidamá] zřejmě frequent — fréquemment [frekamä] často innocent — innocemment [inosamá] nevinně patient — patiemment [pasjamä] trpělivě prudent — prudemment [prüdamä] opatrně recent — récemment [resamá] nedávno violent — violemment [vjolamá] prudce Pozn. 3. Lent - - lentement pomalu. Přípona -ément slouží k tvoření příslovcí u některých přídavných jmen, např.: commode — commodément pohodlně commun - communément obyčejně, běžně conforme - conformément (ä qc) v souhlase, podle čeho énorme - énormément ohromně express — expressément výslovně intense — intensément usilovně précis — précisément přesně, právě profond — profondément hluboce JINÉ PROSTŘEDKY VYJADŘOVÁNÍ PŘÍSLOVCÍ • 281 Pozn. <\ř Zvláštní případy: briěvement stručně, gaiement vesele, gentiment roztomile, Kľk'vement (blessé) razně (zraněn). 5. Některé příslovečné výrazy mají příponu -on(s) : ä califourchon obkročmo, ä reculons po pátku, á tátons tápavě. 6. Lidová řeč vytvořila příslovce i od podstatných jmen: diablement čertovsky (po čertech), vai'hement strašně, hrozně (moc). Hl .11NÉ PROSTŘEDKY VYJADŘOVÁNÍ PŘÍSLOVCÍ Čeština má značné množství prostých příslovcí, neboť je snadno tvoří. Naproti tomu francouzština, v níž se příslovcí tvořených příponami tak často neužívá (pro jejich relativní délku), vyjadřuje příslovečné určení ještě jinými prostředky. K nim patří především: 1. přídavné jméno Chanter juste čistě zpívat Chanter faux falešně zpívat router eher být drahý, stát mnoho en dire long výmluvně svědčit noter large mírně známkovat noter serré přísně známkovat parier bas mluvit šeptem parier haut mluvit nahlas parier francais mluvit francouzsky sentir bon vonět sentir mauvais páchnout lenir ferme pevně držet 1 ravailler dur těžce pracovat vivre heureux šťastně žít voir clair jasně vidět voir rouge vidět rudě, mít vztek aj Někdy vedle sebe existují vazba s přídavným jménem a vazba s příslovcem. Význam obou může být stejný, např.: travailler dur = tra-vailler durement, ale častěji se liší, např.: parler bas mluvií šePtem parler bassement mluvit nízce (podle) 452 453