Traduzione 2 – UNITÀ 4 1. -Já si dám černou kávu a jeden čokoládový croissant, a ty si dáš co? -Hmm, pro mně pomerančový džus a housku se šunkou. Prendo il cafè nero e un cornetto al cioccolato, e tu cosa prendi? – Eh, per me succo d'arancia e un panino con prosciutto. 10b 2. -Tak co, kde jsi byla minulý víkend? –No, nakonec jsem v sobotu byla v Praze, na koncertě Tiziana Ferra. A pak v neděli v Krumlově na jedné Klimtově výstavě. -Opravdu? To je super. Allora, dove sei stata il fine-settimana scorso? – Allora, finalmente s[HF1] abato sono stata in Praga, al concerto di Tiziano Ferro. E poi domenica in Krumlov in una mostra di Klimt. – Davvero? È fantastico. 8b 3. Co jste dělali v pondělí? Byli jsme v kině. Viděli jsme nový film s Eddiem Redmaynem a pak jsme zašli do baru na jedno pivo. Později jsem s Marcellem ještě zašel na diskotéku a domů jsem se vrátil po druhé. To bylo tedy rušné pondělí! Che cosa avete fatto lunedì? Siamo stati al cinema. Abbiamo visto il nuovo film con Eddie Redmayn e poi siamo andati al bar per una[HF2] birra. Più tardi sono ancora venuto con Marcello in discoteca e sono tornato a casa dopo le due. Che lunedì occupato[HF3] ! 8b 4. Slečno, napsala a poslala jste ty maily pro pana Struzziho? Samozřejmě, pane řediteli, a jeho sekretářka mi již odpověděla. Může se s Vámi setkat ve středu 29. května. Signorina, ha scritto e mandato le email per Signor[HF4] Struzzi? Certo, Signor direttore, e la sua segreteria mi ha già risposto. Può incontrarLa mercoledì 29[HF5] maggio.9b 5. Minulé léto jsem nestrávil u moře, protože jsem musel odjet kvůli práci do Spojených států. L’estate scorsa non ho[HF6] trascorso al mare, perché ho dovuto partire per lavorare negli Stati Uniti. 8b 6. Už jsi jedl? -Ne, ještě ne. Zajdeme na oběd spolu? Hai già mangiato? – No, non ancora. Andremo a pranzo insieme? 10b 7. -Ahoj holky, promiňte to zpoždění, ujel mi autobus. Už jste objednali? -Ještě ne, ale už víme, co si dáme: já caffèlatte s tiramisù a Marcella jedno malé pivo. Ty už ses rozhodla? - Mám docela hlad, obědvala jsem brzy, takže si dám něco na zub a kávu. A možná pak ještě zmrzlinu. Ciao ragazze, scusa[HF7] il ritardo, mi sono [HF8] perso l’autobus. Avete già ordinato? – Non ancora, ma sappiamo già cosa ordineremo: per me un caffè latte con tiramisù e per Marcella una birra piccola. Tu hai già deciso? – Ho abbastanza fame, ho pranzato presto, quindi avrò qualcosa da mangiare e un caffè. E forse poi prenderò anche il gelato. 7b 8. Scrivi un’email a un tuo amico/a nella quale, dopo i soliti saluti, racconta come hai passato il fine settimana. (80-100 parole) Napiš kamarádovi/kamarádce email, ve kterém vylíčíš, jak jsi strávil/a uplynulý víkend. (80- 100 slov). Ciao Francesca, Come stai? Come è stato il tuo fine-settimana? Il mio fine-settimana è stato meraviglioso e soprattutto avventuroso. Ho deciso di fare un piccolo viaggio con i miei amici. Ci siamo incontrati sabato mattina davanti a casa mia e da lì siamo andati in un bosco vicino. Siccome il tempo è stato bello, abbiamo deciso di salire alla collina più vicina. Improvvisamente abbiamo sentito un suono strano. Abbiamo visto un orso dietro un albero. Mia[HF9] amica ha iniziato a urlare. L’orso ha avuto paura ed è scomparito. Siamo stati tutti contenti, che ha andato via. Non penso che dimenticherò mai questo evento. Se l’hai scritto da sola, complimenti! 20b Ti saluto, Alžbeta 80b - B ________________________________ [HF1]finalmente - konečně x alla fine - nakonec [HF2]prendere [HF3]jen pro osobu [HF4]il [HF5]il [HF6]začínám-li podmětem, musím jej zopakovat ve formě zájmena [HF7]scusate [HF8]ho [HF9]la mia amica