Traduzione 2 – UNITÀ 4 1. -Já si dám černou kávu a jeden čokoládový croissant, a ty si dáš co? -Hmm, pro mně pomerančový džus a housku se šunkou. -Prendo un caffè nero ([DEL: un espresso :DEL] , [DEL: un turek? :DEL] :D)e un cornetto al cioccolato e cosa prendi tu? Ehm, per me un succo d’arancia e un panino con prosciutto. 10b 1. -Tak co, kde jsi byla minulý víkend? –No, nakonec jsem v sobotu byla v Praze, na koncertě Tiziana Ferra. A pak v neděli v Krumlově na jedné Klimtově výstavě. -Opravdu? To je super. -Dunque, dove sei stata il fine settimana scorso? -Ma, finalmente sono stata a Praga sabato [HF1] al concerto di Tiziano Ferra. E dopo domenica[DEL: , :DEL] sono stata a Krumlov alla mostra di Klimt. -Davvero? Fantastico! 9b 1. Co jste dělali v pondělí? Byli jsme v kině. Viděli jsme nový film s Eddiem Redmaynem a pak jsme zašli do baru na jedno pivo. Později jsem s Marcellem ještě zašel na diskotéku a domů jsem se vrátil po druhé. To bylo tedy rušné pondělí! -Cosa avete fatto lunedì? Siamo stati al cinema. Abbiamo visto il nuovo film con Eddie Redmayne e poi siamo andati al bar per una[HF2] birra. Dopo sono ancora andata in discoteca con Marcel e sono tornata a casa dopo le due. Il lunedì è stato intenso! 10b 1. Slečno, napsala a poslala jste ty maily pro pana Struzziho? Samozřejmě, pane řediteli, a jeho sekretářka mi již odpověděla. Může se s Vámi setkat ve středu 29. května. -Signora, Ha scritto quelle email per il signor Struzzi? Naturalmente, signor[DEL: e :DEL] direttore, e la sua segretaria ha già[HF3] risposto [DEL: a me :DEL] . Lei può incontrare [DEL: in :DEL] mercoledì il 29 maggio. 7b 1. Minulé léto jsem nestrávil u moře, protože jsem musel odjet kvůli práci do Spojených států. - l'estate scorsa non ho trascorso le vacanze al mare perché sono dovuta andare negli Stati Uniti per [DEL: il :DEL] lavoro. 9b 1. Už jsi jedl? -Ne, ještě ne. Zajdeme na oběd spolu? -Hai già mangiato? – No, non ancora. Andiamo a pranzo insieme? 10b 1. -Ahoj holky, promiňte to zpoždění, ujel mi autobus. Už jste objednali? -Ještě ne, ale už víme, co si dáme: já caffèlatte s tiramisù a Marcella jedno malé pivo. Ty dám si niečo na zub.už ses rozhodla? Mám docela hlad, obědvala jsem brzy, takže si dám něco na zub a kávu. A možná pak ještě zmrzlinu. -Ciao [DEL: le :DEL] ragazze, scusa sono in ritardo, ho perso l'autobus, hai già ordinato? – Non ancora, ma già siamo cosa prendiamo: per me un caffellatte e un tiramisù e per Marcella una birra piccola. Hai già deciso ? Ho molta fame, ho pranzato presto, prendo qualcosa da mangiare e un caffè. E poi puoi prendere un gelato. 7b 1. Scrivi un’email a un tuo amico/a nella quale, dopo i soliti saluti, racconta come hai passato il fine settimana. (80-100 parole) Napiš kamarádovi/kamarádce email, ve kterém vylíčíš, jak jsi strávil/a uplynulý víkend. (80-100 slov). Ciao Ludmila, Grazie per la tua email. Sto molto bene. Sabato mattina ho praticato lo yoga. Lo yoga è la mia attività preferita durante la quarantena. Dopo noi siamo andati in montagna dove abbiamo trascorso un [HF4] bel tempo. Domenica mattina ho preparato il caffè per me e per Igor, è la nostra nuova tradizione. Ho imparato[HF5] l'italiano perché come sai, faccio sempre tutto all’ultimo momento. E poi, prima di dormire ho letto un libro di Hanya Yanagihara, che è molto triste. 19b Come stai Ludmila? Mi manchi moltissimo. La tua amica Táňa 81b - B ________________________________ [HF1]slovosled [HF2]prendere [HF3]mi [HF4]del [HF5]studiato?