PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 1 SAMOHLÁSKOVÁ KVANTITA Patří k nejméně prozkoumaným oblastem ve vývoji češtiny. Zdroje původní pračeské kvantity: 1. Pokračování původní psl. kvantity ‒ v určitých pozicích nenastalo pozdně psl. krácení: národ (< *na´rodъ), zákon (< *za´konъ), *východ (< *vy´chodъ). 2. Kvantita se vyvinula ve slabikách pod intonací novoakutovou, která vznikla v pozdně psl. na místě intonace původně cirkumflexové nebo tam, kde byly dříve slabiky krátké (tyto změny intonace se nazývají metatonie): a) genitiv plurálu: stč. synove – synóv, noha – nóh; b) nominativ singuláru maskulin a feminin zakončený na -ъ a -ь (zde nelze v češtině dost dobře odlišit novoakut od náhradního dloužení): bóh – boha, dvór – dvora, sól – soli… 3. Kvantita vznikla kontrakcí – viz Vývoj zvukové stavby češtiny I. 4. Se zánikem jerů je spjato tzv. náhradní dloužení (v češtině je jen velmi těžko odlišitelné od kvantity vzniklé z novoakutové intonace ‒ viz výše): dóm – domu, dól – dolu, vóz – vozu. 5. V určitých specifických pozicích vzniká tzv. sekundární dloužení: ve stč. textech se např. objevují doklady takového dloužení po předložkách či předponách: v oči > vóči, v obec > vóbec, k ápoštolóm nebo před j: nájde, tájný. Pračeské kvantitativní poměry se pak během historického vývoje poměrně hojně a pronikavě proměnily, a to na základě: a) Morfofonologického zobecnění jednotlivých pravidel (dloužení – krácení u deminutiv most – můstek X dům – domek). Zde lze uvažovat o působení templatických pravidel: např. iterativa (odvozovaná sufixy -ě-, -a-, -ova-) mají „vážit“ tři móry (týká se jen součtu váhy kořenného a tematického vokálu, tzn. počítáno od konce mají být tři krátké slabiky, nebo jedna slabika krátká a druhá dlouhá): píjet, -hlížet, skákat, -žírat X -chvalovat, -měšovat. b) Analogického vyrovnávání v rámci paradigmatu (morfologického či slovotvorného – sg. nom. rýba, gen. rýby, dat. rýbě… X sg. instr. rybú, pl. gen. ryb, dat. rybám… > ryba, ryby, rybě, rybou…). c) Různých fonologických či fonetických změn (zánik kvantity v slezskočeských dialektech, fonologizace krácení í a ú v středomoravských dialektech, dloužení o před j a ň v dialektech východomoravských kójí, hóní apod.). PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 2 VÝVOJ F Psl. a pč. nedisponovaly samostatným fonémem [f], pouze znaly hlásku [f], která se objevovala na místě skupiny pv: úpvati > úpfati > úfati. Absence fonému /f/ v nejstarších fázích češtiny naznačují nejstarší přejímky z němčiny a latiny, v nichž se na místě německého nebo latinského f vyskytuje jiná příbuzná stč. labiála: něm. fasant ‒ bažant něm. biscof ‒ biskup lat. firmare ‒ biřmovati Postupné prosazování asimilace znělosti, jejímž působením se f stávalo poziční neznělou variantou w, a externí vliv němčiny na češtinu v jazykově smíšených oblastech česko-německých vedly ke vzniku samostatného fonému /f/ ve staré češtině (ve 13. století). PROTETICKÉ A HIÁTOVÉ HLÁSKY Z psl. zdědila čeština protetické hlásky v- (*ūdra > vydra) a j- (psl. *jestь X lat. est). K nejstarším českým protetickým hláskám patří j, jehož rozšíření nepokrývá celé české jazykové území, srov. např.: jim X im jiskra X iskra jíti X íti Vedle toho se ve stč. památkách vyskytuje protetické h-, které má od počátku patrně územní omezení (na jihozápadočeské s středomoravské dialekty). Tato protetická hláska se objevuje před všemi samohláskami, a dokonce také před sonantami r, l, n: ale > hale almara > halmara i > hi rohy > hrohy řeže > hřeže ukáže > hukáže Od 14. století se v staročeských památkách ojediněle objevuje protetické v-. Jeho výskyt je vždy vázán na pozici před iniciálním o-. V průběhu 15. stol. jeho rozšíření pozvolna vzrůstá, přičemž kulminuje v 16. stol. Moderní spisovná čeština protetické v- striktně odmítá. obilí > vobilí osel > vosel orat > vorat okno > vokno PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 3 Protetické v- se rozšířilo na drtivé většině českého jazykového území: téměř úplně v českých nářečích v užším smyslu (s výjimkou doudlebských dialektů) a v části středomoravských dialektů. ZMĚNY V PROUDU ŘEČI Metateze S výjimkou psl. metateze likvid jde o sporadickou změnu, kterou jsou reorganizovány jen některé souhláskové skupiny: *kvtьtǫ > > ktvu ‚kvetu‘1 inhed > ihned povraz > provaz malženstvo > manželstvo mhla > mlha Kontrakce (stahování) Jestliže pomineme pračeskou kontrakci (viz tam), projevují se případy kontrakce jen sporadicky (většinou jako výsledek snahy odstranit hiát): a on, a ona, a ono > an, ana, ano Joachym > Jáchym na ony > nany na obě > nábě Synizese (viz výše) doúfati > > dofati Ovidius > Ovídjuš Bohuše > Boše Apokopa (zánik koncových souhlásek) K této změně je náchylné zejména finální -i: nesi > nes raději > raděj trpieci > trpíc Apokopa se projevuje také u zájmenných příslovcí končících na -o (často s mezistupněm -e): kako > kake > kak sěmo > sem 1 Nč. kvetu vzniklo z kořenové podoby, která se ustanovila v participiu l-ovém: *kvьtlъ. PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 4 tamo > tame > tam tako > take > tak Ojediněle se lze setkat se zánikem jiných finálních samohlásek, které jsou součástí afixů: bieše > bieš jednoho > jednoh toho > toh déle > dél viece > víc Artikulační asimilace Asimilace způsobu artikulace dš > dč nadšenie > nadčenie ds > dc dvadsěti > dvadcěti chc > kt chci > kci cht > kt chtěl > kťel Asimilace místa artikulace dc > c dvadcěti > dvacěti mj > mň mjesíc > mňěsíc čs > c ničs > nic sč > šč sčestie > ščestie šs > s češský > český zš > žš nalezši > naležši Zjednodušování souhláskových skupin dd > d paddesát2 > padesát kk > k měkký > měký nn > n Anna > Ana ss > s s světa > světa šš > š vyšší > vyšší Zánik souhlásky v souhláskové skupině kd > d když > dyž kt > k který > kerý šč > č déšč > déč stl > sl stlúp > slúp 2 Forma vzniklá asimilací z patdesát. PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 5 stsk > s mětské > měské tk > k tkadlec > kadlec Vkladné samohlásky Ve stč. textech se ojediněle objevuje v souhláskových skupinách vkladné i: čstíti (chiſtiti), čsti (chyſti), řka (řyka). U neslabičné předložky k se vytvořilo vkladné u (v pozici před labiálami): ku boju, ku podlazě, ku vidění. Vkladné souhlásky cn > ctn mocný > moctný sn > stn tělesně > tělestně nr > ndr Kunrátovi > Kundrátovi sř > stř sřěda > středa Disimilační změny Změna šč > šť, ždž > žď Nejstarší doklady této disimilace pocházejí ze 14. stol., avšak hlavní fáze této změny spadá do stol. 15. Disimilace proběhla ve spisovné češtině a na území českých dialektů v užším smyslu, kdežto v moravských dialektech se neprosadila: ješče > ještě ščestí > štěstí na púšči > na poušti S touto změnou je paralelní změna ždž > žď: ždžár > žďár Po provedení disimilace šč > šť proběhlo v 15. století následně ve skupině šť ztvrdnutí ť v pozici před konsonantem (někdy se tato změna nazývá 2. historickou depalatalizací): pišťce > pištce šťkáti > štkáti šťváti > štváti Ostatní případy disimilace Jestliže se neslabičná předložka w vyskytla před labiálou, změnila se na u: w město > u město w Prahu > u Prahu w wodu > u wodu PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 6 Další případy disimilace jsou spíše sporadické: čč > čť plaččivý > plačtivý čšč > čť řečščí > řečtí čř > tř čřieví > třěví ‚střevíc‘3 čt > št čtyřé > štyřé dc > ds rádcě > rádsě kt > cht oktáb > ochtáb sch > sk schovati > skovat tc > ts v smutcě > v smutsě tč > tš otče > otše žč > žt nebožčík > nebožtík Změny dc > ds, tc > ts a tč > tš jsou doloženy jen v Legendě o sv. Kateřině, kam patně pronikly jako formy nářeční (podobné formy jsou známy z jihočeských a středomoravských dialektů). ASIMILACE A NEUTRALIZACE ZNĚLOSTI Znělostní asimilace je převážně regresivní, tj. znělost/neznělost první souhlásky v souhláskové skupině konsonantů s odlišnou znělostí se mění podle neznělosti/znělosti souhlásky následující. Asimilace znělosti se definitivně ustálila až v průběhu 14. stol., jak svědčí změna psaní některých slov: dchoř > tchoř čbán > džbán kde > gde sde > zde V případě, že se znělá párová souhláska nachází na konci slova před pauzou, podléhá neutralizaci znělosti (neutralizace znělosti se ustálila až na konci 14. stol.): dub > dub knih > knich pstruh > pstruch vrah > vrach Fakt, že se po zániku jerů původní podoba znělých/neznělých konsonantů navzdory asimilaci a neutralizaci často udržela až do 14. století, je zpravidla interpretován (podle J. Vachka) jako 3 Nově vzniklé tř se začalo mísit se skupinou str / stř, ve které se t vytvořilo jako přechodový konsonant (viz výše), a podléhalo proto analogické změně tř > stř. PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 7 výsledek protikladu napjatosti/nenapjatosti konsonantů: na rozdíl od nové češtiny si párové znělostní konsonanty podléhající asimilaci nebo neutralizaci udržely (podobně jako v angličtině) svůj původní rys napjatosti/nenapjatosti. U některých slov nebyl už původ souhláskových skupin interpretovatelný, a proto se v grafice ustálila jejich podoba asimilovaná: džbán, zde, vždy atd. Naopak u slov, jejichž vnitřní struktura je interpretovatelné, se psaní ustálilo podle etymologie: kde [gde] ‒ kam, kudy ovšem [ofšem] ‒ veškerý knih [knich] ‒ knih vrah [vrach] ‒ vraha Některé fonémy vyvolávají neočekávaný způsob asimilace znělosti: • /v/ podléhá asimilaci, ale samo ji nezpůsobuje: svůj, tvůj X ovšem [ofšem], včera [fčera]; v moravskoslezských a jihočeských dialektech však /v/ podléhá progresivní asimilaci: [sfuj], [tvuj]; • /h/ je při asimilaci vždy pravidelné, ale ve skupině sh podléhá buď regresivní asimilaci [zh] (na Moravě), anebo asimilaci progresivní [sch] (v Čechách): [zhoda] X [schoda], [na zhledanou] X [na schledanou]; • /ř/ se vždy přizpůsobuje sousedící souhlásce (ať předcházející, tak následující): tři [ti], dři [dři], spařka [spaka], pařba [pařba]. PŘÍZVUK Staročeský přízvuk je podobně jako novočeský pevně spjat s první slabikou ve větě (zřejmě od 12. stol.). VÝVOJ FONOLOGICKÉHO SYSTÉMU OD 15. STOLETÍ DIFTONGIZACE Ó > O Do souvislosti s rozvinutím jotace u dlouhého  > e se zpravidla klade velmi podobná změna zadního vokálu ó > o ‒ týká se jen dlouhého ó.4 Tato změna kulminuje na přelomu 14. a 15. stol.: bóh > boh dóm > dom 4 Tak jako se u vývoje  hovoří o rozvinutí jotace, tak se u změny ó > o hovoří o rozvinutí labializace. PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 8 vóči > voči svój > svoj Ve stč. textech se sice objevují nemnohé doklady diftongizace krátkého o, nicméně v dalším vývoji se neprosazují: boha > boha kostel > kostel mohu > mohu jako > jako Se změnami  > e a ó > o nastává ve vývoji českého fonologického systému důležitý předěl: po jejich prosazení se systém krátkých a dlouhých vokálů vyvíjí odděleně. DIFTONGIZACE Ý > E Tato změna zasáhla pouze tvrdé dlouhé ý (o vývoji krátkého y viz výše). Diftongizace se realizovala zejména na přelomu 14. a 15. stol. Diftongizace ý v klesavý diftong proběhla ve dvou fázích: 1. Nejprve vznikl diftong obsahující neurčitý střední a středový vokál, který byl blízký fonému e, tj. ,5 o čemž svědčí grafika: nebayeay (nebv), maydlo, mlayn.6 2. Později (v průběhu 15. století) se prosadila změna tohoto neurčitého vokálu v e. mlýn > mln > mlen mýto > mto > meto pýcha > pcha > pecha dobrý > dobr > dobre Diftongizace se prosazuje na místě í v té části českých a moravských dialektů, v nichž í po c, z, s ztvrdlo í > ý: (sítko > sýtko >) sejtko, (vozík > vozýk >) vozejk, (cítit > cýtit >) cejtit. Diftongizace byla provedena v českých nářečích v užším smyslu (snad s výjimkou okrajů jihozápadočeské nářeční skupiny), ve středomoravských dialektech (s následnou monoftongizací v é) a v západních okrajových úsecích východomoravských dialektů. Diftongizace byla v 19. stol. odmítnuta kodifikátory moderní spisovné češtiny. 5 Tento první (vokalický) komponent by bylo možno chápat jako ǝ, a celá diftong tedy jako ǝ. 6 Kromě toho se psalo také jako , , , později také jako , . PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 9 DIFTONGIZACE Ú > O Tato změna proběhla v souvislosti s diftongizací ý > . Obě změny spojuje průběh, chronologie a územní rozšíření (rozdíl je však v míře jejich přijetí moderním spisovným jazykem ‒ viz níže): Také tato diftongizace proběhla ve dvou fázích: 1. Na konci 14. století se ú diftongizovalo na klesavý diftong 7 , jehož první komponent byl neurčitý, otevřený, blízký fonému /a/, a který se proto zapisoval jako : aw, av, au, av. 2. V průběhu 15. století se samohláskový komponent ztotožnil s fonémem /o/: múka > mka > moka dlúhý > dlh > dlohej jedú > jed > jedo ženú > žen > ženo Tato změna proběhla na celém českém jazykovém území, s výjimkou východomoravských, moravskoslezských a snad i okrajových úseků jihomoravských dialektů; v části středomoravských dialektů nastala následně monoftongizace o > ó: moka > móka. Jak již bylo řečeno, v 15. století se tento diftong zapisoval rozličným způsobem. Nakonec se v pravopisném úzu 16. stol. ustálila podoba , která se držela až do pol. 19. stol., ačkoli je z pramenů zřejmé, že se v 16. stol. vyslovoval jako [ou]. Psaní ou namísto ú uprostřed a na konci slova se v spisovné češtině definitivně ustálilo ve 20. letech 16. stol. Nicméně v iniciální slovní pozici se diftongizace často neprosadila: usta, unor, usvit. To bylo způsobeno dílem kolísající kvantitou v iniciální pozici, dílem nejednoznačnou grafikou bratrského pravopisu (u- na začátku slova se tisklo jako v-; tiskárny často neměly s čárkou). Nakonec se ve spisovné češtině v průběhu 19. stol. poněkud anachronicky prosadila podoba ú-. MONOFTONGIZACE E > Í V průběhu 15. stol. začala postupně převažovat první i-ová složka stoupavého diftongu e. Na konci tohoto století byla v mluveném jazyce završena změnou e > í. Svědectví o tomto vývoji podává J. Blahoslav, který navrhuje zapisovat diftong ie jako j s indexovým e , tj beda > bída 7 Tento první (vokalický) komponent by bylo možno chápat jako ǝ a celý diftong tedy jako (ǝ). PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 10 mera > míra vera > víra znamene > znamení V jazyce psané komunikace se monoftongizace e > í prosazovala se zpožděním. Definitivně byla přijata v 2. pol. 16. stol.: její rozšíření brzdila pravopisná tradice, která velela psát dlouhé í diftongického původu jako . Tato změna proběhla na téměř celém území českých dialektů: absentuje pouze v malé části slezských dialektů na dnešním území Polska. Výskyt diftongu e v kopaničářských nářečích (na moravsko-slovenském pomezí) lze vysvětlit jako výsledek kolonizace těchto horských oblastí slovenskými osadníky (a tudíž jako výsledek externího jazykového vlivu). MONOFTONGIZACE O > Ú (<Ů>) Společně s monoftongizací e > í proběhla také monoftongizace o > ú (psáno jako <ů>). Podobně jako v předchozím případě i zde lze předpokládat proces, při němž se posilovala první složka diftongu na úkor složky druhé, až nakonec převážila. Za symptom tohoto procesu by mohla být chápána grafika: diftong se zapisoval jako u s indexovým o , tj, <ů>. Hlavní průběh monoftongizace lze klást do 15. stol.: boh > búh dom > dúm voči > vúči svoj > svúj Uzemní rozvrstvení této změny odpovídá rozšíření e > í absentuje pouze v malé části slezských dialektů na dnešním území Polska a v kopaničářských nářečích, ve kterých je výsledkem externího vlivu slovenštiny na češtinu. ÚŽENÍ É > Í Hlavní fáze této změny spadá do 16. stol. Původně akustická změna (dlouhé vokály se artikulují úžeji) byla akcelerována systémovou nerovnovážností (chybějící zadní středový protějšek); výsledkem bylo měkké neměkčící í: postélka > postílka čélko > čílko zelé > zelí dobrého > dobrímu PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 11 Geografický rozsah é > í je značný, kromě nářečí českých v užším smyslu a nářečí středomoravských se zčásti vyskytuje v západních okrajových úsecích východomoravských dialektů a po měkkých souhláskách také ve východních částech slezkomoravských dialektů. Navzdory značnému územnímu rozšíření nepřijal spisovný jazyk tuto změnu v úplnosti. Uprostřed slova se prosadila poměrně důsledně, zejména po měkkých souhláskách: čélko > čílko, žénka > žínka, ale také po konsonantech tvrdých: nébrž > nýbrž, smétko > smítko. Velmi pomalu se prosazovala ve slabice lé: léčiti, létati, mléko. Pomalu se také šířila v koncovkách složené deklinace a deklinace posesivních zájmen: dobrého > dobrího, dobrému > dobrímu, mé > mí (v památkách češtiny 17. a 18. stol. byly tyto varianty stylově podmíněny). V koncovkách é > í ustálila rychle tam, kde pomohlo sjednotit deklinační typy: znamení – zelé > zelí, prosí – chválé >chválí. Tento stav v zásadě přijala moderní spisovná čeština, avšak s tím rozdílem, že odmítla výsledky této změny v koncovkách složené deklinace a v některých případech také ve slabice lé. ZMĚNA AJ > EJ V průběhu 15. a 16. stol. se tautosylabická skupina aj změnila na ej: najlepší > nejlepší krajčí > krejčí házaj > házej Jak ilustrují následující příklady, pro provedení této změny je relevantní pozice ve slabice. Jakmile se daná sekvence aj vyskytuje v heterosylabické pozici, změna aj > ej neproběhne: vajce > vejce X vajec dělaj > dělej X dělají daj > dej X dají Původně tato změna proběhla důsledně, což demonstrují následující příklady: hajný > hejný tajný > tejný kraj > krej prodaj > prodej U jmenovaných forem tato změna způsobila alternaci aj ~ ej. Tyto některé alternace byly v následujícím vývoji odstraněny tendencí k unifikaci formy kořene: hejný X hájiti → hajný tejný X tajiti → tajný krej X krájeti → kraj PLIN007 Od staré češtiny k nové češtině – Vývoj zvukové stavby češtiny II 12 V případě prodej – prodaje vedla kořenová alternace v češtině střední doby ke vzniku dvou paradigmat: 1. prodej X prodaj 2. prodeje X prodaje 3. prodeji X prodaji … Tato změna se interpretuje jako výsledek ztotožnění skupiny aj v téžeslabičném postavení s diftongem  (ǝ), který vznikl i ý. Tuto změnu umožnily dva faktory: 1. klesavý diftong  (ǝ) měl první vokál otevřený, který byl natolik blízký samohlásce /a/, že v určité fázi vývoje mohly být skupiny  (ǝ) a aj chápány jako totožné, 2. po završení diftongizace ý >  (ǝ) byl pro mluvčího 15. a 16. stol. odlišný původ obou skupin stěží interpretovatelný. Tato změna bývala tradičně interpretována jako tzv. zpětná přehláska, která byla podmíněna měkkým j. Tzn. že tato změna byla chápána jako případ asimilace, resp. akomodace (souhláska ovlivnila kvalitu sousedící samohlásky). Avšak absence této změny v heterosylabických pozicích naznačuje, že zde se zpětnou přehláskou počítat nelze. ZMĚNA W > V Jak již bylo mnohokrát uvedeno, staročeské w mělo původně bilabiální výslovnost. O jeho bilabiálnosti svědčí jak staročeská grafika (např. slovo pravda je psáno jako prawuda nebo prauwda), tak také častá disimilace neslabičné předložky w v pozici před labiálámi: w Prahu > u Prahu. V průběhu 15. stol. se bilabiální artikulace w změnila na labiodentální: w > v. Zbytky původní bilabiálnosti w zůstaly zachovány v severovýchodočeských dialektech, kde se v v pozici na konci slabiky vyslovuje jako : prada, kre.