Výklad 8 JJ VI Článek TENŠOKU – změna zaměstnání NB ve složenině je čínský slovosled: sloveso (TEN) + předmět (ŠOKU) najami=problém OL=žena v businessu (protějšek slova sararíman) oote-no = velký Sorega = No, (víš,) ... nakanaka (...nai) = ani moc ne- tašika = tuším; zdá se mi; jestli si dobře vzpomínám. saitei ičinin-mae ni naru = stát se hotovým člověkem; stát se samostatným; -u mai = nai dešó (ni) afureru =oplývat (či), být plný (čeho) džibun-wo ...-ni awaseru= přízpůsobit se (čemu) džibun-wo ...-ni awasete kaeru = změnit se v prospěch (čeho) teinen = doba odchodu do důchodu waku de wa nai. = Ne že by... -dé? – tókijská výslovnost mužského „-dai?“ = desu ka? -ga (...) šigoto-ni muite iru = hodí se na (...) práci sewa-zuki da = rád se starám o lidi -ni meiwaku-wo kakeru = „navěsit nepříjemnosti“ – obtěžovat (koho) kjúka-wo toru = vzít si volno Hjógen-goku 2-8 2. -wa = takových (dobrých) ... (větný důraz je na tom, co následuje) (saitei) 10nen-wa (jamenai) = (aspoň) takových 10 let (tam vydržím) použití tématu u výrazů množství katamiči = cesta tam, jedna cesta 3. -u mai = nai daró u samohláskových a nepravidelných sloves může –ru také vypadnout: taberu-mai i tabe-mai. čúi suru = 1. dávat pozor. 2. (tu použitý případ) upozornit 4. -3 / -ta toka... –3/-ta toka jako třeba ... nebo /či ... 5. -te mo = ačkoli.. (sk. hoci); i když... 6. -3 / -ta / -na wake dewa nai Ne že by... pozor na morfologii připojení –na , z toho důvodu, že wake je morfologickou podstatou substantivum. 7. -ó to (kangaeru / gambaru...) = „že ... / s tím účelem, aby/že... -ni fureru = dotknout se (čeho); pocítit, zažít. 8. -3 hó de aru = je spíš (jaký...) wari-to = poměrně poznámka k cvičení c: „-ndžanai?“ (= no dewa naika?) „Ale vždyť ... (, ne?)“ je hovorové zakončení vět, ve kterých vyjadřujeme partnerovi jistotu, že co říkáme, je pravda, a přitom jemně naznačujeme, že náš názor jsme ochotni změnit, pokud partner je názoru jiného. NB: i když „technicky“ je to otázka, intonace se nezvedá, ale klesá, s nejnižším bodem na „nai“. Bunkei 7 7 -no jako nominalizant Hjógen, goku 9-11 9 -koto-ga aru. = stává se. občas (také). může (třeba) 10 některé výrazy se v japonštině mohou běžně použít v záporu na vyjádření jistých postojů a poctů. 11 výrazy vztahující se k povaze: vyhledejte si tyto výrazy a naučte se je jako nová slovíčka! Kulturní rozdíl: Všimněte si, že sunao-na (poslušný, pokorný, mírný) je zařazeno pod pozitivními výrazy, i když v naší kultuře (a v dnešním světě, minimálně v před-koronavirovém) se může považovat spíš za handicap. juníku-na = ne „unikátní“, ale spíš „originální“. Secuzokuši-to fukuši SECUZOKUŠI (= začátečněvětné spojky) 1. Sorega = „No (ale (víte, ) ) ...“ 2. Sorede = „Tím / (A) proto“ eiten = povýšení 3. Soreni = „A (navíc (sl. navyše) / ještě)“ kujakušo = Prefekturální úřad (srovnej: šijakušo = Městký úřad, Magistrát) 4. Tadaši = (silně formální) „Ale / Ovšem... / sl. Avšak...“ CVIČENÍ na secuzokuši: tannin(no sensei) = třídní arakadžime = předem, v předstihu, sl. popredu (formálnější než „maemotte“) todoke = oznámení, omluvenka tósan = bankrot NB: DEJTE POZOR na 4. – dobře pouvažujte, co „B“ vlastně říká! FUKUŠI (= naše „částice“ + „příslovce (príslovky)“) 1. nakanaka ... nai = „ne a ne“ nakanaka konai = ne- a nechodí. ne a ne přijít. 2. taš(i)ka (NB – jiné než „tašika-ni“!) = „tuším / pokud se nemýlím / zdá se mi“ (váže se se závěrečným –hazu des / to omoimas / dešó) Takadanobaba = lokalita v Tókju, severně od Šindžuku, zhruba mezi Šindžuku a Waseda. 3. zuibun = značně 4. ittai – na posilnění „dopytování“ před opytovacím zájmenem = (kde/co) jen / pak / vlastně (lépe mu odpovídá angl. „(what) on earth / the hell“ 5. iroiro-to = formálnější obdoba běžného iroiro ansacu = atentát uwasa = pověst. „co se (o kom / čem) povídá / mluví“. uwasa-suru = povídají (o tom / o něm) -buri: NB buri-ni (na rozdíl od ato-de) = po (jak dlouhé době) 6. hakkiri(to) = jasně 7. sorosoro = (už) pomalu 8. čódo = právě, zrovna 9. daitai = zhruba, více-méně 10. nidoto ...nai = (už) po druhé (ne) 11. cui = v nepozornosti / v nedostatku sebekontroly (něco) podvědomě (udělat), pozapomenout se... „Než jsem se vzpamatoval, už (jsem měl koupené...)“ 12. zettai(ni) = rozhodně / v každém/žádném případě 13. keššite ...nai = 1. vůbec. 2. nikdy. šotoku = příjmy (šo- je staročínská pasivní předpona) raku-na = je lehký 14. becu-ni ... nai = ne nějak extra, nic moc 15. warito = poměrně omimai = návštěva nemocného v nemocnici 16. tamani(wa) = jednou za čas. z času na čas. sorou = sejít se 17. zehi = rozhodně. (se záporem) vůbec