. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Time and Space VI Pavel Caha April 4 2023 1 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) topological a. I visited my uncle in Odessa. b. I visited my uncle in the spring. 2 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) topological a. I visited my uncle in Odessa. b. I visited my uncle in the spring. (2) projective a. Auto car bylo was před in.front.of dom‐em house‐INS ‘The car was in front of the house.’ b. Odjezd departure byl was před in.front.of poledn‐em noon‐INS ‘The departure was before noon.’ 2 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE auto ‘the car’ Location Place před ‘in front of’ GROUND domem ‘the house’ 3 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE auto ‘the car’ Location Place před ‘in front of’ GROUND domem ‘the house’ Predication FIGURE THING Location Place před ‘in front of’ GROUND THING 3 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE departure ‘the departure’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ Predication FIGURE EVENT TIME INTERVAL Location Place před ‘before’ GROUND TIME INTERVAL 4 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3) Přijeli arrived jsme we.have před before poledn‐em noon ‘We arrived before noon.’ 5 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE Přijeli jsme ‘We arrived’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ 6 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE Přijeli jsme ‘We arrived’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ Predication FIGURE EVENT TIME INTERVAL PlaceP Place před ‘before’ GROUND TIME INTERVAL 6 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE Přijeli jsme ‘We arrived’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ Predication FIGURE EVENT TIME INTERVAL PlaceP Place před ‘before’ GROUND TIME INTERVAL (4) a. A: We have arrived. 6 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE Přijeli jsme ‘We arrived’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ Predication FIGURE EVENT TIME INTERVAL PlaceP Place před ‘before’ GROUND TIME INTERVAL (4) a. A: We have arrived. b. We have arrived (*before the noon) 6 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Predication FIGURE Přijeli jsme ‘We arrived’ Location Place před ‘before’ GROUND polednem ‘noon’ Predication FIGURE EVENT TIME INTERVAL PlaceP Place před ‘before’ GROUND TIME INTERVAL (4) a. A: We have arrived. b. We have arrived (*before the noon) c. We arrived before the noon 6 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Some prototypical relations, Haspelmath (1997) 7 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) 8 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. The data confirm the universalist’s expectation that spatial expression of temporal notions is extremely widespread in the world’s languages, 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. The data confirm the universalist’s expectation that spatial expression of temporal notions is extremely widespread in the world’s languages, being limited neither genetically (e.g. to Indo‐European), 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. The data confirm the universalist’s expectation that spatial expression of temporal notions is extremely widespread in the world’s languages, being limited neither genetically (e.g. to Indo‐European), nor geographically (e.g. to Europe), 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. The data confirm the universalist’s expectation that spatial expression of temporal notions is extremely widespread in the world’s languages, being limited neither genetically (e.g. to Indo‐European), nor geographically (e.g. to Europe), nor typologically (e.g to languages with SVO word order). 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haspelmath (1997) This phenomenon is so widespread in different languages across the world, and in different parts of the vocabulary, that we have to conclude that space and time are linked to each other in human thinking as well. One common way of conceiving of this relationship is by saying that temporal expressions are based on spatial ones, and that the transfer is a kind of conceptual metaphor. The data confirm the universalist’s expectation that spatial expression of temporal notions is extremely widespread in the world’s languages, being limited neither genetically (e.g. to Indo‐European), nor geographically (e.g. to Europe), nor typologically (e.g to languages with SVO word order). In this sense, the transfer from space to time can be said to be universal. 9 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jackendoff (1983) The significance of this insight to the present undertaking cannot be overemphasized. 10 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jackendoff (1983) The significance of this insight to the present undertaking cannot be overemphasized.It means that in exploring the organization of concepts that, unlike those of physical space, lack perceptual counterparts, we do not have to start de novo. 10 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jackendoff (1983) The significance of this insight to the present undertaking cannot be overemphasized.It means that in exploring the organization of concepts that, unlike those of physical space, lack perceptual counterparts, we do not have to start de novo. Rather, we can constrain the possible hypotheses about such concepts by adapting, insofar as possible, the independently motivated algebra of spatial concepts to our new purposes. 10 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jackendoff (1983) The significance of this insight to the present undertaking cannot be overemphasized.It means that in exploring the organization of concepts that, unlike those of physical space, lack perceptual counterparts, we do not have to start de novo. Rather, we can constrain the possible hypotheses about such concepts by adapting, insofar as possible, the independently motivated algebra of spatial concepts to our new purposes. The psychological claim behind this methodology is that the mind does not manufacture abstract concepts out of thin air, either. 10 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jackendoff (1983) The significance of this insight to the present undertaking cannot be overemphasized.It means that in exploring the organization of concepts that, unlike those of physical space, lack perceptual counterparts, we do not have to start de novo. Rather, we can constrain the possible hypotheses about such concepts by adapting, insofar as possible, the independently motivated algebra of spatial concepts to our new purposes. The psychological claim behind this methodology is that the mind does not manufacture abstract concepts out of thin air, either. It adapts machinery that is already available, both in the development of the individual organism and in the evolutionary development of the species. 10 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modeling the transfer Modifying time in clauses Tense summary 11 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Two models (5) moving‐ego a. As we go through the years... b. As we go further into the 1990s... We’re aproaching the end of the year. In the weeks ahead of us... c. This coming Tuesday... d. Bygone events (6) moving‐time a. The time will come when... b. The time for action has arrived. Noon crept up on us. c. Time flew by. d. Thursday rushed by. 12 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (7) projective a. Auto car bylo was před in.front.of dom‐em house‐INS ‘The car was in front of the house.’ b. Odjezd departure byl was před in.front.of poledn‐em noon‐INS ‘The departure was before noon.’ 13 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modeling the transfer Modifying time in clauses Tense summary 19 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8) Reichenbach (1947), Demirdache & Uribe‐Etxebarria (2007) a. Event time = time interval when the event takes place b. Assertion time = time interval for which the claim is made c. Speech time = time interval in which the sentence is uttered 21 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect 22 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (9) a. At 4 pm/When I arrived, it was raining 22 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (9) a. At 4 pm/When I arrived, it was raining b. When I arrived, he had eaten 22 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (9) a. At 4 pm/When I arrived, it was raining b. When I arrived, he had eaten c. When I arrived, he was about to leave 22 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (10) WWI ended ... 23 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (10) WWI ended ... a. before 1924 23 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (10) WWI ended ... a. before 1924 b. in 1924 23 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (10) WWI ended ... a. before 1924 b. in 1924 c. after 1924 23 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspect (10) WWI ended ... a. before 1924 b. in 1924 c. after 1924 23 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modeling the transfer Modifying time in clauses Tense summary 24 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tense 25 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tense 25 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (11) He arrived before Christmas in December 26 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (11) He arrived before Christmas in December 26 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modeling the transfer Modifying time in clauses Tense summary 28 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer ▶ Events (as figures) are located wrt. times (serving as the ground) 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer ▶ Events (as figures) are located wrt. times (serving as the ground) ▶ in front of = before (inherent) 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer ▶ Events (as figures) are located wrt. times (serving as the ground) ▶ in front of = before (inherent) ▶ behind = after (inherent) 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer ▶ Events (as figures) are located wrt. times (serving as the ground) ▶ in front of = before (inherent) ▶ behind = after (inherent) ▶ In clauses, time adverbials modify assertion time 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ▶ Spece time transfer ▶ Events (as figures) are located wrt. times (serving as the ground) ▶ in front of = before (inherent) ▶ behind = after (inherent) ▶ In clauses, time adverbials modify assertion time ▶ assertion time is also crucially implicated in aspect 29 / 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . References Demirdache, Hamida & Myriam Uribe‐Etxebarria. 2007. The syntax of time arguments. Lingua 117(2). 330–366. Haspelmath, Martin. 1997. From space to time: Temporal adverbials in the world’s languages. München: Lincom. Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and cognition. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Reichenbach, Hans. 1947. Elements of symbolic logic. New York: Free Press. 30 / 31