Lekce 11 Gramatická látka Odkaz na gramatiku Slovotvorba: Nepravidelné stupňování adjektiv a adverbií § 204 (1-2), §§ 205-206 Deklinace: Skloňování komparativů na -ťcov §168 Skloňování číslovek a zájmen eÍQ, ovôeÍQ, § 235 tíq (tiq), ôotiq § 219 1. AíacÓTieiot; nůůot;. ' AAcótit)^ Kai nápbaXic,1 rjpiCov, tíq kccXXííúv sotív. r\ [iev nápbaXiQ Trap' SKaoxa tx\v tou oú[iaTOQ TioiKiAťav TTpospáA,£t02, r\ 5s áA,(Ó7Tr|š síttsv- «Kai ttóoov3 éyco KaXXí(úv ei[íí, ť\tiq oú tó oG)|ia, tx\v 5s i|/u%r|v TtoiKÍA,r|v £xco.» (Aesop.corp. 12,11) 2. BouAfjc; yáp oúósv éouiv s^úiov KaKfjg. (soph.m. 1047) 3. Sokrates vysvětluje soudcům, že ho mohou popravit, ale nemohou mu tím ublížit: Oú yáp oío|icn ůs|iitóv sivai4 á|i£Ívovi ávópi ímó xsťpovog pAaiiTSouai. (piat. apoi. 30d) 4. Sokratův rozhovor s Kratylem o zákonodárství: H(úKpáTX\Q: ZG)ypá(poi5 síoťv ttou oi |isv xsťpoug, oi 5s á[ieívo\)Q; KpáTvXoQ: Iíáv\) ye. H(úKpáTX\Q: OúkoOv oi |isv á[íeívo\)Q Ta aÚTÓv spya kccXXííú Ttapsxovxai, uá Ctyu6, oi 5s (pauAÓTSpa; Kai oíko5ó|ioi7 cboaikcx; oi |isv kciXXíovq tůq oÍKiag épyá-Covtou, oi 5s aíoxťoug; KpaxuAog: Nať. H(úKpáTr\Q: ' Ap' oúv Kai vo|ioŮ£Tai8 oi |isv KaAAico uá spya aúucov Ttapsxovxai, oi 5s aíO^íg); (Plat. Krat. 429 a/b) 5. KpsixTOV9 sAsys ' Aváxapoig ó EKÚúr|<; sva (pťAov s^siv noXXox> a£iov r) ttoA,A,oú<; |ir|- btVOQ a£,ÍOX>Q. (Diog. Laert. 1, 105) 1 r| nápbaXxQ 'leopard, panter' 2 TipopáA,A,o|iai (ak.) 'odvolávat se, odkazovat (na něco)' 3 ttóoov ak. sg. n. ve významu adv. jak mnoho, o kolik' 4 Ů£|iitóv éoTiv je možné, je myslitelné, připadá v úvahu' 5 ó C^Ypácpog, -ou 'malíř' 6 to Ccoov zde ve spec. významu 'to, co je vymalováno, vyobrazeno' 7 ó oíkoôÓ|io<; 'staviteľ 8 ó vo|ioÚ£Tr|<;, -ou 'zákonodárce' 9 KpsixTOv: doplňte sivaí 107 Lekce 11 6. Echekratés se chce od Faidóna dozvědět podrobnosti o Sokratově smrti: — AmÓQ, có ouô(ov, Tiapsysvou EcoKpáTSi10 £k£ivr| tíj ripspa, f\ tô (páppaKov stusv év to Ô£G|icoTripťcp, f\ áXXox) tou (tivôc;) rJKOuoag; — AmÓQ, có 'ExsKpaTsg. — Tť ôs ôf)11 Tá Tispi aÚTÔv tôv ôávaTov12, ô <í>ouôcov, kou tívsc; r)aav oi TTapaysvópsvoi tcov STTiTriôsťcov tco ávôpť; f\ ěpx\[íOQ stekema (pťAcov; — Oúôapcoc;, áA,A,á Trapfjaáv13 Tivsg kou ttoA,A,oí y e. (piat. phaidr. 57 a, 58 C) Slovní zásoba 1. T| aAcOTTT)^, -ekoc; TTOIKÍAoc;, -t|, -ov OOZIQ, fjxic;, ô,xi 2. r| poúAr), -r\Q é%f!pÓQ,-á, -óv 3. pAcŽTUTCO, -i|;cú, -i|;a, -cpa, -nfxai, EßAaßr|v (ak.) 4. Trávu OUKOÜV (syn. s ap'ov) (pavXoQ, -ti, -ov cboaÚTCOc; T| OÍKÍa, -aq vaí 5. £l£, \iía, £v OUÔSlc^, ouOEfxia, ouôev (fľnÔEÍc;, iľnôeina, [ľnôsv) 6. TTapaYÍYvol-10'1' -yevŕ\ao\iai, -eYevónrľv, -yéyova, —, — (dat.) T| T||I£pa, -ccc; tô (páp|iaKOV, -ou TUÍVCO, TliofXCil, E7UOV, 7IE7ICÚKCÍ, 7IE7IOHCÍI, £7lÓÔT|v £7UTr)Ô£lOc;, -síce, -Eiov liška pestrý kterýkoliv, každý; který rada nepřátelský, nenáviděný škodit jistě, zcela; velmi copak ne? špatný, nedostatečný právě tak dům, příbytek ano, ovšem jeden žádný přijít; být při, účastnit se den lék, jed pít náležitý, potřebný; přátelsky nakloněný; prospěšný vulpes varius, versicolor quicumque, qui consilium inimicus, invisus no cere prorsus, omnino; valde nonne malus, improbus eodem modo domus, habitatio ita est, certe unus nullus advenire; interesse dies remedium, venenum bibere, potare idoneus, benevolus, necessarius, amicus 10 EcoKpcŽTSi dat. vl. jména EcoKpáTT|c; 11 tí ôs ôrj doplňte: r)v 12 Tá Tispi aÚTÔv tôv Oávocrov 'to, co se týká (té jeho) smrti', 'události kolem (té jeho) smrti' 13 Trapfjaáv 'byli přítomni, byli tam' 108 Lekce 11 epr\[lOQ (gen.) oúôa|iG)<; £pT||J,0<;, (-ti), -ov prázdný, pustý bez nijak, vůbec ne nullo modo Cvičení 1. a) Vyhledejte v textu 11,6 tvary zájmen xíq, ti a vytvořte podle vzoru "EAAr|0"i ("EAAr| v) dativ plurálu. b) Vytvořte ostatní pády zájmen xíq, xí. c) Vytvořte genitiv, dativ a akuzativ od |j,r|ôeťc;. d) Skloňujte: oůosít;. • súóoupoai • tíoi • éXníoi • Traxpáai • ápsťvoai • xspoť • yvvaiE,í • KaA,A,ťoai • ávópáoi • QrJTOpoi • £TTioTr)pooi (rozumný) • tuooí • prjTpáoiv. 4. Rozlišujte zájmena: • xíveq r\oav oi Trapaysvópsvoi; • Trapfjaáv (byli přítomni) xivsg. • Eťpcovť tivi áv£i|nó<; r\v nXoúoioQ. • áA,(Ó7Tr|š kou nápbaXic, (panter) rjpiCov, xíq kciXXííův éoxív. • cb ZsO, xíq sivou (pr)oi ooO ooqxÓTSpog; • ttoA,A,oO &E,ioq • ovÔEvdq &E,ioq • sttouvou &E,ioq • Xóyov a^ioq. • ává^iov éauxou évópiCs xavxa TTpáiTsiv. • Ondřej • démon • chirurg • farmakologie. 7. Srovnejte navzájem věty z lekcí 10 a 11, které obsahují konstrukci \iév — 8é a zamyslete se nad funkcí, kterou tyto částice v jednotlivých větách plní: 2. Srovnejte navzájem kmen substantiv v nominativu a v genitivu: ôoupcov xitcóv ôoupovog xiTÔvog QTjTCOp ůrjp QrJTOpog ůripóg 3. Uveďte nom. sg. následujících tvarů: 5. Přeložte: 6. Vyložte etymologii slov: 109 Lekce 11 8. Všimněte si skladby věty z textu 8, 11: ' Ev co Kpívsit; xôv sxspov, aeavxbv KaxaKpívsit;. V první části této věty je pořadí: predikát (a) — objekt (b), ve druhé části naopak: objekt (b) — predikát (a). Toto převrácení slovosledu se označuje chiasmus (podle tvaru řeckého písmene X, které vznikne grafickým spojením odpovídajících větných členů). Přeložte následující úryvek a hledejte chiastické řazení. " Avôp£<;, vOv t£ óti sttsíosoůs, xác; i|/uxá<; TrspiSTTOirjaaaůs, kou tou AoittoO oúôs kcxkôv oúôsv ú|iiv sotou- oÍKrjasTS (oíksco) yáp Tác; aÚTác; oÍKiac; kou xcópav Tf)v aÚTf)v épyá-osoůs. 9. Určete gramatický tvar, přeložte a převeďte do 1. os. ind. préz.: • épaoťA,£uo£v • époúAsuoac; • áTTOTT£|ii|;o|i£v • £r|vrja(n • £Í%ov • r)Uc;avTO • é^éůp8i|;av • éŮEáoG) • auv£xcópr|aa • r|ôpoťoa|i£v • £Ti£A,aôó|iriv • £kA,£i|/£v • rjpc;aTO. 10. Přeložte do řečtiny: 1. Řekové pokládali sami sebe za lepší a mocnější než barbary. 2. Myslím, že řečník má říkat ne to, co je nejpříjemnější, ale to, co je nejprospěšnější. 3. Zdá se, že nikdo z nás není horší než naši předkové. 4. Názory a rady lidí starších bývají lepší. 5. Je jasné, že horší věci bývají často příjemnější. 6. Musí snad slabší poslouchat silnějšího? no