Lekce 12 Gramatická látka Odkaz na gramatiku §§ 228-230 § 264, § 276 (5), § 277, § 410 §§ 441-442 Deklinace: Vztažná zájmena Slabý aorist a futurum pasivní kmenů vokalických a konsonantických ražených Účinková vazba qgts s infinitivem Konjugace Syntax: 1. Zakladatel perské říše Kýros žehná svým dvěma synům krátce před smrtí: 'Eyo) Ss oúv [iev á|i(poT£pou<; \)[iác, ó[ioí(x>Q, á> naidec,- tó ós TrpopowAsúsiv1 kou tó riysioúai, é(p' 6 ti2 Kaipóg óó^si sívai, touto TipooTáTTG)3 tcú TipoTspcp ysvo|j,£vcú Kai ttA,sióvg)v Kaxá tó síkóc; é|iTT£Ípcp. £7t.aiÓ£i)úr|v ós Kai aÚTÓc; outgx; úttó Tfjaós xfjc; éjj-rj^ ts kou ú|i£t£pa<; Tiaipióoc; toí<; TipsopuispoK; oú |ióvov áósA,(poi<;, áA,A,á Kai ttoKtock; Kai Ó6ó)v Kai ůáKov4 Kai Aóycov úttsíksiv5- Kai ů|j,eig ós, ó Traiósg, úiť é|ioC outgx; éTraiósú-ůr)t£ Toug yspaiTspouc; ůspairsúsiv. (x™. cyr. s,7,9s.) 2. O době po perských válkách: 'Ettsi ós ó nóXe[iOQ napa tt|v TipooóoKťav6 tó téXoc,7 sAapsv Tiapáóo^ov8, oú |ióvov tqv kivóúvov áTTsAúůrioav oútoi, oí tt|v 'EAAáóa KaioiKoCoiv, áA,A,á Kai óó^av [ieyáXr\v KaTSKTTJoavTO, Kai TOGaÚTTig sÚTTopíag9 8TcA.r|pcj5ůri10 r\ ' EXXác, qots noXXobQ ůau|iáoai Tf)v sic; Toúvavuiov iiSTapoArjv11. ano toútqv yap tqv xpóvcov éviauTOÚg TrsvTrJKOVTa TToA,A,f)v stuóooiv12 sAapsv r) ' EA,A,á<; npbc, tt|v £Úóai|iovťav. év toútok; yap toíc; xpóvoig aí ts t£%vai óiá tt|v símopťav riú^rjůrioav, Kai tóts iisyiaTOi |ivr)|j,ov£i)ovTai ts^viiai13 ysvsoůai, óv soti £ióťa<; ó áyaA,|iaT07i;oió<;. (Diod. 12,1) 3. Kať AíacoTtov: 1 TipopouA,£i)G) 'mít rozhodující hlas' 2 é(p' ó ti myšleno stu touto, é(p' ó,ti Kaipôg ôó^si sívai riysiaúai 3 TupooTaTTG) zde: 'svěřovat, předávat' 4 ó OáKog, -ou 'místo (zvi. k sezení)' 5 úttsíkg) (gen.) 'ustupovat (v něčem, od něčeho)' 6 r\ TrpooôoKÍa, -íaq 'očekávání' 7 tó xéXoq 'konec' 8 Trapáôo^og, -ov shrnuje předcházející formulaci: 'proti očekávání, neočekávaný' 9 r\ símopťa, -íaq 'hojnost, blahobyt' 10 nXr\pQ>, -oův, aor. pas. £7t.A,r|p(j5úr|v (gen.) 'naplnit (něčím)' 11 r\ |i£TapoA,rj, -í\q subst. ke slovesu |i£TapáA,A,G) 12 ttjv STuťôooiv ak. sg. substantiva r\ stuôogk; 'přírůstek, rozvoj' 13 ó ts^vÍTrig, -ou 'řemeslník, umělec' 111 Lekce 12 Asg)v14 tu0t8 sv tivi oTTr)A,aťcp ávaTiauó|i£vo(; KaT£Koi|ir)úr|. |iů<;15 ós óiá iř\Q Xavery16 aÚToC ói£Ópa|i£v, coot' éxapáxůri Kai (popEpóv ánéfiXenev17. áXúnr\E, 6é aúuóv úsaaaiisvr) síttsv- «Tť; ob A,sg)v ov18 é(poprjúr|<; |iův;» ó ós (pr)aiv- «Oú tóv |iův é(poprjúr|v, áA,A,á Tispi Vf\Q lÓX[ir\Q19 aiJTOŮ g)pyÍ0Ůr|v.» (Aesop. Corp. 151/151 a;Halm. 257/257 b; Ch. 214/214 b) 4. ' AttoAústs20 Kai aTroAuůrjasaůs. (ev.luc.6,37) 5. Eí poúAsi21 6oúA,g)v ektóc, ímápxsiv22, amóc, áTioAúůriTi óouAsťac;. (Epict. Frg. 38; ed. Schenkl, Leipzig 1916, str. 487) 6. Platónova kritika mýtu: Oi TpocycpSoTTOioť23 t£ Kai IKvóapog ' AnóXXtívoq24 [lév (paoiv ' AokAtituóv sívai, ímó ós XpuooC TTSioůfjvai ttAoúoiov avópa, oq úaváai|io<; rjór) r)v, íáaaaúai, óůsv óř| Kai Kspau-vcoúfjvai25 aÚTÓv26. f\[LEic, ós oú Ti£ioó|i£Ůa aúuoic; á|i(pÓT£pa, áXX' ei [lev ůsoů r)v, oúk r)v, (prjoo|i£v, aíaxpoKspórjc;- sí 6' aíaxpoKspórjc;27, oúk r)v ůsoů. (piat.Poi.408 C) 7. Hérakleitos o Apollónovi: ' O Q- a ós á|iaúrj<;30, xaCxa ós KaKÓg. (piatLach. 194 d) 9. ' o Eo)KpáTr|<; Tispi tou óiKaťou ye oúk áTU£KpÚTUT£t031, f\v sí^s Yvc5|iriv, áA,A,á Kai Ěpyw aTT£(paťv£to. (x™. Mem. 4,4,1) 14 ó A,£g)v, -ovtoc; 'lev' 15 ó [lvq (ak. sg. tôv |iův) 'myš' 16 r| xaiTT), -r|g 'hříva' 17 (popEpóv aTTOpAsTTG) 'vyplašeně se rozhlížet' (ak. sg. n. ve významu adv.) 18 o5v nom. sg. m. ptc. préz. akt. slovesa sívai 19 r| TÓA,|ir|, -t\q 'opovážlivosť 20 ánoXíxx) (xivá xivog) 'osvobodit, zbavit někoho (dluhů)' 21 poúAsi nepravidelný typ kontrakce ve 2. sg. slovesa poúA,o|iai (místo poúA,r|) 22 sktóc; Tivog ÚTiápxG) 'nepatřit (k někomu nebo něčemu), být mimo (něčeho)' 23 ó TpaYCpôoTTOióg, -oC 'tvůrce tragédií, dramatik' 24 ' AnóXX(x>voq sívai 'být synem Apollónovým' 25 Kspauvô, -oCv 'zasáhnout bleskem' 26 óůsv ... K£pauvG)ôŕ)vai aúxóv ak. s inf. nahrazující vedlejší větu důsledkovou 27 aíoxpoKspôrjg 'hamižný, chamtivý' 28 ó ava£, avaKTog 'vládce, panovník, pán' 29 xaCxa — airsp ak. vztahové 'v tom — v čem' 30 á|iaúrj<; 'nevzdělaný, nepoučeny 31 áTTOKpi)TTTO|iai med. s významem akt. 'skrývat, zatajovať 112 Lekce 12 10. MlOÔ O0(piOTT)V32, ÔOZIQ Ol)% 0C1JTCÚ OOtyÓQ. (Eurip.Frgm. 905, TGF;ed. AugustNauck, 1889,11.) 11. Zr)V OÚK &E,lOQ, OTCŮ (CÚTlVl) |_lT|Oě tlQ SGTl XpTjOTOg (píkOQ. (Democr. B 99, Diels. Vorsokr.) Slovní zásoba (piA,Cú, -eív, -Tjoco, -r\aa, -r\K.a, -r\\iai, -rjůr|v á|I(pÓT£pO(;, -a, -ov T|YOŮ|I0Cl, -eíoůai, -r\ao\iai, -r|oánr|v, -rinai, -TJur|v Ó KOUpÓg, -oů Kaipóg éoTiv ÔOKCú, -eív, ôó§co, eôo§a, —, ôéôoynai, — TÔ EIKÓQ, -ÓXOQ eiKÓQ SOTIV T| Tiaipíg, -íôot; TTpSOpÚTSpog, -a, -ov Ó TU0A,lTT|^, -ou yepaiÓQ, -aiá, -aióv KOCTOIKCú, -eív, -rjoco, -r|oa, -r|Ka, -ri^ai, -rjí)r|v KOCTOCKTCúpOU, -Kxäouai, -Kxrjoofiai, KaxeKxr|oá-|ar|v, -KÉKxruxai TOOOŮTO^, xoaavxr\, xoooúxo(v) TÔ SVaVTÍOV, -íou T| £Í)Ôai|IOVťa, -íac, OCU^KVCú, aůšrjoco, -r|oa, -r|Ka, -ruiai, -rjí)r|v |IVT||IOV£l)G), -eúoco, -euoa, -euKa, -eufxai, -eúůr|v TÔ OTTT)A,aiOV, -aíou KOCTOCKOipCú, -äv, -rjoco, -r\aa, -r\Ka, -r\\iai, -rjí>nv TOCpCXTTCú, -á§co, -a§a, -ax«, -aynai, -áxůr]v (popspóc;, -á, -óv OpyíCoM-d? -loů^ai, côpYíofiai, cópyioůriv mít rád oba dva vést vhodný čas, příležitost je vhodné, je třeba zdát se, vypadat co se sluší, co je třeba; co je pravděpodobné sluší se, je třeba; jistě vlast, vlastní země starší občan starý bydlet, obývat dobýt si, opatřit si takový, tak velký opak, protiklad štěstí, blahobyt rozmnožovat, zvětšovat připomínat, uvádět jeskyně uspat; (jako dp.) usnout děsit, strašit strašný zlobit se amare uterque ducere, praeire tempus idoneus, occasio decet, par est videri, apparere par, aequum; verisimile par (aequum) est; verisimile est patria senior, maior habitare, incolere acquirere, obtinere tantus contrarium felicitas augere memorare spelunca sopire; pass, obdormiscere terrere terribilis irasci 32 ó ooquoTTJc;, -oů 'učitel moudrosti (spec. výřečnosti), sofista' 113 Lekce 12 5. ó ôoCAog, -ou ÚTlápXG), -ápgco, -ripga, -r|pxcí, být přítomen, vyskytovat se, adesse, exsistere být Sluha, Otrok servus 6. ó xpuoog, -ofi \5aváoi[ioq, -ov 7. 8 který (právě) říkat, pravit dávat znamení, znamenat qui mederi fari, dicere signum do, signified 10. |IlOG), -eiv, -Tjoco, -r\aa, -r\K.a, -r\\iai, -rjůr|v 11. [iX\6é XprioTÓg, -Ti, -óv nenávidět odisse ani prospěšný, správný utilis, bonus Doplnění gramatiky Aorist pasivní tematické konjugace Po stránce významové neliší se pasivní aoristní tvary od aktivních a mediálních j inak než právě slovesným rodem. Z hlediska formálního j e východiskem pro j ej ich tvoření pasivní aoristní kmen, který může být tvořen slabým nebo silným způsobem (podobně jako je aorist aktivní a mediální tvořen sigmatickým nebo asigmatickým způsobem). Slabé tvoření pasivního aoristního kmene pozůstává v připojení časového příznaku -ô- ke kmeni slovesnému. O rozdílu mezi kmenem slovesným a časovým kmenem prézentním platí přesně to, co bylo v lekci 7. řečeno o tvorbě aoristního kmene aktivního akmene futurálního. Nelze proto z tvarů prézentních jednoznačně usuzovat ani na tvar aoristního kmene pasivního. Silné tvoření pasivního aoristního kmene pozůstává ve vnitřní proměně slovesného kmene bez toho, že by přistoupil samostatný časový příznak; např. xpÉTi-g) 'obracím' — é-xpán-^v 'byl jsem obrácen'. Často je dokonce silně vytvořený aoristní kmen pasivní totožný s kmenem slovesným; např. ypá 'píšu' — é-ypáouôg)v Trapŕjv (byl přítomen) éKsťvr) tíj r||i£pa,... Eo)KpáTr|<; tô (páp|iaKov stusv. d) Esvocpôv súuas (ôúg) 'obetovať) toíc; ôsoig,... sôsi úúsiv. 5. Přeložte a rozlišujte význam předložek: a) • £7T.ouÔ£i)ôr|v úttô Tfjoôs xf\Q é[if\Q naxpíboQ kou ú|i£i<;, ô Traiôsg, im' é|ioC outgx; STiaiôsiiôriTS. • ávrjp xiq im ô Tfj okiô. Tfj tou óvou époúA,£to ávomaúeaůou (odpočinout si). • tô im ô Toig tou Aióq TTOoiv £7uypa|j,|j,a (nápis). • Toug innovc, im ô Cuyóv (tô Cuyóv 'jho') ayei. b) • TTop£Úo|iať tuote áno ' HpaKAsťcov aTT|A,ôv (Herkulovy sloupy). • r)A,£UÔ£pG)oav (éA,£UÔ£pÓG) 'osvobodit,zbaviť)tt)v ' EXXá6a áirô tôvMrjôcov. • apšaaús ôctc' ápxŕ\Q (r\ ápxrj 'začátek'). • áno toútqv tôv xpóvcov. 6. Vhodně přeložte následující vztahové ak.: tocCtoc oo