O poste vai cair em cima do passeio. Sloup spadne na chodník. A casa pode desabar a qualquer momento. Dům se může každou chvíli zhroutit. A casa pode que desaba a qualquer momento. Dům se může každou chvíli zhroutit. Os peritos islandeses lamentam [terem sido consultados tão tarde]. Islandští odborníci litují, že byli osloveni tak pozdě. [O filme ter ganho o festival] foi surpreendente. Že film zvítězil na festivalu, bylo překvapivé. Os peritos islandeses lamentam [que tenham sido consultados tão tarde] Os peritos islandeses lamentam [terem sido consultados tão tarde]. Odborníci litují, že byli osloveni tak pozdě. As casas estão a ruir em consequência da erupção. (evropská portugalština) As casas estão ruindo em consequência da erupção. (brazilská portugalština) Domy se hroutí v důsledku erupce. Os islandeses viram casas a ruir(em) em consequência da erupção. Islanďané viděli domy hroutit se v důsledku erupce. O João prometeu [telefonar logo à noite]. Jan slíbil zavolat hned v noci. Os miúdos são capazes [de escalar essa colina]. Děti jsou schopné vyšplhat se na ten kopec. Os estudantes tiveram a ideia [de escalar a colina]. Studenti dostali nápad vyšplhat na kopec. A ideia de [os projetos serem apresentados publicamente] é excelente. *A ideia de [os projetos ser apresentados publicamente] é excelente. Myšlenka, že projekty budou představeny veřejně, je výborná. Os estudantes pediram para o professor mudar a data do exame. Os estudantes pediram para mudares a data do exame. [-] Inscrever-se num curso de arte é condição necessária para frequentar esta escola. *Eu lamento os meus pais ter insultado a professora. Je mi líto, že moji rodiče napadli profesorku. [Que a Maria não ter vindo à festa] surpreendeu o João. Že Maria nepřišla na oslavu, překvapilo Jana. É possível [o João não ter vindo à festa]. Je možné, že Jan nepřišel na oslavu. Preocupa-os [os filhos ainda não terem dado notícias]. Trápí je, že děti o sobě ještě nedali zprávu. Incomoda [ouvir sons tão agudos]. Je nepříjemné poslouchat tak vysoké tóny. Convém [comer uma maçã todos os dias]. Je vhodné jíst každý den jablko. Agrada-lhe [a Maria ser tão simpática]. Líbí se mu, že je Maria tak sympatická. Não lhes importa [muito ter más notas]. Příliš je netrápí mít špatné známky. [Fumar muito] prejudica a saúde das pessoas.Přílišné kouření poškozuje zdraví osob. [Fumar muito] prejudicou-lhes a saúde.Přílišné kouření jim poškodilo zdraví. Provocou-lhes uma tosse crónica [eles fumarem demasiado]. To, že příliš kouří, jim způsobilo chronický kašel. [Falar com o psiquiatra] ajuda-os a compreender-se melhor. Hovořit s psychiatrem jim pomáhá lépe se poznat. [[-][i] Fumarem demasiado] provocou-lhes[i] uma tosse crónica. To, že příliš kouří, jim způsobilo chronický kašel. [Chegarmos[i] sistematicamente atrasados] prejudica toda a gente. To, že chodíme pravidelně pozdě, všechny poškozuje. [O facto de fumarem demasiado] provocou-lhes uma tosse crónica. Skutečnost, že příliš kouří, jim způsobila chronický kašel. [O fumarem demasiado] provocou-lhes uma tosse crónica. Přílišné kouření jim způsobilo chronický kašel. [Terem aparecido tantas pessoas na manifestação] indica o grau de descontamento de trabalhadores. To, že se na manifestaci objevilo tolik lidí, ukazuje míru nespokojenosti pracujících. [O (facto de) terem aparecido tantas pessoas na manifestação] indica o grau de descontamento de trabalhadores. Skutečnost, že se na manifestaci objevilo tolik lidí, ukazuje míru nespokojenosti pracujících. Convém [virem daqui a uma semana]. Hodí se, že přijedou odteď za týden. Acontece [todos preferirem ir ao teatro]. Stane se, že všichni chtějí jít do divadla. É possível [o João não vir à festa]. Je možné, že Jan nepřijde na oslavu. É uma pena [ela ter perdido o espetáculo]. Je škoda, že přišla o představení. É conveniente para nós [consultar um advogado . Je pro nás vhodné konzultovat advokáta. É-nos conveniente [consultar um advogado]. Je pro nás vhodné konzultovat advokáta. É um sacrifício [os pais falarem com os filhos]. Je to oběť, aby rodiče mluvili s dětmi. É um sacrifício [falar contigo]. Je to oběť mluvit s tebou. [Que a Maria não ter vindo à festa] surpreendeu o João. Že Maria nepřišla na oslavu, překvapilo Jana.. Eles não suportam [fazerem parte do júri]. Nesnášejí být součástí komise. Eles[i] adoraram [[-][i] fazer parte do júri]. Zbožňovali být součástí komise. Eles[i] aprovaram [[o Pedro][j] fazer parte do júri. Odsouhlasili, aby Pedro byl součástí komise. Eles aprovaram [o facto de o Pedro fazer parte do júri.] Odsouhlasili skutečnost, že je Pedro součástí komise. Elas julgam [ser mais inteligentes do que nós]. Domnívají se, že jsou inteligentnější, než my. Nós juramos-te [não comer chocolate nunca mais.] Přísaháme ti, že už nikdy nebudeme jíst čokoládu. Disseram-me [não estarem os manuscritos ainda prontos para publicação]. Řekli mi, že manuskripty ještě nejsou připraveny k publikování. Penso [nenhum dos manuscritos estar ainda pronto para publicação]. Myslím, že žádný z manuskriptů ještě není připraven k publikování. As professoras[i] acreditam [[-][i] ter corrigido bem os exames]. profesorky věří, že dobře opravily písemné zkoušky. Ameaçámo-lo [de chamar a polícia].Pohrozili jsme mu, že zavoláme policii. Os pais disseram aos miúdos [para vir(em) para casa cedo].Rodiče řekli dětem, aby přišli domů brzo. Os jornalistas pediram ao chefe de redação [para mandar um repórter ao Médio Oriente]. Novináři požádali šéfredaktora, aby poslal reportéra na Blízký Východ. Eu insisti [para os jardineiros cortarem essa árvore]. Naléhal jsem, aby zahradníci posekali ten strom. Nós pedimos ao professor [para sair(mos) mais cedo]. Požádali jsme profesora, abychom mohli dříve odejít. Eles propuseram-me [falar com ela antes de mim].Navrhli mi, že s ní promluví dřív než já. O prisioneiro implorou ao governador [para os guardas não o torturarem]. Vězeň žádal panovníka, aby ho hlídači netýrali. Exijo [sermos imediatamente libertados]. Požaduji, abychom byli ihned propuštěni. *Exijo [recebermos o nosso salário já]. Požaduji, abychom dostali ihned svou mzdu. *Os pais disseram aos miúdos [para que viessem para casa cedo]. Rodiče řekli dětem, aby přišly domů brzy. *Os jornalistas pediram ao chefe de redação [para que mandasse um repórter ao Médio Oriente]. Novináři požádali šéfredaktora, aby poslal reportéra na Přední Východ. A indecisão contribui [para aumentar as dificuldades de gestão]. Nerozhodnost přispívá k tomu, aby zvýšila obtíže při řízení. Aquele professor esforça-se por [se manter actualizado]. Ten profesor se snaží, aby se orientoval v novém vývoji. O cozinheiro quer [ser ele a decorar a travessa]. Kuchař chce, aby to byl on, kdo ozdobí mísu. O João insistiu [em irmos à festa dele]. Jan naléhal, abychom šli na oslavu s ním. Persuadimos os polícias [a não agredir os manifestantes]. Přesvědčili jsme policisty, aby nezasáhli proti domonstrantům. Persuadimos-lhe os polícias. Přesvědčili jsme o tom policisty. Os contribuintes estão ansiosos por [receber a informação a tempo]. Plátci sociálního pojištění jsou dychtiví, aby tu informaci dostali včas. Elas têm sempre medo de [perder o avião]. Mají vždy obavy, že nestihnou letadlo. Obrigaram as crianças [a examinar atentamente o problema]. Donutili děti, aby pozorně prozkoumali problém. João recorda-se [de a decisão ser unânime]. Jan si vzpomíná, že rozhodnutí bylo jednohlasné. Já nos habituámos a(o facto de) eles passarem os dias em frente da televisão.Už jsme si navykli, že tráví dny před televizí. O mundo não tem falta de reservas de gás acessíveis [a serem extraídas até 2040]. Svět má k dispozici dostatek zásob plynu, aby je mohl těžit do roku 2040. Nós somos responsáveis [pelo fecho do recinto]. Jsme zodpovědní za uzavření prostor. As crianças estão desejosas [de sair da escola]. Děti touží po opuštění školy. Estamos convencidos [de podermos apanhar o comboio a tempo]. Jsme přesvědčeni, že můžeme chytit vlak. Não estou certo [de os autores terem o manuscrito pronto a tempo]. Nejsem si jistý, zda autoři budou mít manuskript přichystaný včas. Ficámos contentes [de/por termos ido a tua casa]. Jsme spokojení, že jsme šli k tobě domů. medo dessas crianças [de andar de avião] é surpreendente. Strach těchto dětí letět letadlem je překvapivá. A responsabilidade [por os quadros terem desaparecido] pertence ao museu. Odpověrnost za to, že obrazy zmizely, patří muzeu. O seu desejo [de comprar altifalantes novos] vai-lhe sair caro. Jeho přání koupit nové tlampače ho přijde draho. A hipótese [de fazermos férias nos Açores] agrada-nos. Možnost jet na prázdniny na Azory se nám líbí. A hipótese disso agrada-nos. Essa hipótese agrada-nos. Ta možnost se nám líbí. [Os alunos][ i] tiveram a ideia de [[-][i] organizar uma conferência]. Žáci dostali nápad zorganizovat konferenci. [Os alunos do primeiro ano][ i] têm dificuldade em [[-][i] concentrar-se]. Žáci prvního ročníku mají těžké se zkoncentrovat.. O João afirma [irem os pais ao cinema hoje]. Jan tvrdí, že jdou dnes rodiče do kina. Lamentamos [[SN] o [[SFlex=N] eles não terem recebido financiamento]]. Je nám líto, že nedostali finanční podporu. [[SN] O [[SFlex=N] (tu) criticares-me o tempo todo]] entristece-me. To, že mě celou dobu kritizuješ, mě mrzí. [[SN] O [[SFlex=N ]ele ter tido uma recaída]] é aflitivo. To, že spáchal opakovaný trestný čin, je mrzuté. É um perigo [[SN] o [[SFlex=N] estarem a aumentar as situações de conflito em várias regiões do globo]]. Je nebezpěčné to, že přibývá konfliktních situací v různých oblastech planety. Lamentamos [[SN] o fato de [[SFlex] eles não terem recebido financiamento]]. Je nám líto skutečnost, že nedostali finanční podporu. [[SN] O fato de [[SFlex] (tu) criticares-me o tempo todo]] entristece-me. Skutečnost, že mě celou dobu kritizuješ, mě mrzí. [[SN] O fato de [[SFlex ]ele ter tido uma recaída]] é aflitivo. Skutečnost, že spáchal opakovaný trestný čin, je mrzutá. É um perigo [[SN] o fato de [[SFlex] estarem a aumentar as situações de conflito em várias regiões do globo]]. Skutečnost, že přibývá konfliktních situací v různých oblastech planety, je nebezpečná. *É um perigo [[SN] o [[SFlex=N] as situações de conflito estarem a aumentar em várias regiões do globo]]. To, že konfliktní situace přibývají v různých oblastech planety, je nebezpečná. É um perigo [[SN] o fato de [[SFlex=N] as situações de conflito estarem a aumentar em várias regiões do globo]]. Skutečnost, že konfliktní situace přibývají v různých oblastech planety, je nebezpečná. [Os professores][i] pensam [poderem [-][i] concluir a avaliação na próxima semana]. [Os professores][i] pensam [[-][i] concluir a avaliação na próxima semana]. Profesoři se domnívají, že mohou dokončit hodnocení v příštím týdnu. [-][i] Lamentamos [[-][i] não termos assistido à conferência]. [-][i] Lamentamos [[-][i] não ter assistido à conferência]. Litujeme, že jsme se nezúčastnili konference. [Aníbal][ i] ousou [[-][i] atravessar os Alpes com o seu exército]. Hanibal se odvážil přejít Alpy se svým vojskem. [Aníbal][ i] atreveu-se a [[-][i] atravessar os Alpes com o seu exército]. Hanibal se opovážil přejít Alpy se svým vojskem. [O carteiro][ i] escapou de [[-][i] ser atropelado por um carro]. Pošťák unikl tomu, aby byl sražem automobilem. [O resultado de concurso][ i] tarda em [[-][i] ser divulgado]. Výsledek konkurzu stále není zveřejněn. [-][i] Fumar durante a gravidez vai fazer mal à Paula[i]. Kouřit během těhotenství Paule uškodí. Convém-lhes[i] [-][i] comer uma maçã todos os dias. Vyhovuje jim jíst jedno jablko denně. [-][i] Caminhar desprotegido sob um sol muito forte faz mal à pele[(?)]. Chodit bez ochrany na silném slunci škodí pleti. [-][i] Falar-lhe sobre política chateia o Pedro[(?)]. Mluvit s ním o politice štve Petra. [Os pais][i] autorizam [os filhos][j] [a [-][j] irem acampar durante as férias]. Rodiče dovolují dětem, aby jeli o prázdninách stanovat. [O júri][i] convidou [dois candidatos][j] [a [-][j] retirarem a sua candidatura]. Komise pozvala dva kandidáty, aby stáhli svou kandidaturu. [Os professores][i] autorizam [os alunos][j] [a [-][j] realizar o teste durante as férias de semestre]. Profesoři povolí žákům, aby o prázdninách psali test. [Os alunos][i] impediram [os professores][j] [de [-][j] dar aulas ao sábado]. Žáci zakázali profesorům, aby vyučovali v sobotu. [Os miúdos][i] pediram [aos pais][j] [para [-][i] acampar no próximo fim-de-semana]. Děti požádali rodiče, aby stanovali příští víkend. [Os pais][i] disseram [aos miúdos][j] [para [-][j] chegar cedo à casa]. Rodiče řekli dětem, aby přišli brzo domů. [Os alunos][i] pediram [aos professores][j] [para [-][j] adiarem o teste]. Žáci požádali učitele, aby odložili test. [-][i] Mandei [às crianças][j] [sair [-][j] do quarto há muito tempo]. Nechal jsem děti odejít z pokoje před dlouhým časem. Mandei-te [saires do quarto há muito tempo]. Nechal jsem tě odejít z pokoje před dlouhým časem. Aconteceu-[lhes][ i] [[-][i] perder o autocarro]. Aconteceu-lhes perderem o autocarro. Stalo se jim, že jim ujel autobus. Os polícias impediram [que os ladrões roubassem a ourivesaria]. Os polícias impediram [os ladrões][i] de [[-][i] roubar a ourivesaria]. Policisté zabránili tomu, aby zloději vyloupili zlatnictví. O professor dispensou [os alunos com classificação de Bom][i] de [[-][i] realizar(em) o terceiro teste]. Profesor odpustil žákům s hodnocením dobře, aby psali třetí test. Parece [que os organizadores adiaram o congresso]. Zdá se, že organizátoři odložili kongres na později. [Os organizadores][i] parecem [[-][i] ter adiado o congresso]. Organizátoři vypadají, že odložili kongres na později. (45) *[Os organizadores][i] parecem [que [-][i] adiaram o congresso]. (46) *[Os organizadores][i] parecem [[-][i] terem adiado o congresso]. (47) [[-] Guiar estes automóveis] é agradável.Řídit tyto automobily je příjemné. (48) É difícil [[-] engolir insultos desses].Je těžké spolknout takové urážky. Estes automóveis são agradáveis de [guiar]. Insultos desses são difíceis de [engolir]. João gosta [que a Maria toque flauta]. Janovi se líbí, když Marie hraje na flétnu. [O João][i] gosta de [[-][i] tocar flauta]. Janovi se líbí hrát na flétnu. João gosta d[a Maria].Janovi se líbí Marie. A testemunha viu [os ameaçar o gerente do banco]. Svědek viděl, jak zloději ohrožuje ředitele banky. A testemunha viu-[os ameaçar o gerente do banco]. Svědek je viděl ohrožovat ředitele banky. A testemunha viu [os ladrões ameaçá-lo]. Svědek je viděl ohrožovat ho. A testemunha viu-[os não ameaçar o gerente do banco]. Svědek je viděl neohrožovat ředitele banky. A testemunha viu-[os ter ameaçado o gerente do banco]. Svědek je viděl, jak ohrožovali ředitele banky. Ouvimos os pais [a chamar os miúdos]. Ouvimos os pais [a chamarem os miúdos] Ouvimos os pais [chamando os miúdos].Slyšeli jsme rodiče volat děti. O que eu ouvi foi [os pais a chamar(em) os miúdos]. To, co jsem slyšel, je že rodiče volali děti. [Os pais a chamar(em) os miúdos] eu não ouvi. Že rodiče volali děti, jsem neslyšel. *Ouvimos os pais [a mais uma vez chamarem os miúdos]. Slyšeli jsme rodiče, že ještě jednou volali děti. *Ouvimos os meninos [a terem chamado os miúdos]. Slyšeli jsme chlapce, že volají děti. *Ouvimos os meninos [a não chamar(em) os miúdos]. Slyšeli jsme chlapce, že nevolají děti. Viram-se [os miúdos a devorar o gelado]. Byli viděni chlapci, jak hltají zmrzlinu. *Não o vi [os meninos a devorar(em)]. Neviděl jsem, jak ji chlapci hltají.