Čeština v kontextu indoevropských jazyků (úvod do etymologie) Doporučená literatura: Večerka, R. a kol., K pramenům slov. Uvedení do etymologie, 2006; Karlík, P. a kol., Nový encyklopedický slovník češtiny (www.czechency.org); Lamprecht, A., Praslovanština, 1987; Šlosar, D., Bauer, J., Lamprecht, A., Historický vývoj češtiny: hláskosloví, tvarosloví, skladba, 1977. Okruhy ke zkoušce: 1. Co je etymologie deetymologizace, slovo značkové, slovo popisné, etymon, historie etymologie 2. Co je historickosrovnávací metoda indoevropský vokalismus, indoevropský konsonantismus, laryngální teorie, kořen, ablaut, reduplikace, hlásková responze, kontinuant 3. Shody mezi jazyky; etymologický slovník indoevropská pravlast, indoevropské jazyky 4. Co je metoda Wörter und Sachen směr Wörter und Sachen – historie; metoda sémantických paralel 5. Typy sémantických změn sémantická specializace, sémantická generalizace, přenášení významu (metafora, metonymie, synekdocha), enantiosémie 6. Výpůjčky a kalky zpětné přejetí, několikeré přejetí, kulturní slovo, evropeismus/internacionalismus, kalk gramatický, kalk sémantický, kalk frazeologický, hybridní kalk 7. Tabu a jevy s ním související noa, eufemismy, tabuová generalizace, tabuová nápověď, captatio benevolentiae, tabuová antifráze 8. Lidová etymologie asonance, aradikace, adideace, bakalářská etymologie, malapropismy 9. Elementární příbuznost neutralizace, desonomatopoizace slova zvukomalebná, slova pohybomalebná, slova lalická 10. Zpětné postupy a zpětné postupy mylné, desufixace, deprefixace; mylná deprefixace, mylná desufixace 11. Kontaminace; hláskové změny (asimilace, disimilace, anaptyxe, epenteze, metateze, palatalizace, asibilace, sonorizace, rotacismus, hiát, kontrakce, redukce, synkopa, proteze)