Lekce Džikošókai – slovíčka kokuseki – POZOR! není „národnost” ale „státní příslušnost”. „Národnost” striktně znamená, jestli je třeba nějaký občan ČR Čechem, Němcem, Romem, Slovákem, Vietnamcem apod. Dochází tady k mylnému vlivu přes anglické nationality, tu je ale základní problém, že anglické nation se zpravidla překládá jako „národ”, ale ve skutečnosti to znamená „stát” („národ” je anglicky people nebo ethnic group) – napr. national = celostátní.[1] Takto přes anglické slovníky se můžete některá japonská slovíčka naučit špatně, takže pozor na angličtinu! nenrei = věk seinengappi = datum narození kazoku = rodina šokugjó = zaměstnání arubaito = brigáda šumi = koníčky ...ni kjómi-ga aru = mám zájem o, zajímá mě co mokuteki = cíl šórai = (moje) budoucnost jume = sen daigaku = vysoká škola (hlavně bakalářské studium) daigaku-in = postgraduál (magisterské+doktorské studium) senmon gakkó = odborná škola, učiliště šúši-katei = magisterské studium hakuši-katei = doktorské studium tokugi = zaujímavé zručnosti, schopnosti, „special skills” seikaku = povaha čóšo = silné stránky osobnosti tanšo = slabé stránky kókišin = zvědavost, zvídavost (-ga cujoi) = je velmi zvídavý sabišigariya = kdo NENÍ rád sám, má rád společnost přípona -garija = „má nežádoucí tendenci k tomu pocitu” hitori-guraši (-o suru) = žít sám seikacu(suru) = život (žít) ( v jp je vícero slov pro naše „život/žít”, ale toto je nejvšeobecnější a nejšíře použitelné) kibó(suru) = přání. naděje. (přát si. doufat) sonkei (suru = úcta (ctít si, vážit si šimpai (suru = (dělat si) starosti ...-O) džiman suru = pyšnit se (čím), byť hrdý na (něco svého) ...-O) senkó suru = mít za hlavní předmět (co) džuken suru (Tódai-O...) = hlásit se / dělat přijímačky na kterou univerzitu (na Tódai) šingaku (suru = jít dál na školu (po střední) ...-NI) neččú suru = být oddaný, plně se věnovat (čemu), „žrát” (co) otonašii = (o člověku) pokojný, mírný, tichý jasašii = milý. shovívavý, velkorysý gaman-zujoi = být trpělivý akarui = (o člověku) „zářící”, jiní z něj mají dobrý pocit sekkjoku-tekina = (o člověku) pozitivní, konstruktivní rakutenteki-na = optimistický kappacu-na = (o člověku) aktivní, „živý” madžime-na = vážný. solidní. seriózní. (student) pilný nonki-na = bezstarostný, uvolněný kimidžika na = popudlivý, impulzivní jóki, (-na) = veselost. (veselý hikkomidžian-na = sk. utiahnutý, do seba stažený, introvertní mukuči, (-na) = mlčenlivost, -ý -ga tokui-na = (hlavně v 1. osobě) jde mi (co), jsem dobrý v -ga nigate-na = (hlavně v 1. osobě) nejde mi. nemám rád. umareru = být narozený, narodit se cuku = získat/dostat (práci), (kde) sa zaměstnat. cukitai šokugjó = práce, jakou bych chtěl mít jarinuku = vydržet až do konce, dovést do konce, dokončit si svou práci kaiša-NI cutomeru = pracovat ve firmě (dosl. « pro ») POZOR : -NI cutomeru, ale -DE hataraku daigaku-ni susumu = jít dál na vysokou školu POZOR NA ROZDÍL SLOVESNÉ DVOJICE : vi (intranzitivní) : -GA susumu x vt (tranzitvní): -O susumeru : vi : (něco – studium, úkol, práce...) (úspěšně) pokračuje, směřuje kupředu. vt : (v něčem pokračuji, v něčem postupuji kupředu ...ni ...o ikasu = využít, uplatnit (co v čem) ...ni nareru = zvyknout si kokorogakeru = snažít se, usilovat se. být si vědomý, nezapomínat, myslet na to, držet si v hlavě: 私はいつでも真実を言うように心がけています。= Snažím se vždycky mluvit pravdu. TŘI ONOMATOPOIA s příponovým –šita : hakkiri-šita = jasný šikkari-šta = pevný nonbiri-šta = pokojný, klidný při použití jako příslovce – bez příponu: hakkiri, šikkari, nonbiri (jasně, pevně, klidně) v článku: sekai-iššú-rjokó = cesta kolem světa hitomae-de = před lidmi. ________________________________ [1] pro případné zájemce o tuto problematiku – tady je můj blog o tom: https://ivanrumanek.blog.sme.sk/c/490833/nation-narod.html