1 Jazyk a společnost: pojmy a teze jaro 2024 I. Co je to sociolingvistika? sociologie a lingvistika postavení sociolingvistiky v lingvistice námitky sociolingvistiky proti tradiční lingvistice (Chomsky, de Saussure) pojetí jazyk ze sociolingvistického hlediska přístupy ke zkoumání vztahu mezi jazykem a společností (sociolingvistické přístupy): 1. variační sociolingvistika (mikrosociolingvistika) korelační přístup 2. sociologie jazyka (makrosociolingvistika) 3. etnografie komunikace komunikační kompetence 4. interakční sociolingvistika kvantitativní × kvalitativní sociolingvistika sociolingvistické metody oblasti zájmu sociolingvistiky (tj. témata, která sociolingvistika zkoumá a popisuje) – variování jazyka / jazyková variace – sociální, regionální a stylistická diferenciace jazyka – bilingvismus a multilingvismus – diglosie – pidžiny a kreolštiny – jazykové plánování, jazyková politika – standardizace jazyka, teorie spisovného jazyka – etnografie komunikace – postoje k jazyku – vývojové změny v jazyce – komunikace v institucích – ideologické aspekty jazyka – zachování jazyků, jejich zanikání a obnova – problémy mezinárodní komunikace vznik a vývoj sociolingvistiky jako samostatného oboru ve 20. století II. Varieta a typy variet varieta – definice (vs. jazyk, dialekt, idiolekt, sociolekt, registr atd.) idiolekt jazyk × dialekt dialekt × patois „standardní dialekt“ akcent × dialekt, standardní akcent lingvistická (strukturní) kritéria pro rozlišení jazyků a dialektů 1. genetická příbuznost 2. stavba jazyka 3. vzájemná srozumitelnost 2 sociální (funkční) kritéria pro rozlišení různých druhů variet 1. standardizace 2. vitalita 3. historičnost 4. autonomie 5. redukce 6. míšení 7. de facto norma aplikace výše uvedených kritérií na konkrétní variety III. Jazyk a typy jazyků jazyk typu Abstand jazyk typu Ausbau dialekt jako podřízená varieta standardní varieta (vs. ostatní variety) standardní varieta × jazyk sociolingvistická definice jazyka typy jazyků: – standardní/spisovný jazyk – pluricentrický/polycentrický jazyk – vernakulární jazyk – mateřský jazyk – národní jazyk – úřední jazyk – oficiální jazyk, státní jazyk (de facto, de iure) IV. Stratifikace (národního) jazyka – češtiny stratifikace a kritéria stratifikace spisovný jazyk (standard) × nespisovný/é jazyk/y (substandard) běžně mluvený jazyk současná běžná mluva v českých zemích strukturní útvary × nestrukturní útvary (poloútvary) spisovná čeština vrstvy spisovné češtiny, vlastnosti spisovné češtiny hovorová čeština hovorová čeština × obecná čeština hovorová čeština × knižní čeština dialekt, dialektologie (+ vztah k sociolingvistice) izoglosa typy izoglos nářeční zeměpis nářeční hranice nářeční skupiny × podskupiny × lokální nářečí nářeční situace v České republice (hlavní nářeční skupiny češtiny a jejich typické znaky) – postavení nářečí v dnešní jazykové situaci interdialekt 3 obecná čeština – různost chápání termínu obecná čeština (tři typy obecné češtiny) – vztah mezi spisovným jazykem a obecnou češtinou – situace na Moravě regionální × sociální × funkční variety dialekty (regionální dialekty) × sociolekty (sociální dialekty) × registry/funkční styly sociolekty, jejich vlastnosti a rozdíly mezi jednotlivými sociolekty – profesní mluva (profesionalismy) – zájmový slang – argot – obecný slang etnolekt funkční styly, funkční jazyky (registry) V. Jazyky v kontaktu jazykový kontakt, kontakt jazyků druhy kontaktových situací 1) zachování/udržování jazyka výpůjčky, bilingvismus, jazyková interference 2) jazykový posun změna užívání jazyka, zánik jazyka, obnova jazyků 3) vznik nových jazyků pidžiny, kreolštiny, smíšené jazyky VI. Bilingvismus a diglosie bilingvismus, multilingvismus × monolingvismus – postoje k bilingvismu (resp. bilingvním lidem) – výhody vícejazyčnosti typy bilingvismu: – individuální × společenský b. – produktivní (aktivní) × receptivní (pasivní) b. – primární (přirozený) × sekundární (umělý) b. – aditivní × subtraktivní b. – vyvážený × dominantní b. diglosie – vlastnosti diglosie (Ferguson) – rozdíly mezi vysokou a nízkou varietou (funkce, prestiž, literární dědictví, akvizice jazyka, standardizace, gramatika, slovní zásoba, výslovnost) – rozdíl mezi diglosií a situací standard+dialekty vznik a vývoj diglosie diglosie češtiny post-diglotická situace rozšířená definice diglosie (rozšířené chápání pojmu diglosie, Fishman) vztah diglosie a bilingvismu – jak diglosie, tak bilingvismus – bilingvismus bez diglosie 4 – diglosie bez bilingvismu – ani diglosie, ani bilingvismus VII. Vzájemné ovlivňování jazyků v kontaktu vliv L2 na L1 (výpůjčky, míchání kódů, dekreolizace) a L1 na L2 (jazyková interference) výpůjčky/přejímky lexikální a jiné výpůjčky módní × nezbytné výpůjčky adaptace výpůjček pseudovýpůjčky jazyková interference přepínání kódů, střídání kódů mezivětné × vnitřněvětné přepínání kódů situační × metaforické přepínání kódů kritéria pro odlišení míchání kódů a přejímek okazionální přejímky VIII. Jazykový posun důvody jazykového posunu faktory přispívající k jazykovému posunu důsledky jazykového posunu ohrožené jazyky smrt/zánik jazyků rozšíření velkých jazyků (angličtiny atd.) obnova/revitalizace jazyků IX. Pidžiny a kreolštiny, smíšené jazyky lingua franca pidžin – proces pidžinizace (vznik pidžinu) – dominantní jazyk (superstrát, lexifikátor) × podřízené jazyky (substráty) – vlastnosti pidžinů, kterými se liší od ostatních jazyků – typy pidžinů (situace, ve kterých pidžiny vznikly) kreolština (kreolský jazyk) – kreolizace (vznik kreolu) – typy kreolštin (situace, ve kterých kreolštiny vznikly) životní cyklus pidžinů a kreolštin – žargon/pre-pidžin – pidžin – rozšířený pidžin / pidžinkreol – kreolština zánik pidžinů a kreolštin výskyt pidžinů a kreolštin dekreolizace – (post)kreolské kontinuum 5 – akrolekt, mezolekt, bazilekt smíšené jazyky X. Jazykové plánování jazykové plánování a jazyková politika jazyk jako součást politiky typy jazykového plánování 1. statusové plánování – aktuální otázky v českém jazykovém plánování – různý status jazyků 2. korpusové plánování – čeho se může týkat korpusové plánování jazyk a menšiny – menšinový zákon v ČR ideologie motivující změny v jazykovém plánování: 1. jazyková asimilace 2. jazykový pluralismus 3. vernakularizace 4. internacionalizace kultivace (standardního) jazyka + jazyková kultura – situace v ČR jazyková politika v Československu a České republice