1. Splynutí i a y 1) y se vedle i udrželo jako poziční varianta (tam, kde se vytvořila v plném rozsahu měkkostní souhlásková korelace = dvojice měkká a tvrdá souhláska): lužická srbština, polština, ruština, běloruština – y se vyskytuje jen po tvrdých souhláskách (jejichž počet kolísá), i je po měkkých souhláskách a na začátku slova např. r. bit’ ‘bít, tlouct’ a byt’ ‘být, existovat’ p. miły ‘milý’ a one myły ‘oni umývali’ igrát’ x sygrát’ iskát’ x otyskát’ 2) obě hlásky splynuly foneticky – ukrajinština i a y v ukrajinštině splynuly a daly střední vokál blízký e nebo y. Tato samohláska se v azbuce píše jako u, do latinky se přepisuje jako y: např. chodyty (ходити) ‘chodit’, myty (мити) ‘mít’, robyty (робити) ‘dělat, pracovat’; přední protějšek nověji tvoří i (tak se píše i v azbuce), které vzniklo ze starého ě a z e, o v zavřených slabikách: např. viter (вiтер) ‘vítr’, mira (мiра) ‘míra’, mitla (мiтла) ‘metla’, kin’ (кiнь) ‘kůň’ Fonémická samostatnost hlásek i a y je v ukrajinštině dána tím, že obě tyto samohlásky se mohou vyskytovat jak po souhláskách tvrdých, tak po souhláskách měkkých: např. žýla (жúла) ‘ona žila’ vedle žínka (жíнка) ‘žena’, chidnýk (хiднúк) ‘chodník’ vedle chytrún (хuтрýн) ‘chytrák’, piznij (пiзнiй) ‘pozdní’ vedle pývo (пúво) ‘pivo’ 3) pouze záležitost grafického systému je psaní i a y v češtině a ve slovenštině. V češtině splynulo i a y už ve 14.–15. stol. Č. pravopis zachovává v písmu etymologické rozlišování i a y. 4) v jihoslovanských jazycích je splynutí i a y velmi starého data. Rozlišování obojího i se neudrželo ani jako jev pravopisný, v jsl. jazycích se souhlásky před starým měkkým i neměkčí. 2. Znělostní změny souhlásek: a) Po zániku jerů docházelo v slovanských jazycích k různým případům tzv. znělostní asimilace a změny znělých souhlásek v neznělé i) na konci slova: např. psl. *dъždžь > č. déšť (toto nové šť proniklo v češtině i do pádových tvarů, kde je na konci samohláska), r. dožd’ (vyslovováno [došť]), ale gen. doždjá ii) tam, kde jsou zastřeny etymologické souvislosti: např. stsl. sъdravъ × č. zdráv, r. zdoróv psl. *dъchor’ь > č. tchoř, p. tchorz b) větší rozsah má ve slovanských jazycích progresivní asimilace v > f: chv > chf / f : psl. *chvala > srb., ch. fala, p. chfala (dial. i fala); č. doufati < psl. prefigované *doupъvati (< *pъvati) 3. Vokalizace souhlásek: a) v srbštině a chorvatštině lъ, lь, ъl, ьl > u: např. psl. *blъcha > č. blecha, r. blocha × srb., ch. bȗha psl. *sъlnьce > č. slunce, r. sólnce × srb., ch. sȗnce b) vъ, vь > u ve více slovanských jazycích: psl. *vъvezti > srb., ch. uvèsti; psl. *vъzvesti > srb., ch. uzvèsti psl. *vьdova > č. vdova × br. udavá, srb., ch. udòvica psl. *vъnukъ > č. vnuk, ukr. vnuk × srb. ùnuk c) l na konci slabiky > neslabičné u v ukrajinštině a běloruštině: psl. *vьlkъ > č. vlk, r. volk × br. voŭk, ukr. vovk (čteno [vouk]) d) lъ, lь na konci slabiky > o v srbštině a chorvatštině: psl. *dalъ > srb. ch. dȁo × č. dal 4. Vývoj tzv. nepravých jerů Kromě etymologických j. se už v protobaltském období vyvinuly vsuvné ĭ a ŭ doprovázející pův. slabikotvorné r̥ , l̥ , m̥ , n̥ , tedy ĭr, ŭr, ĭl, ŭl, ĭm, ŭm, ĭn, ŭn; v rekonstrukcích příslušných psl. slov se obvykle užívá grafiky ьr, ъr, ьl, ъl, ьm, ъm, ьn, ъn (někdy psáno též ь r, ъ r, ь l, ъ l, ь m, ъ m, ь n, ъ n). Těmto jerům se někdy říká nepravé jery. Ze spojení jer + nazála, vznikly nosovky, které se pak na konci psl. období denazalizovaly. Spojení jer + likvida podléhalo speciálnímu vývoji, zánik a vokalizace těchto tzv. nepravých jerů se neřídilo Havlíkovým pravidlem: a) v b. je r sonans a l sonans s průvodním vokálem před nebo za sonantou: bărzo (бързо), trăn (трън), tlăst (тлъст), žălt (жълт) v mk. je r sonans, za obojí l sonans je ol: brz (брз), crn (црн); dolg (долг), poln (полн) v sln. je r sonans, za obojí l sonans je ol: brdo, črn, smrt; čoln, dolg v srb. a ch. je r sonans, za obojí l sonans je u: brdo, crn, smrt; čun, tust b) v č. a slk. je za obojí r sonans slabičné r: brdo, smrt vrch ve skupině čr, ščr, žr má č. er: černý, žerď v slk. je někde er, někde slabičné r: čert, červený; žrď, štrbina za ьl je v č. a slk. po retnicích l sonans: plný, vlk, mlčet/mlčať po zubnicích je v č. lu, v slk. l: člun/čln, žlutý/žltý za ъl je v č. lu, v slk. l: dluh/dlh, tlustý/tlstý c) v p. ъr > ar: kark, karmić ьr > er: śmierć, wierzba ъl > łu (po dentálách): dług, tłusty, słup eł (po velárách): chełm ьl > il, eł (po labiálách): wilk, milczeć; pełny, wełna oł, ół (po sykavkách): żółty łu (po dentálách): długi v hl. ъr > or: hordy, kork ьr > er, or: čert, wjerch; čorny ъl > oł: dołh, tołsty ьl > el, oł: mjelčeć, wjelk; dołhi, połny v dl. ъr > ar: carny, cart ьr > er: cerw ъl > nejčastěji łu, dále též oł, ły: tłusty, dług; mołwiś; słyńco d) ve vsl. ьr > er: r. verch (верх), smert’ (смерть) ъr > оr: r. górlo (гóрло), górdyj (гóрдый) ъl, ьl > ol: r. čoln (чолн), dólgij (дóлгий) *dьlgъ ‘dlouhý’ < ie. *dl̥ gho- „dlouhý“ *dъlgъ ‘dluh’ < ie. *dl̥ -gh- < ie. *del-gh- „řezat, zářez“ 5. Zjednodušování souhláskových skupin Zdvojené souhlásky zůstaly zachovány v největší míře v ruštině a polštině: např.: r. ssypát’ (ссыnáть) < psl. *sъsypati r. výsšij (высший) ‘vyšší’, nízšij (нúзший) ‘nižší’ p. ssać ‘sát’ p. miękki, ale i č. měkký < psl. *mękъkъ Někdy se zdvojené souhlásky odstraňovaly disimilací: např. r. mjágko (мягко) [mjáchko] V češtině se drží zdvojené souhlásky na rozhraní dvou morfémů a v souslovích: např. odtažitý [ottažitý], od domu Ke zjednodušení souhláskových skupin dochází často tam, kde je jedním ze tří konsonantů likvida: např. č. sloup < psl. *stъlpъ (< ie. *stl̥ po-) č. sklo < psl. *stьklo Někdy odpadaly koncové souhlásky: – koncové -l: psl. *neslь > r. nës (нёс) – koncové -t: psl. *nesetь > č. nese