Remarques rédactionnelles Verbe étudier : ne pas oublier le « i » Il ne faut pas mettre un tiret ( – ) `a la place d’une virgule ou des deux points ( : ) Soyez attentif `a la ponctuation. Ne considérez pas un mot comme « donc » comme une ponctuation. Le français utilise la virgule, le point-virgule, les deux points, le point, etc. pour structurer sa phrase… Faites attention également au fait que les regles de ponctuation en français different des regles tcheques ! Ainsi, par exemple, il n’y a pas de virgule avant une complétive (« je dis que… » et pas « je dis, que… »). Faites attention de bien différencier l’accent grave et l’accent aigu : s’il y a hésitation, il y aura faute… Soyez attentif `a l’accord du participe passé lorsqu’il est utilisé avec l’auxiliaire avoir → rappel Évitez le « alors » `a l’écrit. En fonction des cas, ce mot peut etre remplacé par : ¨ « donc » (lien de conséquence) ¨ deux points ( : ) Parfois, il est tout simplement inutile ( Alors quand … → Quand…). Je pense que + indicatif Évitez la tournure « est-ce que » : par exemple, « Pourquoi n’y avais-je pas pensé ? » Utilisez l’inversion du sujet apres « peut-etre » en début de phrase : par exemple « Peut-etre viendra-t-il… » Écrivez « cela » et non « ça ». Préférez le mot « camarade » `a « copain » ou « copine » (trop familier) La façon de le dire… Je suis étudiant(e) en français, en histoire, en anglais… C’est quelque chose de beau, d’étonnant… La Faculté de Lettres, de Médecine, de Droit… Aller au cinéma, au théâtre (et pas « visiter » le cinéma) Passer un examen, une épreuve Mon livre favori ( et pas le plus favori) ; mon chanteur préféré (et pas le plus préféré) En fait, les mots « favori » et « préféré » sont considérés comme des superlatifs. C’est une ville de 15 000 habitants ; c’est un village d’une centaine d’habitants. Je travaille en tant que/comme professeur de français. Professeur de français, de langue, de musique… = approximativement Ma ville se trouve `a 30 km de Brno ; ma ville se trouve `a peu pres `a 100 km de Prague. Le mot hobby a des équivalents français : un passe-temps, un violon d’Ingres, un loisir… Les trois enfants ; tous les enfants ; trois enfants Ma mere et moi ; mes amis et eux, etc.