Tema 7. El léxico de origen gitano en las ediciones del diccionario académico La acogida de los gitanismos en las ediciones del DRAE: +--------------------------------------------------------------------------------------------+ |1-a (1780) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |2-a (1783) |bujarrón (ant.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |3-a (1791) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |4-a (1803) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |5-a (1817) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |6-a (1822) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |7-a (1832) |chunga (estar de-) (fam.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |8-a (1837) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |9-a (1843) | | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |10-a (1852)|camelar (And.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |11-a (1869)|mengue (fam.), najarse (germ.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |12-a (1984)|barí (And.), baril (And.), caló (-), camelo (fam.), chalado (fam., And.), chaval| | |(-), chunguearse (fam.), gaché (And.), lacha (-), pesquis (And.), sandunga | | |(fam.), sandunguero (fam.), terne (fam.), ternejal (fam.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |13-a (1899)|chavó (germ.), jamar (And.), juncal (And.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |14-a (1914)|barbián (fam.), curda (fam.), garlochí (germ.), randa (-) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |15-a(1925) |calé (germ.), canguelo (germ.), cate (And.), catear (fam.), chalar (-), chipé | | |(fam.), chipén (fam.), chulé (-), churumbel (-), chusquel (germ.), fulero | | |(fam.), gachí (And.), gachó (And.), gilí (fam.), jindama (germ.), jonjabar | | |(germ., fam.), lila (fam.), parné (germ.), penascaró (germ.), pira (germ.), | | |rilar (-), sobado (-), sorche (fam.), trimurti (-) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |16-a (1936)|camelador (-), caní (germ.), chai (germ.), chanelar (germ.), chavea (-), chingar| | |(fam.), chislama (-), ful (germ.), fulastre (fam.), lumia (-), paní (germ.), | | |paripé (fam.), pinrel (germ.), pino (-), postín (-), postinero (-), rulé (fam.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |17-a (1947)| | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |18-a (1956)|choro (And.), de buten (vulg.), debla (-), estache (caló), naja (salir de-) | | |(germ., fam.), pirandón (-) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |19-a (1970)|acharar (And.), achares (-), andoba (-), chamullar (germ., fam.), chorar | | |(vulg.), chori (vulg.), choricero (vulg.), chorizo (vulg.), chungueo (fam.), | | |curdela (fam.), dinar (caló), diquelar (caló), ducas (caló), jalar (fam.), jinda| | |(-), lipendi (vulg.), longui (fam.), majareta (-), mangante (-), mangar (caló), | | |parguela (And., fam.), pirarse (vulg.), trajelar (caló) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |20-a (1984)|butrón (germ.), chungón (-), endinar (caló), guripa (-), mangancia (fam.), | | |mangue (-), menda (germ., fam.), pirante (-) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |21-a (1992)|baranda (desp., vulg.), bato (vulg.), choricear (vulg.), choriceo (vulg.), | | |chorizar (vulg.), chaladura (fam.), chachi (Esp.), chanchi (Esp.), chungo | | |(fam.), chusquero (fam.), currar (coloq.), fetén (fam.), gilipollas (vulg.), | | |gilipollez (vulg.), manús (-), pirado (fam.), piro (fam.), postinear (-), | | |remanguillé (a la-) (fam.) | |-----------+--------------------------------------------------------------------------------| |22-a (2001)|bofia (vulg.), chorizada (vulg.), currante (coloq.), curre (coloq.), jai | | |(vulg.), jama (coloq.), jina (vulg.), jinar (vulg.), julandrón (jerg.), majara | | |(coloq.), molar (coloq.), molón (coloq.), mui (jerg.), purete (desp., coloq.), | | |romaní (-), romanó (-), sobar (coloq.), sorchí (coloq.), trile (-), trilero (-) | +--------------------------------------------------------------------------------------------+ Etimologías (22-a ed.): +--------------------------------------------------------------------------------------------+ |De origen caló |acharar, achares, andoba/andóbal, barbián, barí, bato^2, calé, caló, | | |canguelo, cate, chalar, chamullar, chachi/chanchi, chaval, chavea, | | |chavó, chingar, chipé, chipén, chislama, chori, choro, chulé, chungo, | | |churumbel, currar, dinar, diquelar, ducas, endinar, estache, gaché, | | |gachí, gachó, gilí, guripa, jai, jindama, jina, jinar, jonjabar, | | |lacha, mangar, mangue, manús, menda, molar, mui, naja, paní, paripé, | | |parné, pinrel, pira, terne, trajelar | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |0 |baranda, baril, de buten, butrón, camelador, camelo, caní, chai, | | |chanelar, choricear, choriceo, chorizada, chorizar, chungón, chungueo,| | |chusquero, debla, fetén, ful, gilipollas, gilipollez, jama, jamar, | | |jinda, julandrón, juncal, lipendi, longui/longuis, majara, mengue, | | |molón^2, parguela, penascaró, piro, postín, postinear, postinero, | | |purete, remanguillé, romaní, romanó, sandunguero, sorchi, ternejal, | | |trile^2, trilero, trimurti | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Remite a derivados |camelar, catear, chalado, chaladura, chorar, choricero, chorizo, | | |chunguearse, curdela, currante, curre, fulastre, fulero, jalar, | | |mangancia, mangante, pesquis, pirado, pirandón, pirante, | | |pirar/pirarse, rilar, sobado | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Voz onomatopéyica |chusquel, lila^3 | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |De origen desconocido|bofia, randa | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |De origen incierto |lumia, sandunga, sobar | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Del italiano |bujarrón | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Del francés |curda, pino, rulé | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Del árabe |majareta | |---------------------+----------------------------------------------------------------------| |Del inglés |sorche | +--------------------------------------------------------------------------------------------+ Marcas de uso (22-a ed.): o Coloq. (coloquial) barbián ‘desenvuelto, gallardo, arriscado‘; camelar ‘galantear‘, 1-a acep.; camelar ‘seducir, enganar adulando‘, 2-a acep.; camelar ‘amar, querer, desear‘, 3-a acep.; camelo ‘galanteo‘, 4-a acep.; camelo ‘chasco, burla‘, 5-a acep.; canguelo ‘miedo, temor‘; catear ‘suspender en los exámenes a un alumno‘; chalado ‘alelado, falto de seso o juicio‘; chaladura ‘extravagancia, locura, manía‘, 1-a acep.; chaladura ‘enamoramiento‘, 2-a acep.; chamullar ‘hablar‘; chaval ‘popularmente, nino o jóven‘; chavea ‘muchacho‘; chingar ‘beber con frecuencia vino y licores‘, 1-a acep.; chipé ‘verdad, bondad‘; loc. de chipé ‘de órdago‘; chislama ‘muchacha‘; chunga (loc. estar de chunga) ‘estar de buen humor diciendo cosas alegres y festivas‘, 4-a acep. de chungo; chunga ‘burla festiva‘, 4-a acep. de chungo; chunga (loc. tomar a/en chunga una cosa) ‘echar, o tomar, a chacota‘, 4-a acep. de chungo; chungo ‘de mal aspecto, de mal estado, de mala calidad‘, 1-a acep.; chungo ‘difícil, complicado‘, 2-a acep.; chunguearse ‘burlarse festivamente‘; chungueo ‘acción de chunguearse‘; chusquero ‘dicho de un suboficial o de un oficial de ejército: que ha ascendido desde soldado raso‘; curda ‘ebrio (embriagado por la bebida)‘, 1-a acep.; curda ‘borrachera (efecto de emborracharse)’, 2-a acep.; curdela ‘ebrio (embriagado por la bebida)‘, 1-a acep.; curdela ‘borrachera (efecto de emborracharse)‘, 2-a acep.; currante ‘persona que trabaja‘; currar ‘trabajar‘, 1-a acep.; curre ‘trabajo (acción y efecto de trabajar)‘; fetén ‘sincero, auténtico, verdadero, evidente‘, 2-a acep.; fetén ‘la verdad‘, 3-a acep.; fetén ‘muy bien‘, 4-a acep.; fulastre ‘chapucero (hecho groseramente)‘, 1-a acep.; fulastre (desp. Cuba) ‘persona en la que no se puede confiar‘, 2-a acep.; fulero ‘chapucero, inaceptable, poco útil‘, 2-a acep.; gilí ‘tonto, lelo‘; guripa ‘soldado (hombre que sirve en la milicia)‘, 1-a acep.; guripa ‘golfo, sinvergüenza‘, 2-a acep.; jalar ‘comer con mucho apetito‘, 3-a acep.; jama (Cuba y Nic.)‘alimento‘; jamar ‘comer (tomar alimento)‘; jonjabar ‘engatusar, lisonjear‘; lacha ‘vergüenza (pundonor)‘; lila^3 ‘tonto, fatuo‘; longui/longuis (loc. hacerse longui/longuis) ‘hacerse el distraído‘; majara ‘majareta‘; majareta ‘loco, chiflado‘; mangancia ‘conducta o acción propia de un mangante‘; mangar (Arg. y Ur.)‘pedir dinero prestado‘, 3-a acep.; menda (germ.)‘yo‘, 1-a acep.; mengue ‘diablo (ángel rebelado)‘; molar^1 ‘gustar, resultar agradable o estupendo‘; molón^2 ‘que mola‘; naja (loc. salir de naja) ‘marcharse precipitadamente‘; parguela (Cád., Jaén y Mál.) ‘parecido a una mujer en su persona y en sus maneras‘; loc. hacer el paripé ‘presumir, darse tono‘; paripé ‘fingimiento, simulación o acto hipócrita‘; loc. ser alg. un pira ‘ser un pirante‘; pirado ‘dicho de una persona: alocada‘; piro (loc. darse el piro) ‘acción y efecto de pirarse‘; purete (Cuba) ‘padre (respecto a los hijos)‘, 2-a acep.; randa ‘ratero, granuja‘, 1-a acep.; remanguillé (loc. a la remanguillé) ‘de forma desordenada‘, 1-a acep.; remanguillé (loc. a la remanguillé) ‘de manera descuidada o imprecisa‘, 2-a acep.; remanguillé (loc. a la remanguillé) ‘de forma inadecuada‘, 3-a acep.; rulé ‘culo (nalgas)‘; sandunga ‘gracia, salero, donaire‘, 1-a acep.; sandunguero ‘que tiene sandunga (gracia); sobar ‘dormir (estar en reposo)‘, 7-a acep.; sorche ‘soldado bisono‘; sorchi ‘sorche‘; terne ‘que se jacta de valiente o guapo‘, 1-a acep.; terne ‘perseverante, obstinado‘, 2-a acep.; terne ‘fuerte, tieso, robusto de salud‘, 3-a acep.; ternejal ‘terne (que se jacta de valiente)‘; o «0» acharar ‘avergonzar, azarar, atormentar‘, 1-a acep.; achares ‘celos, tormento, pena‘; andoba/andóbal ‘persona cualquiera que no se nombra‘; barí ‘excelente (que sobresale en bondad, mérito o estimación)‘; baril ‘barí‘; bujarrón ‘sodomita‘; butrón ‘agujero hecho en suelos, techos o paredes para robar‘; calé ‘gitano (individuo originario de un pueblo de la India)‘, 1-a acep.; calé ‘(por el color oscuro de la moneda de cobre, en oposición a la de plata) moneda de cobre que valía un cuarto, o sea cuatro maravedís‘, 2-a acep.; caló ‘lenguaje de los gitanos espanoles‘; camelador ‘que camela‘; camelo ‘noticia falsa‘, 1-a acep.; camelo ‘dicho o discurso intencionadamente desprovisto de sentido‘, 2-a acep.; camelo ‘simulación, fingimiento, apariencia enganosa‘, 3-a acep.; caní ‘de raza gitana‘; cate ‘golpe, bofetada‘, 1-a acep.; cate ‘nota de suspenso en los exámenes‘, 2-a acep.; chai ‘nina (pupila de ojo)‘, 1-a acep.; chai ‘prostituta‘, 2-a acep.; chalar ‘enloquecer, alelar‘, 1-a acep.; chalar ‘enamorar‘, 2-a acep.; chanelar ‘entender‘; chavó ‘muchacho‘; chingar ‘importunar, molestar‘, 2-a acep.; chingar ‘embriagarse‘, 8-a acep.; chipén ‘chipé‘; chulé ‘duro, moneda de cinco pesetas‘; chungón ‘dicho de una persona: aficionada a la chunga (burla festiva)‘; churumbel ‘nino, muchacho‘; debla ‘cante popular andaluz, en desuso, de carácter melancólico y con copla de cuatro versos‘; dinar ‘dar (entregar)‘; loc. dinarla ‘morir‘; loc. dinársela a alg. ‘enganarle, burlarle‘; ducas ‘tribulaciones, penas, trabajos‘; endinar ‘dar o asestar un golpe‘; estache ‘sombrero de fieltro flexible, de alas muy reducidas‘; fetén ‘bueno, estupendo, excelente‘, 1-a acep.; fulero ‘dicho de una persona: falsa, embustera, o simplemente charlatana y sin seso‘, 1-a acep.; gaché ‘entre los gitanos, andaluz (natural de Andalucía)‘, 1-a acep.; guripa ‘persona que mantiene el orden‘, 3-a acep.; jinda ‘jindama‘; jindama ‘miedo, cobardía‘; juncal ‘gallardo, bizarro, esbelto‘; manús ‘individuo, tipo‘; menda ‘uno, uno cualquiera‘, 2-a acep.; pesquis ‘cacumen, agudeza, perspicacia‘; pino ‘diente‘; pira ‘fuga, huída‘; loc. ir de pira ‘en la jerga estudiantil, no entrar en la clase‘, 1-a acep., ‘ir de parranda, juerga o jarana‘, 2-a acep.; pirandón ‘persona aficionada a ir de parranda‘; pirante ‘golfante, sinvergüenza, bribón‘; pirar (loc. pirarse/pirárselas) ‘fugarse, irse‘; postín ‘presunción afectada o sin fundamento‘; postín (loc. darse postín) ‘darse tono‘; postín (loc. de postín) ‘lujoso, distinguido‘; postinear ‘darse tono, presumir‘; postinero ‘dicho de una persona: que se da postín‘; rilar ‘temblar, tiritar‘, 1-a acep.; rilar ‘temblar, vibrar‘, 2-a acep.; romaní ‘caló‘; romanó ‘caló‘; sobado ‘se dice del bollo o de la torta a cuya masa se ha agregado manteca o aceite‘; trile^2 ^‘juego callejero de apuestas fraudulentas que consiste en adivinar en qué lugar de tres posibles se encuentra una pieza manipulada‘; trilero ‘tahúr que dirige el juego del trile‘; trimurti ‘en el hinduismo, triada compuesta por los dioses Brahma, Siva y Visnu‘; o Vulg. (vulgar) baranda^2 ‘u. para referirse, mediante deixis, a una persona‘; bato^2 ‘padre‘; bofia ‘cuerpo policial‘; de buten ‘excelente, lo mejor en su clase‘; choricear ‘robar‘; choriceo ‘acción y efecto de choricear‘; chorizada ‘dicho o hecho propio de un chorizo (ratero); chorizar ‘robar‘; chorar ‘hurtar, robar‘; chori ‘ratero, ladronzuelo‘; choricero ‘chorizo, ratero‘; chorizo ‘ratero, descuidero, ladronzuelo‘; choro ‘chorizo, ratero‘; currar (Arg.)‘estafar (pedir o sacar dinero con enganos), 2-a acep.; diquelar ‘comprender, entender‘; gachí ‘mujer, muchacha‘; gachó ‘hombre, en especial el amante de una mujer‘; gilipollas ‘gilí‘; gilipollez ‘dicho o hecho propios de un gilipollas‘; jai ‘mujer joven y atractiva‘; jina ‘excremento humano‘; jinar ‘evacuar el vientre‘, 1-a acep.; jinar ‘acobardarse‘, 2-a acep.; lipendi ‘tonto, bobo‘; mangante ‘que manga (hurta)‘, 1-a acep.; mangante ‘sablista‘, 2-a acep.; mangante ‘sinvergüenza, persona sin oficio ni beneficio‘, 3-a acep.; mangar ‘pedir, mendigar‘, 1-a acep.; mangar ‘hurtar, robar‘, 2-a acep.; mangue ‘menda‘; parné ‘dinero (moneda corriente)‘, 1-a acep.; parné ‘hacienda, caudal o bienes de cualquier clase‘, 2-a acep.; pinrel ‘pie (del hombre)‘; pirar ‘hacer novillos, faltar a clase‘; trajelar ‘comer, tragar‘; o Jerg. (jergal) julandrón ‘hombre homosexual‘; mui ‘lengua o boca‘; loc. achantar la mui ‘achantarse (callarse)‘; loc. darle a la mui ‘darle a la lengua‘; loc. irse de la mui ‘irse de la lengua‘; o Germ. (germanía) chusquel ‘perro (mamífero)‘; ful ‘falso, fallido‘; menda (coloq.)‘yo‘, 1-a acep.; paní ‘agua‘; penascaró ‘aguardiente‘; o Desp. (despectivo) baranda^2 (vulg.) ‘u. para referirse, mediante deixis, a una persona‘; fulastre (coloq., Cuba) ‘persona en la que no se puede confiar‘, 2-a acep.; purete (C.Rica) ‘persona insignificante‘, 1-a acep.; chungo (R.Dom.) ‘querido‘; o Malson. (malsonante) chingar ‘practicar el coito‘, 3-a acep.; o P.Us. (poco usado) lumia ‘ramera‘; o And. (Andalucía) acharar ‘disgustar, enojar, desazonar‘, 2-a acep.; acharar ‘dar achares, celos‘, 3-a acep.; gaché ‘gachó‘, 2-a acep.; o Cád. (Cádiz) parguela (coloq., Jaén y Mál.) ‘parecido a una mujer en su persona y en sus maneras‘; o Jaén parguela (coloq., Cád. y Mál.) ‘parecido a una mujer en su persona y en sus maneras‘; o Mál. (Málaga) parguela (coloq., Cád. y Jaén) ‘parecido a una mujer en su persona y en sus maneras‘; o Pal. (Palencia) chingar ‘tintinar‘ 6-a acep.; o Can. (Islas Canarias) chingar ‘salpicar‘, 5-a acep.; chingar (Arg., Bol., Chile y Col.) ‘no acertar, fracasar, frustrarse, fallar‘, 9-a acep.; o Esp. (Espana) chanchi ‘estupendo, muy bueno‘; o Arg. (Argentina) chingar (Ur.) ‘colgar desparejamente el orillo de una prenda‘, 7-a acep.; chingar (Can., Bol., Chile y Col.) ‘no acertar, fracasar, frustrarse, fallar‘, 9-a acep.; currar (vulg.) ‘estafar (pedir o sacar dinero con enganos), 2-a acep.; mangar (coloq., Ur.) ‘pedir dinero prestado‘, 3-a acep.; · Cuba fulastre (coloq., desp.) ‘persona en la que no se puede confiar‘, 2-a acep.; jama (coloq., Nic.) ‘alimento‘; mangar ‘timar (quitar dinero con engano)‘; purete (coloq.) ‘padre (respecto a los hijos)‘, 2-a acep.; o Col. (Colombia) calé (Ecuad.) ‘antigua moneda de cuartillo de real‘, 3-a acep.; chingar (Can., Arg., Chile y Bol.) ‘no acertar, fracasar, frustrarse, fallar‘, 9-a acep.; sandunga (Chile y P.Rico) ‘parranda (juerga bulliciosa)‘, 2-a acep.; o Méj. (Méjico) andobas (véase andoba/andóbal); camelar ‘ver, mirar, acechar‘, 4-a acep. ; o Ur. (Uruguay) chingar (Arg.) ‘colgar desparejamente el orillo de una prenda‘, 7-a acep.; mangar (coloq., Arg.) ‘pedir dinero prestado‘, 3-a acep.; o Chile chingar (Can., Col., Arg. y Bol.) ‘no acertar, fracasar, frustrarse, fallar‘, 9-a acep.; sandunga (P.Rico y Col.) ‘parranda (juerga bulliciosa)‘, 2-a acep.; o Am.Cen. (América Central) chingar ‘cortar el rabo a un animal‘, 4-a acep.; o Ecuad. (Ecuador) calé ‘antigua moneda de cuartillo de real‘, 3-a acep.; o Bol. (Bolivia) chingar (Can., Arg., Col. y Chile) ‘no acertar, fracasar, frustrarse, fallar‘, 9-a acep.; o R.Dom.(República Dominicana) chungo (despect.) ‘querido‘; o Nic. (Nicaragua) jama (coloq., Cuba) ‘alimento‘; o C.Rica (Costa Rica) purete (desp.) ‘persona insignificante‘, 1-a acep.; o P.Rico (Puerto Rico) sandunga (Chile y Col.) ‘parranda (juerga bulliciosa)‘, 2-a acep.; Lecturas recomendadas: Buzek, I. (2005-2006): «La imagen del gitano en el DRAE», Revista de Lexicografía, XII, págs. 47-63. Clavería, C. (1953): «Nuevas notas sobre los gitanismos del espanol», Boletín de la Real Academia Espanola, 33, págs. 73-91. Clavería, C. (1962): «Notas sobre el gitano espanol», en Strenae (Estudios de Filología e Historia dedicados al profesor García Blanco), Salamanca, Universidad de Salamanca, págs. 109-119. Helzle-Drehwald, B. (2004): «El gitanismo en el argot espanol», en J. Lüdtke y C. Schmitt (eds.), Historia del léxico espanol. Enfoques y aplicaciones. Homenaje a Bodo Müller, Madrid-Frankfurt am Main, Iberoamericana-Vervuert, págs. 151-166. Lara, L. F. (1992): «El caló revisitado», en Scripta Philologica. In Honorem Juan M. Lope Blanch, México, Universidad Nacional Autónoma de México, ii, págs. 567-592. Ropero Núnez, M. (2000): «Los préstamos del caló en el DRAE», en P. Carbonero Cano, M. Casado Velarde, P. Gómez Manzano (eds.), Lengua y discurso. Estudios dedicados al profesor Vidal Lamíquiz, Madrid, Arco/Libros, págs. 843-851.