Přehled pravidel německé výslovnosti Výslovnost německých samohlásek, dvojhlásek a souhlásek Dlouhé samohlásky^^^H^HH^|^^HHHB^aB|H^^^H^^l^IIB V němčině se neoznačuje délka samohlásek zvláštním znaménkem. Dlouze se vyslovují samohlásky na konci prízvučné slabiky (existují výjimky), zdvojené samohlásky, samohlásky před h, pokud je součástí téže slabiky nebo kořene slova (h se v těchto slovech nevyslovuje!), samohlásky před ß a většinou také samohlásky, po nichž následuje jen jedna souhláska. 1'hklady: da (tady), Nase (nos), Haar (vlas), kahl (holý), nahe (blízko). Straße iiilkc). Rai (rada) Räder (kola), zäh (luhy), nähen (šil), Bär (medvěd) je (někdy), lesen (číst), Tee (čaj), Reh (srna), sehen (viděl), wen (koho) Bibel (bible), wie (jak), Ziel (cil), Vieh (dobytek), wir (my) so ŕ/oA"). Hose (kalhoty). Boot (člun), hohl (duly), drohen (hrozil) Möbel (nábytek). Böhmen (Čechy), Klöße (knedlíky). Fön (/<;»> du (TW. Pudel ŕ/>i/í//>, Kuh (kráva). Ruhe (Wfc0, Gruß (pozdrav), gul Lüge f/cřA kühl (chladný). Mühe (námaha). Füße (nohy), Süd (//V;,/. Typ ŕOPJ- Analyse (rozbor) Zaokrouhlené samohlásky se vyslovují se zaokrouhlenými rty (jako u českého -o-, -u-). Zavřené é- se tvoři přibližně v poloze českého -/'-, zavřené -ó- přibližně v miste artikulace českého -u-. Píše se: Vyslovuje se: a, aa, ah -á- ä, äh přibližně jako české -é- e, ee, eh zavřené -é- i, ie, ich -/- o, o«), oh zavřené -ó- ö, öh zaokrouhlené -é- u. uh -ú- ü. üh, y zaokrouhlené -/- Krátké samohlásky Krátké samohlásky a, e, i, o, u se vyslovuji podobně jako v češtině. Krátce se samohlásky vyslovuji vždy před zdvojenou souhláskou (Klasse - třída, wenn - když, Lippe - ret. Sonne - slunce, Kuss - polibek) a většinou také před dvěma souhláskami nebo skupinou souhlásek (Gast - host, Herbst - podzim, Firma - firma, sonst - jinak. Junge - chlapec). Pße se: Vyslovuje se: ä -e- ö zaokrouhlené -e- ii zaokrouhlené -i- Příklady: Nässe (mokro). Kälte (chlad) können (moci), Börse (burza) Müll (odpad), Bürste (kartáč) Dvojhlásky Píše se: Vyslovuje se: au přibližně -au- ei, ai přibližně -aj- eu, äu přibližně -oj- 1'íiklady: kaum (sotva). Maus (myš) fein (jemný). Mai (k\'ěten) neu (nový). Mäuse (myši) 8 Souhlásky Příklady: Sack (pytel), Zucker (cukr) sechs (šest), wechseln (měnit) sagen (říci), Rose (ríáe), Felsen {skula) lassen (nechal). Straße (ulice) Schwester (sestra), Haschisch (hašiš) sprechen (mluvit), Beispiel (přiklad) Stück (kus), Frühstück (snídaně) Deutsch (němčina). Tschechisch (čeština) Katze (kočka), Witz (vtip) Vater (otec), voli (plny) Villa (vila), Vulkan (sopka) was (co). Löwe (lev) zehn (deset). Benzin (henzin) Nejdůležitější rozdíly ve výslovnosti němčiny a češtiny Německá artikulace je napjatější a řeč je celkově dynamičtější než v češtině. Rozdíl v důrazu mezi prízvučnými a neprízvučnými slabikami je podstatně výraznější než v češtině, což vede v určitých případech k oslabeni (redukci) v neprízvučných slabikách. Markantní je redukce výslovnosti e na konci slov (Schule, ich habe) a v neprízvučných slabikách (gesagt, Besuch), v koncovkách -er, -el, -en se často úplně ztrácí (Vater, Onkel, machen). V němčině nedochází k přizpůsobeni neznělých hlásek následujícím znělým (tzv. hláskové spodobě) jako v češtině. Tak např. ve slově Aufgabe se musí vyslovit -f-a nikoli -v-. K částečné ztrátě znělosti naopak dochází u následující souhlásky, v našem příkladě u g. K uplatňováni „českého" způsobu hláskové spodoby dochází často také na rozhraní slov (bist du), kde Češi tradičně vyslovuji z- a podobně. Hlásky -p-, -t-, -k- se před samohláskou vyslovují s přídechem, slabým -ch- (Peter, Tank, Kabel). Poměrně složitá jsou pravidla výslovnosti německého ch. Tzv. měkké -ch- se tvoři přibližně v místě artikulace českého -j-a vyslovuje se po e, ö, i, ü (Pech, Köchin, nicht, Bücher), po souhláskách (Milch, Lerche), v příponách -chen (Mädchen) a -ig (ruhig, zwanzig) a také před e, i (Chemie, China). Tzv. tvrdé -ch- se podobá českému -ch- a vyslovuje se po a, o, u, au (lachen, doch, Buch, auch). Ve slovech francouzského původu se ch vyslovuje -5- (Chef, Chance), v anglických slovech -č- (Chip, Ranch) a v přejatých slovech řeckého původu před a, o a před souhláskami jako -k- s přídechem (Charakter, Chlor, Chor, Christus). Německé r je možno vyslovovat na začátku slabik jako české -r- (Rad, Rose, fahren), v neprízvučných předponách er-, ver-, zer- a na konci dlouhé slabiky je však značně oslabené (Bier, vier, wer), právě tak jako v koncovce -er (Vater, Zimmer). Tento oslabený zvuk může připomínat až tlumenou samohlásku -a-. Souhláska n se v poloze před g vyslovuje jako zadopatrové nosové -n- jako v češtině ve slově tango, g se však v těchto pozicích v němčině nevyslovuje (lange, singen, Junge). V němčině se uplatňuje tzv. ráz, tj. opětné nasazení hlasu (v přepisu výslovnosti se označuje svislou čarou), a to uvnitř slov (Kokalin, naliv, Theiater), na švu složených slov (Arbeitslamt) i na hranicích slov (mit I ihm, vor I allem, das í Essen). Nedodržení rázu může snadno vést k nesrozumitelnosti slov i celých vět. Píše se: Vyslovuje se ck -Ä- chs -ks- s (před samohláskou) --- M/8 -s- seh -š- sp (na začátku slova a kmenové slabiky) -šp- st (na začátku slova a kmenové slabiky) -šl- rsch -č- tz -c- v (v nemeckých slovech) -/- v (v cizích slovech) -V- w -V- z -t- 9 Prízvuk (v češtině na první slabice nebo slabičné předponě) je v němčině u domácích jednoduchých slov většinou na první slabice (machen, kostenlos) a u složených slov obvykle na první složce (Hochschule, Arbeitsmarkt). Neodlučitelné předpony jsou v němčině vždy neprízvučné (verstehen, Besuch), odlučitelné předpony jsou nositeli prízvuku (ablegen, Vortrag). U slov cizího původu je prízvuk často na poslední nebo předposlední slabice (podle umístění prízvuku v původním jazyce). Rada cizích přípon je prízvučných (Student, Nation, Natur, Universität, Organismus, studieren, Projekt, System, Informatik, Politjk). Prízvuk u přejatých slov si musíme osvojit spolu se slovem. 10 1 Podstatná jména Podstatná jména jsou plnovýznamová slova, která pojmenovávají osoby, zvířata, věci a abstraktní pojmy. Podobně jako v češtině je možno u německých podstatných jmen určit rod, číslo a pád. Průvodcem podstatného jména v němčině bývá člen určitý nebo neurčitý (viz kapitola 2). 1.1 Rod podstatných jmen Německá podstatná jména jsou trojího rodu: mužského, ženského nebo středního. Ve slovnících se rod podstatného jména zpravidla udává zkratkou určitého členu: r (= der) Wald pro rod mužský e (= die) Wiese pro rod ženský s (= das) Tal pro rod střední někdy také počátečním písmenem odpovídajícího latinského terminu: r m (masculinum) pro rod mužský f (femininum) pro rod ženský n (neutrum) pro rod střední Rod jednoduchých slov není v němčině až na výjimky motivován, tzn. že není přímá souvislost mezi rodem a označovanou veličinou, a je často odlišný od rodu odpovídajících českých slov: der Stuhl (mužský rod) X (ta) židle (ženský rod) Shody jsou s výjimkou vyjadřováni přirozeného rodu vesměs nahodilé: der Wald (les) die Wiese (louka) das Tal {údolí) Proto je nutné dobře si rod osvojit spolu s podstatným jménem, abychom mohli podstatné jméno gramaticky správně používat. Přesto existují některá vodítka, s jejichž pomoci je možno s větši či menší spolehlivosti určit rod mnoha podstatných jmen. 1.1.1 Určení rodu podle přirozeného rodu Mužského rodu jsou: pojmenování osob mužského pohlaví r Mann (muž), r Junge (chlapec), r Henker (kal) pojmenování některých zvířecích samců r Hengst (hřebec), r Stier (býk), r Hahn (kohout) Ženského rodu jsou: pojmenování osob ženského pohlaví e Frau (žena), e Mutter (matka), e Hebamme (porodní asistentka) výjimky: s Mädchen (děvče), s Fräulein (slečna), s Weib (ženskú, zast. žena) pojmenování některých zvířecích samic e Stute (klisna), e Färse (jalovice), e Henne (slepice) 1.1.2 Určení rodu podle významu slova Mužského rodu jsou napr.: názvy světových stran r Osten (východ), r Süden (jih) názvy dnů a měsíců r Montag (pondělí), r Mittwoch (středa), r Mär/ (březen), r August (srpen) názvy alkoholických nápojů r Brandy, r Champagner, r Wodka, r Rum Výjimkou je slovo Bier a názvy piv, které jsou středního rodu. značky automobilů r Mercedes r Porsche r Fiat rVW <íerM^reede5 11 Ženského rodu jsou např.: názvy většiny stromu e Linde (lipa), e Birke (bříza), e Kieler (borovice). e Pappel (topol) výjimky: r Ahorn (javor) a dále složená slova se základním slovem (r) -baum názvy mnoha plodů e Nuss (ořech), e Birne (hruška), e Orange (pomeranč), e Kiwi (kiwi) názvy řady drobných živočichů (pavouk), e Mücke (konár), e Ameise (mravenec). e Biene (včela) Středního rodu jsou např.: názvy kovů, chemických prvků a sloučenin s Messing (mosaz), s Gold (zlato), s Brom. s Chlor, s Ammoniak (čpavek), s Benzin výjimky: e Bronze (bronz), r Stahl (ocel), r Schwefel (síra), r Phosphor (fosfor), složená podstatná jména se základním slovem (r) -stofFa (e) -säure názvy léčiv s Aspirin, s Penizillin názvy většiny zvířecích mláďat sKalbríeM. s Ferkel (sele), s Huhn (kuře) názvy jazyků s Deutsch, jf s Esperanto, s Sanskrit názvy barev s Schwarz (čerň), s Rot (čcn-eň). s Cielh (žluť) Rod zeměpisných jmen viz kapitola 1.5 Poznámka Rod mnoha slov převzatých z jiných jazyků se řídí rodem významově příbuzného, většinou obecnějšího německého slova: e Metro podle e U-Bahn r Cancan podle r Tanz s Couplet, Chanson podle s Lied r Smog podle r Nebel s Goal podle s Tor r Mopp podle r Besen r Gobelin podle r Teppich r Camembert podle r Käse r Tornado. Zyklon podle r Wind, r Sturm s Skateboard. Snowboard podle s Brett e Hardware, Software podle e Ware s Golf. Schach. Tennis. Rugby. Kricket a mnoho dalších her a sportů podle s Spiel 1.1.3 Určeni rodu podle slovotvorné přípony nebo způsobu tvoření Mužského rodu jsou: podstatná jména tvořená příponami -er (podstatná jména odvozená oil sloves: r Lehrer, r Fernseher, r Messer) -ig (r König, r Honig) -ling (r Lehrling, r Säugling) u cizích zejména -ant (r Lieferant) -är (r Sekretär) -eur (r Installateur) -ist (rGermanisti -(ismiiis (r Organismus) -or (r Sponsor) podstatná jména odvozená od sloves bez slovotvorné přípony r Flug (let), r Schlaf (spánek), r Griff (Iwuit i. r Schnitt (řez) 12 Ženského rodu jsou: Poznámka k 1.1 podstatná jména tvořená příponami -ei (e Bücherei, e Fleischerei) -in (přechýlená od mužského rodu: e Chefin. e Köchin) -heil (e Dummheit, e Schlankheit) -keit (e Sauberkeit, e Süßigkeit) -schaft (e Botschaft, e Meisterschaft) -ung (e Werbung, e Ordnung) z cizích pak -anz (e Toleranz) -enz (e Intelligenz) -ie (prízvučnou: e Chirurgie i neprízvučnou: e Linie) -ik (prízvučnou: e Politik i neprízvučnou: e Mimik) -ion (e Station) -tät (e Raritiit) -ur (e Natur) Středního rodu jsou: podstatná jména tvořená příponami -chen, -lein (s Mädchen, s Weibchen, s Fräulein. s Tischlein) -tum (s Königtum, s Eigentum: výjimky: r Irrtum. r Reichtum) z cizích pak hlavně -i i nun (s Album, s Aquarium) -ma (s Dogma) -ment (s Kompliment) -in (u názvů chemických látek: s Insulin. s Koffein) zpodstatnělé infinitivy s Schreiben (psami, s Reiten (jízda na koni) slova anglického původu na -ing odvozená od sloves s Bowling, s Clearing, s Leasing, s Lifting, s Marketing, s Meeting, s Rooming-in. s Surfing, s Training (e Holding má ženský rod podle e Holdinggesellschall i převzatá anglická podstatná jména vytvořená od složených sloves s Come-back, s Know-how. s Make-up. s Playback Některá podstatná jména (převážně cizího původu) jsou v němčině při stejném významu doložena s dvojím, ojediněle i trojím rodem: der, das nebo die Dschungel das nebo der Barock das nebo der Gulasch das neho die Cola der neho das Joghurt der nebo das Ketschup der nebo das Meteor der nebo die Spachtel U některých podstatných jmen je s různým rodem spojen různý význam: der Gehalt (obsah) x das Gehalt (plat) der Kiefer (čelist) x die Kiefer (borovice) der Leiter (vedoucí) x die Leiter (žebřík) die Mark í marka) x das Mark (dřeň. morek) der Messer (měřič) x das Messer (nůž) der See (jezero) x die See (moře) die Steuer (daň) x das Steuer (kormidlo, volaní) der Tau (rosa) x das Tau (lano) der Tor (blázen) x das Tor (brána) der Verdienst (výdělek) x das Verdienst (zásluha) 1.2 Skloňovaní podstatných jmen v jednotném čísle (typ D Dnešní němčina má jen 4 pády. Při porovnáni s češtinou, která má pádů 7, je český 5. pád vyjadřován v němčině 1. pádem (oslovení), 6. a 7. pád předložkovými vazbami nejčastěji s 3. nebo 4. pádem. 1.2.1 Skloňování se členem určitým ■■ rod mužský rod ženský rod střední l.p. der Mann die Frau das Mädchen 2.p. 3.p. des Mann(e)s dem Mann der Frau der Frau die Frau des Mädchens dem Mädchen das Mädchen 4.p. den Mann 13 1.2.2 Skloňování se členem neurčitým rod mužský rod ženský rod střední 1-p. ein Mann eine Frau ein Mädchen 2.p. 3.P. eines Mann(e)s einem Mann einer Frau einer Frau eines Mädchens einem Mädchen 4-P. einen Mann eine Frau ein Mädchen 1.2.3 Pravidla skloňování podstatných jmen typu I U tohoto typu skloňování, který v němčině převládá, je 2. pád mužského a středního rodu zakončen na -(e)s, ostatní pády jsou bez koncovky. Ženský rod nemá koncovku v žádném pádě. Užití variant -es nebo -s ve 2. pádě se řídí těmito zásadami: Koncovka -es se používá u všech podstatných jmen končících na sykavky -s, -B, -x, -z, -tz a v praxi většinou i u zakončeni na -sch a -st: das Glas -» des Glases der Fluss -» des Flusses der Gruß -* des Grußes der Reflex -+ des Reflexes der Scherz -» des Scherzes der Sitz -» des Sitzes der Wunsch -» des Wunsches der Ast ► des Astes U odvozenin středního rodu s příponou -nis a u některých přejatých podstatných jmen dochází ke zdvojeni koncového -s po krátké samohlásce: das Ergebnis -* des Ergebnisses das Verhältnis ■ des Verhältnisses der Bambus -♦ des Bambusses der Bus -» des Busses der Globus -+ des Globusses Koncovka -s se užívá u všech podstatných jmen na -en, -em, -el, -er, -lein, -chen: der Rasen -» des Rasens der Alem -» des Atems der Hebel -+ des Hebels der Fischer -» des Fischers das Fräulein -» des Fräuleins das Märchen -+ des Märchens U podstatných jmen zakončených na samohlásku: der Váti -» des Vatis das Auto ► des Autos das Kino * des Kinos a dále u mnoha cizích slov: der Likör -* des Likörs das Organ -► des Organs der Sekretär -» des Sekretärs das Elektron ► des Elektrons apod. U ostatních podstatných jmen lze většinou zvolit jednu z obou variant. Přednost se obvykle dává: -es, jestliže je poslední slabika slova prízvučná (tedy i u slov jednoslabičných): des Vertrages, des Buches jestliže končí podstatné jméno na skupinu souhlásek: des Rumpfes ale často rozhoduji i jiné, např. přízvukové nebo stylistické důvody; -s, jestliže je poslední slabika neprízvučná: des Urlaubs, des Abends u slov zakončených na dvojhlásku: des Baus ani zde však nejde vždy o pevné pravidlo. Bez koncovky jsou ve 2. pádě j. č. některá převzatá slova, hlavně podstatná jména na -(m)us: der Mechanismus ► des Mechanismus der Rhythmus + des Rhythmus das Virus -* des Virus U některých z nich užívání koncovky kolísá: der Bambus -* des Bambus nebo Bambusses nebo již přešla na pravidelné zakončeni: der Bus -» des Busses Ve starší němčině se vyskytovala ve 3. pádě mužského a středního rodu koncovka -e, dosud užívaná v některých oblastech. I ve spisovné němčině je závazná v některých ustálených spojeních: im Bilde sein (mit ve věci jasno, být informován) aus bestem Hause (z nejlepší' rodiny) im Grunde genommen (v podstatě, vlastne) 14 v mnoha spojeních její užití kolísá: zu / nach Haus(e) {doma /domu) auf dem Land(e) (na venkově) im Laufte) des Tages (vprůběhu dne) unter Tag(e) (v podzemí) auf dem beslen Weg(e) sein (být na nejlepší cestě) 1.3 Množné číslo podstatných jmen Podle způsobu tvořeni množného čísla dnes rozdělujeme německá podstatná jména obvykle na pět základních skupin podle koncovky, kterou v množném čísle přijímají. 1.3.2 2. skupina (koncovka -e) skup. 3 4. 5. koncovka -e -er ■(e)n -s kmenová samohláska bez přehlásky s přehláskou bez přehlásky s přehláskou bez přehlásky s přehláskou jedn. číslo množ. či; der Meister der Bruder der Tisch der Stuhl das Kind der Mann die Frau das Hobby die Meister die Brüder die Tische die Stühle die Kinder die Männer die Frauen die Hobbys 1.3.1 1. skupina (bez koncovky) S 3. p. 4. P. die Meister der Meister den Meistern die Meister die Brüder der Brüder den Brüdern die Brüder Patří sem podstatná jména zakončená na -er, -el, -en, -chen, -lein a podstatná jména středního rodu tvořená předponou Ge- a příponou -e: der Vater (otec) ■* die Väter der Hebel (páka) -* die Hebel der Wagen (vůz) ~* die Wagen das Märchen (pohádka) ' die Märchen das Röslein (růžička) -* die Röslein das Gebäude (budova) * die Gebäude Ženský rod je zastoupen jen dvěma podstatnými jmény: die Mutter (matka) -* die Mütter die Tochter (dcera) -* die Töchter l.p. 2.p. die Tische der Tische die Stühle der Stühle den Stühlen die Stühle 3.p. den Tischen 4.p. die Tische Patři sem většina podstatných jmen mužského a středního rodu. Ženský rod je zastoupen více než 40 podstatnými jmény, která jsou jednoslabičná a přehlasuji, např.: die Hand (ruka) -* die Wand (stěna) -» die Stadt (město) -» die Nacht (noc) -* die Kraft (síla) -» die fímát die Hände die Wände die Städte die Nächte die Kräfte a odvozeninami na -nis, které zdvojuji koncové -s: die Kenntnis (znalost) ' die Kenntnisse Ke zdvojení koncového -s na -ss- dochází i u podstatných jmen mužského a středního rodu, předchází-li krátká samohláska: der Bus (autobus) -» die Busse der Globus (globus) -* die Globusse der Iltis (hranostaj) -* die Iltisse das Zeugnis (vxsvčth'cní) • die Zeugnisse atd. 1.3.3 3. skupina (koncovka -er) 1p. die Kinder die Männer 2.p. der Kinder der Männer 3.p. 4.p. den Kindern die Kinder den Männern die Männer Patří sem 13 podstatných jmen mužského rodu, z nichž tři nepřehlasují: r Geist (duch), r Leib (tělo), r Ski (lyle) Přehlásku mají v množném čísle: r Gott (bůh), r Mann (mul), r Mund (ústa), r Rand (okraj), r Strauch (keř), r Wald (les), r Wurm (čen-). r Irrtum (omyl), r Reichtum (bohatství) Podstatné jméno der Ski tvoří množné číslo také bez koncovky (meine neuen Ski), der Mund má v množném čísle kromě tvaru Münder i méně časté tvary Münde nebo Munde. Der Ort (místo) má v běžných významech množné číslo die Orte, 15 v některých odborných významech (např. astronomischer, geometrischer Ort) se však užívá tvaru Orter. •ft» yf e i her Dále sem patří několik desítek převážné jednoslabičných slov středního rodu, z nichž většina má přehlásku, např.: das Bild (obraz) -* die Bilder das Weib (ženská) -* die Weiber das Buch (kniha) -+ die Bücher das Bad (koupelna) -* die Bäder das Glas (sklenice) -* die Gläser das Lied (píseň) -* die Lieder das Tal (údolí) -* die Täler a všechna podstatná jména středního rodu na -tum s přehláskou: das Eigentum (vlastnictví) ► die Eigentümer Ženský rod není v této skupině zastoupen. Poznámka k 1.3.1 - 1.3.3 Podstatná jména 1, 2. a 3. skupiny tvoři množné číslo příslušnou koncovkou a ve 3. pádě navíc připojuji koncovku -n. Rada z nich přehlasuje, pokud to umožňuje jejich kmenová samohláska. Na užití přehlásky však není pevné pravidlo a je nutno osvojit si ji spolu se slovem. 1.3.4 4. skupina (koncovka -(e)n) Do této skupiny patři kromě výše zmíněných výjimek všechna podstatná jména ženského rodu, všechna podstatná jména rodu mužského typu II (viz 1.4), asi 20 slov mužského rodu typu I, např.: der Staat (stát) -* die Staaten der See (jezero) -* die Seen der Schmerz (bolest} -* die Schmerzen der Zins (úrok) -» die Zinsen der Nerv (nerv) -* die Nerven der Typ ŕ n/> y -* die Typen a sedm frekventovaných podstatných jmen středního rodu: s Auge (oko), s Bett (postel), s Her/ (srdce), s Ende (konec), s Hemd (košile), s Leid (trápeni). s Ohr (tuho) Dále patři do této skupiny celá řada přejatých slov, např.: s Interesse (zájem), s Insekt (hmyz) a téměř všechna slova zakončená na: •oř der Professor -► die Professoren -(is)mus der Organismus ► die Organismen -us das Virus ~» die Viren -(i)um das Museum * die Museen das Stadium + die Stadien ■nw das Drama ' die Dramen Přechýlená podstatná jména ženského rodu na -in zdvojují koncové -n: die Direktorin (ředitelka) -* die Direktorinnen die Gärtnerin (zahradnice) » die Gärtnerinnen 1.3.5 5. skupina (koncovka -s) l.p. die Hobbys 2. p. der Hobbys 3p. den Hobbys 4. p. die Hobbys Patři sem většinou přejatá slova, zejména podstatná jména zakončená na samohlásku (kromě -e): das Auto (auto) * die Autos das Baby (děťátko) • die Babys das Café (kavárna) -* die Cafés das Hotel (hotel) - die Hotels der Park (park) -* die Parks das Steak (plátek masa) -* die Steaks die Kirchen die Frauen 2.p. der Kirchen der Frauen 3.p. den Kirchen den Frauen 4.p. die Kirchen die Frauen 16 německá slova zakončená na samohlásku: der Uhu (i \rí -+ die Uhus der Vati (latinek) -» die Valis die Oma (babička) * die Omas a také zkratky a zkrácené tvary podstatných jmen, velmi oblíbené hlavné v hovorové němčině: der Pkw (osobni aulo) * die Pkws der Akku (akumulátor) -* die Akkus das Dia (diapozitiv) -* die Dias die Infi» (informace) -» die Infos der Krimi (detektivka) -» die Krimis die Lok (lokomotiva) -* die Loks das Mofa (moped) * die Mofas der Profi (profesionáli -* die Profis der Promi (prominent) * die Promis die Uni (univerzita) -» die Unis Koncovku -s v množném čísle přibírají také příjmení, pokud označuji příslušníky téže rodiny: Müllers (Müllerovil Wagners (Wagnerovi) apod. 1.3.6 Poznámky k množnému číslu podstatných jmen 1 Většině českých tzv. pomnožných podstatných jmen odpovídá v němčině pro označeni jednoho kusu tvar jednotného čisla: dveře - die Tür noviny - die Zeitung kamna - der Ofen varhany - die Orgel kalhoty - die Hose atd. který tvoří množné číslo jako ostatní podstatná jména. V jednotném čísle je třeba dávat pozor na shodu podmetu s pří-sudkem: Die Tür (!) ist geschlossen. Dveře jsou zavřeně. Die Zeitung (!) kostet 8 Kronen. Noviny stoji S korun. Die Uhr (!) geht nicht richtig. Hodiny nejdou správně. 2 Slova cizího původu tvoří v některých případech (zvláště jde-li o odborné termíny) množné číslo jako v jazyce, z něhož byla převzata: der Terminus -* die Termini das Nomen •* die Nomina das Praktikum ► die Praktika 3 Množné číslo netvoří četná abstraktní podstatná jména, látková a hromadná podstatná jména: r Fleiß (pile), e Geduld (trpělivost), e Geographie (zemepis); s Eis (led. zmrzlina), s Fleisch (maso), s Personal (personál), s Obst (ovoce), s Schreibzeug (psací náčiní) Množné číslo dnes tvoří i řada podstatných jmen označujících potraviny, nápoje apod., pokud je třeba vyjádřit jejich různé druhy: bayerische Biere. französische Weine. südamerikanische Kaffees, hollandische Käse Pozor na různé významy téhož slova: das Glas (sklenice) -* die Gläser das Glas (sklo) -* netvoří množné číslo 1.4 Podstatná jména mužského rodu se skloňováním na -(e)n (typ II) Některá podstatná jména mužského rodu máji ve všech pádech kromě 1. pádu jednotného čisla koncovku -en (konči-li na souhlásku) nebo -n (konči-li na samohlásku -e). jednotné číslo množné číslo I.p. der Mensch die Menschen 2.p. 3.p. des Menschen dem Menschen der Menschen den Menschen 4.p. den Menschen die Menschen jednotné číslo množné číslo Mi I.p. 2.p. 3-P. der Junge des Jungen dem Jungen die Jungen der Jungen den Jungen den Jungen die Jungen 17 Pouze -n je u těchto podstatných jmen končících na souhlásku: der Bauer -» des Bauern ► die Bauern der Nachbar ► des Nachbarn » die Nachbarn der Ungar ► des Ungarn ♦ die Ungarn Podstatné jméno der Herr má v jednotném čísle pouze -n a v množném koncovku -en: der Herr -» des Herrn, dem Herrn, den Herrn die Herren * der Herren, den Herren, die Herren K tomuto typu skloňováni patří: všechna životná podstatná jména mužského rodu na -e a některá další zakončená souhláskou: der Affe (opice), des Affen der Bär (medvěd), des Bären der Bauer (rolník), des Bauern der Erbe (dědic), des Erben der Experte (expert), des Experten der Genosse (druh. soudruh), des Genossen der Fürst (kníže), des Fürsten der Graf (hrabě), des Grafen der Hase (zajíc), des Hasen der Heide (pohan), des Heiden der Held (hrdina), des Helden der Herr (pán), des Herrn, ! die Herren der Jude (žid), des Juden der Junge (chlapec), des Jungen der Kamerad (kamarád), des Kameraden der Knabe (hoch), des Knaben der Kollege (kolega), des Kollegen der Kunde (zákazník), des Kunden der Laie (laik), des Laien der Löwe (lev), des Löwen der Mensch (člověk), des Menschen der Nachbar (soused), des Nachbarn der Nachkomme (potomek), des Nachkommen der Narr (hlazen), des Narren der Neffe (synovec), des Neffen der Prinz (princ), des Prinzen der Rabe (havran), des Raben der Rebell (rebel), des Rebellen der Riese (obr), des Riesen der Sklave (otrok), des Sklaven der Soldat (voják), des Soldaten der Zeuge (svědek), des Zeugen do této skupiny patří také všechna označeni národností zakončená na -e der Brite, des Briten der Bulgare, des Bulgaren der Chinese, des Chinesen der Däne, des Dänen der Finne, des Finnen der Franzose, des Franzosen der Grieche, des Griechen der Ire. des Iren der Kroate, des Kroaten der Pole, des Polen der Portugiese, des Portugiesen der Rumäne, des Rumänen der Russe, des Russen der Schotte, des Schotten der Schwede, des Schweden der Serbe, des Serben der Slowake, des Slowaken der Tscheche, des Tschechen der Türke, des Türken der Vietnamese, des Vietnamesen Pozn.: der Deutsche se skloňuje jako přídavné jméno (viz 4.1.4). všechna podstatná jména cizího původu mužského rodu (většinou označující osoby) zakončená na -and, -ant, -ent a -ist der Doktorand (doktorand), des Doktoranden der Lieferant (dodavatel), des Lieferanten der Elefant (slon), des Elefanten der Journalist (novinář), des Journalisten der Christ (křesťan), des Christen der Produzent (producent), des Produzenten podstatná jména mužského rodu (většinou názvy profesí) pocházející z řečtiny der Soziologe, des Soziologen der Bürokrat, des Bürokraten der Philosoph, des Philosophen der Architekt, des Architekten der Monarch, des Monarchen der Ökonom, des Ökonomen 18 Některá podstatná jména rodu mužského mají ve 2. pádě Cvičení k 1.1 - 1.4 jednotného čísla koncovku -ns. V ostatních pádech pak -n. Patří sem napr: 1 Cvičení 1 ^™ Určete rod podst. der Name (jméno) * des Namens, dem )tného jména a zdůvodněte: Namen, den Namen; Album die Namen -» das Album: přípona -um dále: l. Aquarium 18. Mai der Buchstabe (písmeno) -* des Buchstabens: 2. Bardame 19. Norden die Buchstaben 3. Benzin 20. Opel der Funke (jiskra) -* des Funkens: 4. Blau 21. Pilsner die Funken 5. Blizzard 22. Play-off der Gedanke (myšlenka) -* des Gedankens; 6. Bouillon 23. Politik die Gedanken 7. Chef 24. Putzen der Glaube (vira) -» des Glaubens; 8. Elefant 25. Rum die Glauben 9. Eleganz 26. Sau der Wille (vůle) > des Willens; I0. Erholung 27. Schach mn. i. se nepoužívá 11. Fiat 28. Schönheit 12. Fliischchen 29. Schuhmacher Patří sem jediné podstatné jméno středního rodu: 13. Gold 30. Spanisch das Her/, (srdce) * des Herzens. 14. Graf 31. Tanz dem Her/en. das Her/.: 15. Journalist 32. Windsurfing die Herzen 16. Kalb 33. Wirtin 17. Liebling 34. Zitrone I Cvičení 2 ™ Vyjádřete složené podstatné jméno pomocí jeho složek: e Bauchoperation -» die Operation des Bauches 1. e Augenoperation 2. s Fußskelett 3. e Fingerverletzung 4. e Haarlänge 5. e Hautfarbe 6. e Kopfgrölte 7. r Brustumfang X. e Blutuntersuchung 9. e Her/transplantation 10. e Her/rhythmusstörung I Cvičení 3 Utvořte spojení podstatných jmen podle vzoru: den Brief übersetzen -» die Übersetzung des Briefes 1. den Termin vereinbaren 2. das Büro einrichten 3. das Geschäft eröffnen 19 4. die Firma gründen 5. das Lager renovieren 6. das Objekt besichtigen 7. das Programm vorbereiten 8. den Plan durchführen 9. die Delegation begrüßen 10. den Abteilungsleiter pensionieren I Cvičení 4 * Utvořte spojení podle vzoru: a) die Meinung / ein Rentner ► die Meinung eines Rentners 1. die Meinung / ein Amerikaner 2. die Anfrage / eine Leserin 3. die Ansichten / ein Bürger 4. die Dokumente / eine Ausländerin 5. die Beschwerde / ein Hotelgast 6. das Porträt / ein Fotomodell 7. die Karriere / ein Profi b) der Reisepass / ein Däne -* der Reisepass eines Dänen 1. der Reisepass / ein Ungar 2. die Vorstellung / ein Phantast 3. die Familie / ein Asylant 4. das Bild / ein Bär 5. die Argumente / ein Jehovist 6. die Verhaftung / ein Agent 7. die Gestalt / ein Chinese Cvičení 5 ™ Dosaďte podle vzoru: a) r Ausländer ► Helfen Sie dem Ausländer! 1. r Reformator 2. e Dame 3. r Rollstuhlfahrer 4. s Nachbarland 5. e Touristin 6. r Pechvogel 7. e Natur b) r Journalist * Sprechen Sie mit dem Journalisten! 1. r Nachbar 2. r Kunde 3. r Experte 4. r Kollege 5. r Polizist 6. r Ökonom 7. r Architekt I Cvičení 6 * Přiřaďte ke slovesu nejvhodnější podstatné jméno a utvořte kladnou nebo zápornou rozkazovací větu: stören. Direktorin -* Stören Sie nicht die Direktorin! 1. anstarren 2. ignorieren 3. kastrieren lassen 4. prüfen 5. reizen 6. röntgen 7. singen 8. sparen alte Dame Fraktur Geld Kater Lied lew c Provokateur Student I Cvičení 7 * Řekněte, že jde vždy: o jednoho architekta, o jednoho zákazníka, o jednoho Francouze: 1. Wer kommt noch? 2. Wessen Arbeit ist es? 3. Mit wem hat sie die Verabredung? 4. Wer fragt danach? 5. Wen trifft er? 6. Wessen Wagen ist es? Cvičení 8 ™ Utvořte otázku a odpověď podle vzoru: die Mutter / das Kind ' Ist das die Mutter des Kindes? Ich kenne die Mutter des Kindes nicht. 1. die Sekretärin / der Chef 2. der Herr / der Hund 3. der Direktor / die Firma 4. der Pilot / das Flugzeug 5. der Dirigent / das Orchester 6. die Frau / der Diplomat 7. der Autor / der Artikel 8. der Dresseur / der Elefant 20 . I Cvičení 9 Zeptejte se a odpovězte podle vzoru: die Villa /ein Millionär ► Kennst du den Besitzer der Villa? Die gehört einem Millionär. 1. die Jacht / ein Filmstar 2. das Mofa / ein Junge aus dem ersten Stock 3. der Nachtklub / ein Mafioso 4. der BMW / der Ministerpräsident 5. die Diamanten / die Lady aus England 6. das Notebook / eine Arbeitskollegin 7. der Pudel / der Nachbar 8. die Kaninchen / ein Illusionist Cvičení 10 Řekněte v množném čísle, co jíte raději: Pflaume / Kirsche • Kirschen esse ich lieber als Pflaumen. 1. Orange / Grapefruit 2. Mandarine / Banane 3. Pfirsich / Aprikose 4. Apfel / Birne 5. Sellerie / Petersilie 6. Erdbeere / Himbeere 7. Karotte / Radieschen 8. Walnuss / Erdnuss 9. Erbse / Bohne 7. Schwimmflosse, 8. Taucherbrille. 9. Sonnencreme. I0. Bademeister) e) Für die Nacht? (I. Schlafsack, 2. Kopfkissen, 3. Unterhemd. 4. Schlaftablette. 5. Ohrenklappe. 6. Taschenleuchte) I Cvičení 12 Doplňte správné tvary podstatných jmen v daném poradí: Fürst. Prinz. Automat. Präsident. Diplomat. Zeuge. Experte, Affe. Nachkomme. Erbe, Pouzí si. Demonstrant 1. Das Schloss gehörte einem___________oder einem___________. 2. Die Ingenieure konstruieren moderne 3. Wir lesen über das Treffen des Vá- clav Havel mit einem ausländischen 4. Der Richter wartet auf die Antwort des 5. Die___________studierten das Leben der 6. Unsere sind auch unsere 7. Die verhafteten einen j Cvičení 11 ' Odpovězte na otázky množným číslem podstatných jmen v závorce: Was braucht man für einen Campingurlaub? a) Zum Zelten? (I. Zelt, 2. Zeltstange. 3. Zeltpflock, 4. Zeltleine, 5. Klapptisch. 6. Klappstuhl) b) Zum Kochen? ( L Gaskocher. 2. Gasflasche. 3. Kochtopf. 4. Teller. 5. Messer. 6. Gabel. 7. Löffel) c) Zum Sport? (1. T-Shirt. 2. Sportschuh. 3. Tennisschläger. 4. Tennisball. 5. Netz. 6. Angel, 7. Surfbrett. 8. Unfallarzt) d) Zum Baden? (I. Badeanzug. 2. Badehose. 3. Badetuch. 4. Bademantel. 5. Strandhul. 6. Bademütze. Cvičení 13 " Preložte: 1. laici a experti 2. odpovědi na otázky 3. problémy pro sociology a psychology 4. odjezdy (e Abfahrtszeit) vlakü a autobusu 5. role židů a křesťanů v dějinách 6. reakce (mn. č.) politiků v hromadných sdělovacích prostředcích (s Massenmedium) 7. výsledky reforem 8. myšlenky filozofů 21 1.5 Zeměpisná jména V této části se věnujeme názvům kontinentů, zemi, měst, obci, pohoří, hor a vodstev, a to z hlediska skloňováni a použiti členu. Zeměpisná jména se spojují se členem určitým nebo nulovým, s neurčitým členem se nevyskytuji. 1.5.1 Zeměpisná jména s určitým členem Člen určitý mají: všechny názvy moří, oceánů, jezer, řek, pohoří a hor die Alpen, der Harz, die Schneekoppe, das Matterhorn. der Atlantik, die Nordsee, der Bodensee. der Mississippi, die Elbe názvy států ve tvaru množného čísla die USA. die Niederlande, die Philippinen názvy států obsahující slova Republik, Union a Königreich das Königreich Schweden, die Tschechische Republik, die BRD. die Ex-Sowjetunion názvy zemi a území se zakončením na -ie a -ei (všechny jsou rodu ženského) die Slowakei, die Türkei, die Normandie všechny další názvy rodu ženského die Schweiz, die Lausitz, die Krim, die Gobi, die Bretagne, die Riviera všechny názvy rodu mužského der Sudan, der Balkan, der Ferne Osten, der Irak. der Jemen některé názvy rodu středního das Eisass, das Havelland Zeměpisná jména používaná s určitým členem se skloňuji jako obecná podstatná jména a v odpovědích na otázky kam? a kde? se spojuji nejčastěji s těmito předložkami: in (země, území, pohoří) in die Slowakei (na Slovensko) in der Provence (v Provenci) im Sudan (ľ Súdánu) im Harz (v Horcu) ins Riesengebirge lilo Krkonoš) an (u názvů vodstev) an die Nordsee (k Severnímu moři) an der Adria (nu Jadranu) am Rhein (na Rýně) auf (u názvů hor) auf dem Matterhorn (na Maiterhornu) auf den Großglockner (na Gross^lockner) Předložky in a an se používají (kde je to možné) ve staženém tvaru: am Mittelmeer (u Středozemního moře) im Böhmerwald (na Šumavě) ins Erzgebirge (do Krušných hor) im Irak (v Iráku) 1.5.2 Zeměpisná jména s nulovým členem Téměř všechny názvy rodu středního se používají (pokud nemají shodný přívlastek) s nulovým členem. Patří sem: většina názvů států a území Dänemark. Italien. Sibirien, Alaska. Thüringen. Bayern všechny názvy měst a obcí Prag. New York. Leipzig. Humpolec názvy kontinentů (kromě die Antarktis) Asien. Europa. Amerika V odpovědi na otázku kam? se používá předložky nach a v odpovědi na otázku kde? předložky in: in Afrika (v Africe) nach liuropa Ido Evrtwy) in Dänemark (v Dánsku) nach Köln (do Kolína n. R.) in Kostelec (v Kostelci) Ve spojeni se shodným přívlastkem se používá členu určitého: das vereinte Deutschland (sjednocené Německo) das alte Prag (stará Praha) das nördliche Afrika (severníAfrika) 22 1.5.3 2. pád zeměpisných jmen rodu mužského a středního Ve 2. pádě mají zeměpisná jména mužského a středního rodu většinou koncovku -s: der Wiederaufbau Dresdens (obnova Drážďan) die Umwell Nordböhmens I Životni prostředni severních Čech) die Staaten Südamerikas (státy Jižní Ameriky) V případě spojení se shodným přívlastkem je možné -s vypustit: die Länder des heutigen Europa i die Länder des heutigen Europas (země dnešní Evropy) Místo 2. pádu se často používá konstrukce s von: die Staaten von Afrika (africké státy) die Denkmäler von Prag (pražské památky) 1.6 Vlastní jména osob Vlastni jména osob užitá bez členu nebo zájmena mají ve 2. pádě j.č. zpravidla koncovku -s. Ostatní pády jednotného čísla jsou bez koncovky: Hannas Haus (Hanin dům) die Opern Janáčeks (Janáčkovy opery) Goethes Gedichte (Goeihovy básně) mil Professor Schneider (s profesorem Schneiderem) Tvar 2. pádu vlastního jména s koncovkou -s může stát před obecným podstatným jménem (to je pak bez členu), nebo je za nim (pak má obecné podstatné jméno zpravidla člen): die Werke Beethovens x Beethovens Werke (Beethovenova díla) Vlastní jména se členem určitým nebo zájmenem se zpravidla neskloňují, protože pád je již vyjádřen členem nebo zájmenem: die Braut unseres Peter {nevěsta našeho Petra) die Gedichte des jungen Schiller (básně mladého Schillern) U vlastních jmen končících na -s, -ß, -x, -z, -tz se 2. pád vyjadřuje nejčastěji těmito způsoby: apostrofem Lutz" Eltern (Lutzovi rodiče) Demosthenes' Rede (Démosthenova řeč) konstrukcí s von die Eltern von Lutz (Lutzovi rodiče) die Operetten von Strauß (Straitssovy operety) Má-li osoba vice jmen, skloňuje se pouze poslední z nich (jméno nebo příjmení"), přičemž tvar 2. pádu může opět stát i před obecným podstatným jménem: die Werke Gotthold Ephraim Lessings i Gotthold Ephraim Lessings Werke (díla Gottholda Ephraima Lessinga) Hans-Jürgens Freundin i die ľ'reundin Hans-Jürgens (přítelkyně Hanse-Jürgena) U spojení podstatného jména (oslovení, titul, označení příbuzenského vztahu nebo profese) bez členu se jménem se skloňuje pouze vlastní jméno: Professor Grubers Sprechstunde (ordinační doba profesora Grubera) der Hof König Gustaf Adolfs (dvůr krále Gustava Adolfa) Onkel Günthers Frau (Žena strýce Giinihra) Výjimky představují titul Herr, zpodstatnělá přídavná jména (např. der Abgeordnete), které se vždy ve všech pádech skloňují, a titul Kollege, který se většinou skloňuje: Herrn Dozent Wagners Vortrag (přednáška pana docenta Wagnera) der Vorschlag Herrn Abgeordneten Pešeks {návrh pana poslance Peška) 23 Kollegen Wagners Vorschlag i Kollege Wagners Vorschlag (návrh kßlegy Wugneral Ve spojení se členem nebo zájmenem se obecná podstatná jména (osloveni, titul atd.) skloňuji, vlastni jméno se neskloňuje: das Büro unseres Direktors Bittner der Vortrag des Herrn Dozenten Karel Novák Titul Doktor a oslovení Fräulein se neskloňují, ve 2. pádě nepřibíraji koncovku -s: der Vater unseres Fräulein Mayer (otec naší slečny Mayerové) die Meinung des Doktor Thaler (míněni (leknuti Thalera) U spojení více obecných podstatných jmen bez členu s vlastním jménem se skloňuje pouze poslední vlastní jméno: Professor Doktor Václav Majers Vortrag (přednáška profesora doktora Václava Majera) ale Herm Professor Václav Majers Vortrag t přednáška pana profesora Václava Majera der Vorschlag Herrn Abgeordneten Janáks I návrh pana poslance Janáka) Začíná-li podobné spojení členem nebo zájmenem, skloňuje se pouze první obecné podstatné jméno: die Rede unseres Abgeordneten Professor Schumann (řeč našeho pasiám e profesora Schitmanna) der Wagen des neuen Vorsitzenden Ingenieur Boháč (vůz nového předsedy inženýra Boháče) ale die Arbeit des Herrn Professor Miller i die Arbeit des Herrn Professors Miller (práce pana profesora Milleral 24 Cvičeni k 1.5-1.6 Cvičení 14 Seřaďte do skupin podle použití členu: nulový člen, der, die, das, die (mn. číslo): Afrika. Antarktis. Belgien. Böhmerwald. Bolivien. Finnland. Genfer See. Großglockner. Irak. Königreich Dänemark. Main, Mongolei. Normandie. Ostsee. Philippinen. Schweiz. Senegal. USA. • Cvičení 15 ^^ Wo spricht man ... 1 Japanisch • Japanisch spricht man in Japan. Fnglisch ► Englisch spricht man z. B. in den USA. 1. Chinesisch 2. Spanisch 3. Deutsch 4. Slowakisch 5. Französisch 6. Englisch 7. Polnisch 8. Griechisch 9. Niederländisch 10. Tschechisch I Cvičení 16 ^^ Obměňujte podle vzoru: Die Familie lebt in Portugal. -* Er ist Portugiese. Sie isl Portugiesin. Die Kinder sind Portugiesen. I. Japan 2. Frankreich 3. die USA 4 Böhmen 5. Bulgarien 6. Polen 7 Finnland 8. Niederlande 9. England 10. Deutschland 11. Vietnam 12. die Türkei 13. Dänemark Cvičeni 17 m Doplňte předložku a podle potřeby člen určitý: Der Urlaubsplan 1. Zunächst fahren wir__________Österreich. 2. Dort möchten wir uns__________Alpen, vor allem__________Großglockner ansehen. 3. Einen Tag bleiben wir__________Innsbruck. 4. Dann geht unsere Reise__________Westen, BRD weiter. 5. Wir wollen die Museen besichtigen. 6. Dann fahren wir weiter wir uns die Burgen _ hen. 7. Danach fahren wir____ München Rhein, wo Rhein anse- Hamburg. 8. Wir möchten gerne ein paar Tage___ Nordsee verbringen. 9. Die Heimreise sollte durch______ Schwarzwald,__________Harz und __________Thüringen führen. Cvičení 18 Spojte správně jazykově a věcně díla a jejich autory: 1. die Sinfonien 2. die Gedanken 3. die Relativitätstheorie 4. die Opern 5. die Dramen 6. die Gedichte 7. die Entdeckung der Philosoph Immanuel Kant Alben Einstein Johann Wolfgang Goethe der Dichter und Dramatiker Friedrich Schiller Ludwig van Beethoven der Physiker Wilhelm Conrad Röntgen Bedřich Smetana I Cvičení 19 Obměňujte podle vzoru a možnosti: Professor Müller hielt einen Vortrag. * Professor Müllers Vortrag der Vortrag des Professors Müller der Vortrag von Professor Müller 1. Wolfgang Amadeus Mozart komponierte die Oper „Don Giovanni". 2. Der Komponist Richard Wagner schuf die Oper .. Tannhäuser". 3. Herr Dozent Krause hat eine Tochter. 4. Sir Alexander Fleming entdeckte das Penicillin, (die Entdeckung) 5. Václav Havel wurde I989 zum Präsidenten gewählt, (die Wahl) 6. Der Dramatiker Václav Havel wurde zum Präsidenten gewählt. 7. Herr Dozent Doktor Neumann hat ein Sprech z i miner. I Cvičení 20 — Přeložte: 1. v Čínč a Mongolsku 2. u Ženevského jezera 3. na Dálném východě 4. víno z Provence 5. břehy Rýna 6. ledovce v Alpách 7. u Středozemního moře 8. v srdci Evropy 9. země bývalého Sovětského svazu Cvičení 21 Přeložte 2. pádem: 1. díla Ludwiga van Beethovena 2. pracovna kolegy docenta Peška 3. přítelkyně našeho Karla 4. s Petřinými rodiči 5. dům strýce Františka 6. řeč pana poslance Beneše 7. autem slečny Mullerové 8. práce naší slečny Mullerové 9. manželka prince Alberta 25