Četba novořeckých textů Předmět je určen primárně pro ty, kdo mají absolvovaný základní čtyřsemestrový kurz gramatiky (tedy 3. ročník), účast však není odepírána ani studentkám a studentům méně pokročilým, podmínkou je složení postupové zkoušky. Cílem semináře je podat úvod do četby a filologického překladu řeckých textů, má studentům pomoci orientovat se v textech odborných, publicistických i literárních, ukázat rozdíly mezi jednotlivými styly, naučit práci s různými typy slovníků atd. Četba bude doplněna praktickými cvičeními zaměřenými na odbornou a publicistickou řečtinu. Předmět uzavírá ústní přezkoušení – překlad úryvku z jednoho (studentem/studentkou vybraného) titulu povinné četby pro bakalářský cyklus. Druhým kritériem pro udělení zápočtu je aktivní účast na hodinách (domácí příprava, prezence min. 70 %). Sylabus předmětu 26. 9. Úvodní hodina, procvičování porozumění textům a práce s nimi Učebnice: Martha Vazaka, Στρατηγηκές Ανάγνωσης, Αθήνα 2006 Ελληνικά & επιστήμη, Θεσσαλονίκη 1997 3. 10. Pohádka Η πολυλογού – Γ. Α. Μέγα, Ελληνικά παραμύθια Β’, Αθήνα ^71997 10. 10. Encyklopedická hesla Εγκυκλοπαίδεια Πάπυρος Λάρους Μπριττανικα, τόμος 44 (1996): Μπρνο www.el.wikipedia.org: Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος 17. 10. Publicistický styl, inzeráty 24. 10. odpadá 31. 10. Esej Γιώργος Θεοτοκάς, Ελεύθερο Πνεύμα, Αθήνα 1998, 37–44 7. 11. Odborný text jazykovědný Chr. Kleris, G. Babiniotis, Γραμματική της Νέας Ελληνικής, Αθήνα 2005, 459–465 14. 11. Odborný text literárněvědný Λίνος Πολίτης, Ιστορία της Νεοελληνικής λογοτεχνίας, Αθήνα 1998, 280–290 21. 11. – 28. 11. Básnický text Γιώργος Σεφέρης 5. 12. – 12. 12. Prozaický text Διονύσιος Σολωμός, Διάλογος, in: Διονυσίου Σολωμού Άπαντα, τόμος Β’: Πεζά και Ιταλικά, 11–27. 19. 12. Udělování zápočtů