Mijn motivatiebrief Dagmara Abtová dasaabtova@centrum.cz Jiráskova 39 60200 Brno Tsjechië Leidse Universiteit Pre-University College T.a.v. de heer Ruud Fontijn Postbus 9555 2300 RB Leiden Brno, 8 november 2009 Betreft: aanmeelding Voor de Praktijkstudie Internationaal Management en Cultuur Zeer geachte heer Fontijn, Ik ben een derdejaars student van[DEL: :DEL] Nederlandse taal en literatuur aan [INS: LIDWOORD!!!! :INS] Masaryk Universiteit in Brno. Ik ben zeker dat het echt [INS: L :INS] goede keuze was om de Nederlandse taal te gaan studeren[O1] . Het Nederlands is een van de talen, die nog niet vele mensen in Tsjechië studeren. Volgens mij is de Nederlandse taal in mijn land even belangrijk hoe[INS: WK :INS] het Duits, Chinees, of het Japaans, want [DEL: het :DEL] Duitsland, China of Japan eigen[INS: WK :INS] de meeste bedrijven bij ons. Daarom vind ik dit prachtige taaltje ook heel handig. Onze Universiteit biedt elk jaar de studie naar[INS: WK :INS] meerdere Nederlandse of Belgische steden aan[O2] . Ik heb alle programma’s van alle Universiteiten eerlijk bekeken. Mijn voorkeur aan[INS: WK :INS] de Leidse Universiteit was op de[INS: L :INS] eerste moment gegeven[O3] . Het aanbod van [DEL: de :DEL] programma’s is breid[INS: S :INS] , interessant en praktisch. Naar [INS: L :INS] lange overweging[INS: woordkeuze :INS] heb ik de Praktijkstudie Internationaal Management en Cultuur gekozen. Dit studieprogramma heb ik daarom[INS: WK :INS] gekozen, want het verbindt mijn kennis van het Nederlands en de interesse voor business en management. Al lang heb ik een idee om het makelaarskantoor, hier in Tsjechië te stichten[INS: WV :INS] . Mijn doelgroep zouden de Nederlanders en Zweden zijn, want zij[INS: WV :INS] heel graag reizen naar mijn moederland[INS: WK :INS] . Zij zoeken bij ons [DEL: de :DEL] rekreatiecentrums[INS: V :INS] in de bergen en de plaatsen voor visserij op. Dit studieprogramma zou ik dan wel praktijk uitbuiten. Het is ook belangrijk te zeggen dat zulke studieprogramma’s kan ik hier in Tsjechië vrijwel niet studeren[INS: /volgen :INS] . Daarom zou ik het nog meer waarderen om op[INS: VK :INS] de Leidse Universiteit te kunnen studeren. Hopelijk vindt u mijn idee interessant en geeft u mij dan de kans om dit programma te volgen. Bij voorbaat dank voor uw antwoord. Hoogachtend, Dagmara Abtová[INS: :INS] [INS: Dit brief is beter dan de vorige, alleen raad ik je sterk aan om eerst je motivatie te geven, dus dat je dit en dat studeert en dat je interesse voor dit en dat hebt en daarom wil dit en dat studeren. Het is overbodig en zelfs niet wenselijk om aan te geven dat jouw studie zin heeft, daar heeft niemand naar gevraagd. :INS] [INS: Let op het geburik van woordvolgorde en lidwoorden. :INS] Michal Fábián fabian@chello.sk Veveří 29 602 00 BRNO Tsjechië Universiteit Gent Faculteit der Letteren T.a.v. mevrouw Willems Sint-Pietersnieuwstraat 25 B – 9000 GENT België Brno, 1 november 2009 Betreft: aanvraag tot[INS: WK :INS] een stage studierichting taal- en letterkunde (Nederlands) Geachte mevrouw Willems, het volgende jaar ben ik van plan om aan de Universiteit Gent een Erasmus-stage te lopen en ik ben bijzonder enthousiast over de vakken die de richting taalkunde (Nederlands) aanbiedt. Vooral voor sommige colleges die door U worden geleid zou ik me graag [INS: (willen) :INS] aanmelden. Op dit moment studeer ik Nederlandse en Engelse filologie aan de Masaryk Universiteit in Brno, Tsjechië. Voordat ik mijn bachelorscriptie ga schrijven, zou ik één semester in Gent willen doorbrengen. Mijn scriptie behandelt het fenomeen van haiku, een oude Japanse gedichtsvorm, in huidige Vlaanderen. Als ik me niet vergis hebt U zelf onderzoek gedaan naar de invloed van [INS: L :INS] niet-Westerse literaturen op de Vlaamse literatuur en geeft U lessen die dit domein betreffen[INS: /bespreken/onder de loep nemen :INS] . Om mijn thesis zo goed mogelijk te kunnen schrijven is het essentieel dat ik deze vakken volg en zelf een onderzoek doe in één van de cultuurcentra van Vlaanderen. Als student Nederlands interesseer ik me uiteraard voor alle zaken die de Nederlandse taal en cultuur betreffen. De laaste twee zomers heb ik in Nederland doorgebracht en ik doe van mijn positie mijn best om de Nederlandstalige en de Tsjechische/Slowaakse cultuur en relaties dichterbij te brengen. Voor mijn stage heb ik een acceptatiebrief nodig. Als U mij als een geschikt kandidaat voor de stage beschouwt, zal ik het hoog waarderen als U die brief aan mijn universiteit zou kunnen sturen. Ik zou zeer graag de gelegenheid hebben om een dieper inzicht in de Vlaamse literatuur te krijgen. Hoogachtend, Michal Fabian [INS: prima :INS] Maike Jansen Adriana Homolova Prinsengracht 44/A 263651 2400 AMSTERDAM Universiteit Utrecht - Graduate School of Life Sciences en Faculteit Bètawetenschappen T.a.v. mevrouw Klein Heidelberglaan 8 3584 CS UTRECHT Amsterdam, 14 februari 2009 Betreft: aanmelding voor [INS: L :INS] programma Drug innovation Geachte mevrouw Klein,[INS: :INS] Ik ben een derdejaars student Medische farmacologie aan de Vrije Universiteit Amsterdam en ik raakte heel enthousiast als ik dit[O4] mastersprogramma op de webpagina van de Universiteit Utrecht heb gevonden. Nieuwe geneesmiddelen te ontwikkelen heeft me altijd geïnteresseerd. Nu als mijn opleiding in farmacologie bijna voorbij[INS: WK :INS] is, wou ik graag dit programma volgen. Scheikunde en biotechnologie zijn mijn sterkste vakken, maar het meest ben ik in de neuropsychofarmacologie geïnteresseerd. Ik heb een onderzoek naar antidepressiva gedaan. Vooral over nevenwerkingen van Mono-Amino Oxydase remmers. Behalve mijn studie aan de Vrije Universiteit Amsterdam heb ik een paar cursussen[O5] en stages in buitenland gevolgd. Dat zijn [O6] The University of Michigan, waar ik één jaar met [INS: L :INS] studie van Farmacology and Toxicology heb doorgebracht en een 4 maand stage [O7] in het SNBL onderzoekscentrum in Baltimore. Hoopelijk zijn mijn ervaringen [O8] genoeg geschikt voor jouw programma . Graag verneem ik binnekort uw reactie op mijn verzoek tot deelname[O9] . Hoogachtend, Maike Jansen [INS: nog steeds nogal slordig :INS] Petr Novák pedriintje@gmail.com J. Glazarové 9h Olomouc 779 00 Studievoorlichting Telefoonnummer: (030) 253 2670[INS: ??? :INS] E-mail: studievoorlichting@uu.nl Adres:[INS: ??? :INS] Postbus 80125, 3508 TC Utrecht Bestuursgebouw, Heidelberglaan 8, 3584 CS Utrecht[O10] Brno 9 november 2009[O11] Betreft: aanmelding voor programma Keltische talen en cultuur Geachte mevrouw/ heer, het feit dat de Universiteit Utrecht een studie van Keltische talen en cultuur aanbiedt is opvallend voor mij[O12] . Ik denk dat wat betreft Europa[INS: WV :INS] dit aanbod bijzonder en uniek is. Daarom ben ik heel enthousiast over de aanmelding voor dit programa[O13] . [INS: S :INS] Momenteel ben ik een derdejaars student aan [INS: LIDWOORD!!!!!! :INS] Masaryk Universiteit in Brno in Tsjechië. Ik studeer twee filologische studierichtingen - het Nederlands en het Portugees. [O14] Tijdens de stage in Portugal, die heb ik vorige semester meegemaakt[INS: WV + WK :INS] , kwam ik in [DEL: het :DEL] contact met [DEL: keltische :DEL] [INS: Keltische :INS] cultuur, muziek en de plaatsen waar ze duizend jaar geleden [DEL: in :DEL] leefden. Ik zag de wortels van hun cultuur niet alleen in Portugal maar ook in spaanse Galicië[INS: V :INS] . Wat heb ik beseft is dat [INS: L :INS] Kelten bijna alle landen in Europa beïnvloeden[INS: V :INS] en de landen die waren bevolkt door Kelten zijn doorspekt met de archeologische uitgravingen[INS: WK + WV in de hele zin :INS] . Ik begon verschillende publicaties te lezen maar volgens mij, wat kan me meer verrijken is de taal zelf. [INS: WV :INS] Met uw aanbod van de[INS: L :INS] vak Middelwelsh kan men met de oorpronkelijke[INS: S :INS] bewoner makkelijker te[INS: V :INS] praten en daardoor de kennis van de cultuur verbreden[INS: V :INS] . [INS: . ik zou een ander woord dan praten gebruiken :INS] Maar[INS: WK :INS] ik ben geïnteresseerd niet allen[INS: S + WV :INS] in de wortels en de historische feiten. De Kelten hadden een immense kennis van de natuur. Zij wisten hoe een coëxistentie van mensn en natuur functioneert. Dat geldt voor verschillende aspecten van zijn[INS: WK :INS] omgeving - de huizen, het eten, de religie. De kennis was zo complex dat we zelfs vandaag kunnen bepaalde aspecten gebruiken.[INS: WV :INS] Dat zou mijn belangstelling zijn.[INS: – zin afmaken – dat wil ik onderzoeken ofzo :INS] Volgende jaar[INS: V :INS] ga ik mijn bachelor examen doen[INS: /afleggen :INS] . Aan het eindexamen van de middelbare school kreeg ik [INS: een :INS] 1 uit het Tsjechisch, 3 uit de sociale wetenschappen, 2 uit de geschiedenis en 2 uit het Engels (5 is het slechts[INS: V :INS] [INS: [O15] :INS] ). Volgende jaar[INS: V :INS] zal ik mijn best doen om naar Utrecht te gaan studeren. Ik wens de afdeling Keltische talen en cultuur goede onderzoeken. [INS: ??????? :INS] Graag verneem ik binnenkort uw reactie op mijn verzoek tot deelname[O16] . Hoogachtend, [INS: :INS] [INS: :INS] Petr Novák[INS: :INS] [INS: :INS] [INS: Petr, jouw motivatie is op zich goed en goed gestructureerd, alleen moet je zeggen wat je eigenlijk wil doen :INS] [INS: + jouw grammatica is niet voldoende voor een derdejaars! :INS] Martina Silbrníková Antonína Poledníka 2/1 700 30 Ostrava – Dubina Tsjechië Tel.: (+420) 732 322 984 E[DEL: . :DEL] -mail: 257859@mail.muni.cz Universiteit Leiden Afdeling voor buitenlandse studenten[INS: – heet het echt zo? via google vind ik dit niet :INS] T.a.v. de heer Cornelius van Dam Postbus 2641 2618 DF Leiden Brno, [DEL: Tsjechië :DEL] , 5 november 2009 Betreft: Motivatiebrief voor opleiding aan de universiteit in Leiden[O17] Geachte heer van Dam, Als coördinator voor buitenlandse studenten die aan de universiteit in Leiden willen studeren bepaalt U wie deze gelegenheid krijgt, dus zal ik me even voorstellen en vertellen waar ik op dit moment mee bezig ben en wat mijn studieplannen zijn. [O18] Mijn naam is Martina Silbrníková en ik volg al drie jaar de studierichting Nederlandse taal en literatuur aan de Masaryk Universiteit in Brno, in Tsjechië. De studie van de Nederlandse taal vind ik heel interessant en [INS: ik :INS] wil er ook in de toekomst mee bezig zijn. Ik doe mijn best om alle gelegenheden te gebruiken om mijn kennis zoveel mogelijk te verdiepen[O19] [INS: /verbreiden :INS] . Ik heb ervaringen[INS: V :INS] zowel met vertalen als tolken. Ik heb ook al een aantal diploma’s Nederlands[O20] als vreemde taal gehaald, concreet op niveau’s Maatschappelijke taalvaardigheid (B1) en Hoger onderwijs (B2). [INS: zeer goed dat je de niveau´s erbij zet :INS] Nu heb ik de kans gekregen om via het Erasmus[DEL: :DEL] programma een semester in het buitenland door te brengen. Ik denk dat het [DEL: bij :DEL] [INS: voor L :INS] studie van een vreemde taal essentieel is om een tijd in het land te studeren waar de taal wordt gesproken. Ik denk dat het voor mij een heel verrijkende ervaring zou zijn om een semester in Nederland te kunnen studeren. Ik heb me heel goed geïnformeerd naar alle mogelijkheden van [INS: L :INS] studie van de Nederlandse taal aan [INS: L :INS] Nederlandse universiteiten en het meest interessant vind ik het bachelor-studieprogramma Nederlandse taal en cultuur dat door uw universiteit in Leiden wordt aangeboden. Vooral het aanbod van vakken die in het kader van dit programma worden gedoceerd maakt me heel enthousiast. Ik ben heel geïnteresseerd in journalistiek, dus zou ik graag het vak Journalistiek en Nieuwe media willen volgen die me de mogelijkheid biedt[INS: V :INS] om een professionele schrijfstijl te ontwikkelen. Omdat ik in de toekomst op het gebied van media wil werken vind ik het een ideale kans om mijn kennis van de Nederlandse taal met [INS: L :INS] studie van journalistiek te verbinden. Verder vind ik ook zeer interessant het vak Argumentatietheorie en retorica[INS: WV :INS] . Een belangrijke functie van [INS: L :INS] taal is zonder twijfel om anderen ergens van te overtuigen. Helaas heb ik tot nu toe geen gelegenheid gehad om mijn kennis op dit gebied uit te breden[INS: S :INS] . Zowel dit vak als veel andere vakken worden door mijn universiteit niet aangeboden, dus denk ik dat [INS: L :INS] studie aan Uw universiteit voor mij een mogelijke bron van nieuwe ervaringen[INS: V :INS] kan zijn die belangrijk zijn voor mijn verdere studie en carrière. Ik hoop dat ik de gelegenheid zal krijgen om aan de universiteit in Leiden te kunnen studeren. Ik zou het enorm waarderen en mijn best doen om deze kans zo goed mogelijk te gebruiken. Bij voorbaat bedankt voor Uw antwoord. Hoogachtend, Martina Silbrníková [INS: goede brief :INS] Marcela Vaculíková Teyschlova 25 635 00 BRNO vaculikovamarcela@seznam.cz Reinhild Vandekerckhove Stadscampus S.D.123 Grote Kauwenberg 18 2000 ANTWERPEN Brno, 7 november 2009 Betref:[INS: V :INS] Cursussen “Dutch proficiency 1” en “Dutch linguistics 3: external history” Geachte mevrouw Vandekerckhove, Ik ben een derdejaarstudente van het bachelorprogramma Nederlandse taal en literatuur aan [INS: LIDWOORD!!!!! :INS] Masaryk Universiteit in Brno. Bovendien studeer ik hier ook het masterprogramma Europese Studies. Door[INS: /in het kader van :INS] dit programma ga ik als een Erasmus student volgend semester naar [INS: LIDWOORD!!!!! :INS] Universiteit Antwerpen[INS: – juiste naam? :INS] te[INS: ? :INS] studeren. Ik heb op [INS: L :INS] websites van de universiteit opgezocht dat u de cursussen “Dutch proficiency 1” en “Dutch linguistics 3: external history” doceert. Ik zou graag deze beide[INS: WV :INS] cursussen volgen, omdat ze me kunnen helpen om mijn taalkennis te verbreiden. Ik heb al basiskennis in geschiedenis van de Nederladse taal [INS: opgedaan :INS] – ik heb sommige colleges van [INS: titel? / functie? :INS] Cor van Bree gevolgd en zijn boek “Geschiedenis van het Nederlands” gelezen. Maar ik hoop dat uw colleges mijn kennis nog zouden verdiepen. Ik hoop dat u wilt ingaan op mijn verzoek. Hoogachtend, Marcela Vaculíková [INS: Ad motivatiebrief van Klara – jouw formaat kan ik helaas niet openen :INS] [INS: :INS] [DEL: :DEL] [DEL: :DEL] [DEL: :DEL] Klára Krejzlíková Těchlovice 91 p.Lhota pod Libčany okres Hradec Králové 50327[INS: :INS] de heer Piet de Klein Theo van Gogh straat 88 Leidse Universiteit 87569 Leiden[INS: :INS] Hradec Králové,7 november 2009[INS: :INS] Betreft:studeren aan Leidse Universiteit als Erasmus student[INS: :INS] Geachte heer de Klein, Met [INS: L :INS] grote interesse over vakken die aan uw Universiteit vogende[INS: V :INS] jaar worden aangeboden, schrijf ik U om een permissie[INS: – klinkt vreemd :INS] te krijgen om in Leiden te studeren. Momenteel studeer ik [INS: L :INS] Nederlandse taal en literatuur aan de Masaryk Universiteit in Brno. Ik zit nu in het derde jaar en ga ik dus mijn scriptie dit jaar [DEL: ook :DEL] schrijven. Sinds deze afgelopen zomer, wanneer[INS: WK :INS] ik de Nederlandse Zomercursus[INS: juiste naam? :INS] in Woudschoten volgde, ben ik heel geinteresseerd[INS: S :INS] in een[INS: ? :INS] straattaal en in alles die[INS: WK :INS] ermee verbond [INS: V :INS] is. Nederland vind ik een land waar de straattaal echt levend is en waar iedereen het dagelijks eigenlijk overal kan horen. Ik vind het ook geweldig dat voor de mensen die deze taal niet zo goed kennen of niet helemaal snappen, bestaan er inmiddels straattaalwoordenboeken. Heel verrassend is volgens mij ook de werkelijk[INS: V :INS] dat ook politities[INS: ?????V :INS] deze taal kennen en zelf soms per toeval gebruiken. Straattaal beheerst Nederlandse filmen, muziek ,reclames en ook een sort[INS: S :INS] van literatuur.[INS: – zin loopt niet lekker :INS] We kunnen hem[INS: wie? :INS] niet zonder aandacht laten zijn. Ik zou mezelf graag in uw vak van de[INS: L :INS] nieuwe programma ' Jongerentaal als een belangrijk kenmerk van vandaagse[INS: ? :INS] cultuur in Nederland' willen verdiepen. Ik vind het echt goed dat U ook [DEL: een :DEL] aandacht aan geschiedenis van deze taal besteedt omdat het belagrijk voor de[INS: L :INS] onstaan is. Aan onze Universiteit hebben we eigenlijk geen echte[INS: L :INS] vak die[INS: V + er ontbreekt iets :INS] met Nederlandse geschiedenis bezig houdt. We hadden wel een cursus Land een Volk maar dat ging meer over geographie. Maar vorige week hadden we een gastcollege [INS: maar één? :INS] van [INS: titel/academische functie? :INS] Jacomine Nortier dat over algemeen taalkunde[INS: - dat zeker niet :INS] maar ook wel over[INS: L :INS] taal van jongeren ging. Daardoor werd ik echt gestimuleerd om over deze [INS: L :INS] thema te schrijven. Ik zal heel dankbaar zijn als U mijn verzoek tot deelname zouden vernemen[O21] . Hoogachtend, Klára Krejzlíková[INS: :INS] [INS: Klara, je maakt nogal slordige fouten in de lidwoorden of woordsvormen, let er op. :INS] [DEL: :DEL] [DEL: :DEL] ________________________________ [O1]waarom moet je je keuze verantwoorden? [O2]je moet precies zijn, om steden gaat het niet, je gaan aan een universiteit studeren + hier moet je echt specifiek zijn, het is geen studie dat er aangeboden wordt, wel een erasmus stage, let op, wees zo precies mogelijk [O3]zin loopt niet lekker, woordkeuze? [O4]welk? heb jij hier een verwijswoord voor ? je hebt het in de tekst nog niet eerder genoemd [O5]onduidelijk, een paar? hadden ze betrekking op jouw onderzoek? [O6]liever een ander verbindingswoord [O7]andere formulering [O8]in pluralis doe je dat in de loop van de vakantie op, anders gebruik je het enkelvoud [O9]heb je al eerder gezegd waar je aan wilde deelnemen of heb ik het over het hoofd gezien? [O10]volgens mij heeft het adres een andere volgorde [O11]vorm? komma´s ergens misschien???? [O12]als iets opvallend is dan vind je dat merkwaardig [O13]heeft iemand zich bij jouw aangemeld of zo? dit sugereerdt deze zin [O14]wil je DE JUISTE NAAM van je studie opgeven? [O15]wat heeft dit met de motivatie te maken??????? [O16]waar heb je het verzoek gedaan?????? [O17]je zegt in ´Betreft´beter dat het om een aanvraag van stageplaats gaat of zoiets concreets [O18]zou ik niet zo zeggen. je hebt ergens vernomen dat hij zich met de buitenlandse studenten bezig houdt, dus richt je als een kandidaat tot hem. zo´n formulering van jou klinkt nogal kortaf het is beter om het werkwoord zich [O19]verdiepen te gebruiken als je wil zeggen dat je je in de letterkunde verdiept [O20]specificeren, CnaVT zijn in het algemeen overal bekend [O21]waar is het verzoek tot deelname geformuleerd?