Passievrucht Onze groep- Karolina Vrbova, Pavla Mrkvickova, Patrik Trojek en Anna Nutilova zal het boek De Passievrucht van Karel Glastra van Loon en zijn verfilming door Maarten Treurniet analyseren. De scenarist Kees van Beijnum moest zeven uur boek in twee uur film grofweg vertellen. Ik ga bekijken wat dat betekent voor de dialogen in de scènes die zowel in de film als in het boek voorkomen: Missen er in de film sommige dialogen van een bepaalde scene? En waarom? Hoe hebben dat de scenarist en de regisseur opgelost? ( muziek, luideffecten, fantasiemoment, beeld, etc). Zijn de dialogen in de film korter? Wat is er afwezig en waarom? Of, integendeel zeggen de personages in de film iets meer dan de personages in het boek? Ik ga vooral met het filmscript werken die in de extra’s van de DVD Passievrucht. Daarnaast zal ik de artikels Script& boek en Passievrucht, De gebruiken die over de verfilming van het boek De Passievrucht gaan. Wat de theorie betreft, heb ik daarvoor de boeken How to read a film en Novel to film gekozen. Ø McFarlane, B. Novel to film. New York: Oxford University Press, 1996 Ø Monaco, J. How to read a film. New York: Oxford University Press, 1981 Ø Passievrucht, De [online]. [Geraadpleegd op 3.11. 2009] . Adres: Ø Script & boek [online]. [Geraadpleegd op 3.11. 2009]. Adres: < http://www.depassievrucht.nl/scrinterv.php> Ø Beijnum van, K. Script. [CD-ROM] Benelux: Universal Pictures, 2007