Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Instrucciones de servicio Manual de instrucöes Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oônyia xsipioM°ú Kullanim kilavuzu Instrukcja obslugi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás RyKOBOflOTBO no 3KOnjiyaTaL|uiui iHOTpyKMJR 3 eKOn^yaTaMJT Instructiuni de folosire RfcKOBOflOTBO 3a eKOn^oaTaqMR Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu Kasutusjuhend Lietošanas pamäclba Naudojimo instrukcija Deutsch PoIski English Česky Francais Slovensky Espaňol Magyar Portuguěs RyOOKMM Italiano YKpaiHObKa Nederlands Romána Dansk Et^rapOKM Svenska Srpski Norsk Slovensko Suomi Hrvatski Eesti Türkce Latviešu Lietuviq ASM 32 ASM 32 F 2 • F016 L70 453 • 06.11 asm 32 f 3 • F016 L70 453 • 06.11 4 • F016 L70 453 • 06.11 5 • F016 L70 453 • 06.11 Sicherheitshinweise Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers vertraut. Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher Allgemeiner Gefahrenhinweis. Die Bedienungsanleitung durchlesen. Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten. Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung, 2_Jg> wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn Sie den Rasenmäher auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stromkabel von den Messern fernhalten. Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem Ver- lust von Zehen oder Finger. fc-^ Warten Sie, bis alle Teile der Maschine voll-o ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem STOP Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen. Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmäher bei Regen im Freien lassen. ■ Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Rasenmäher zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. ■ Niemals mähen, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten. ■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. ■ Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. ■ Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper beseitigen. ■ Vor der Benutzung immer durch Augenschein prüfen, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. ■ Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuch-ten zu vermeiden. Vorsicht bei Rasenmähern mit mehreren Messern, da die Rotation eines Messers die Bewegung anderer Messer bewirken kann. ■ Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht mähen. ■ Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben. ■ Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen. ■ Das Mähen an Böschungen kann gefährlich sein: - Keine besonders steilen Abhänge mähen. - Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras stets auf sicheren Tritt achten. - Auf schrägen Flächen immer quer und niemals auf-und abwärts mähen. - Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst vorsichtig sein. - Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasenmähers äußerst vorsichtig sein. - Den Rasenmäher beim Betrieb immer vorwärts schieben und niemals zum Körper hin ziehen. ■ Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmäher für den Transport gekippt werden muss, wenn nicht mit Gras bepflanzte Flächen überquert werden und beim Transport zu und von dem zu mähenden Bereich. ■ Die Maschine beim Starten oder Einschalten des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom Bediener abgewandten Seite kippen. Immer darauf achten, dass beim Ablassen auf den Boden beide Hände am Handgriff sind. ■ Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind. ■ Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. ■ Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. ■ Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals hochheben oder tragen. ■ Den Rasenmäher niemals ohne Grasfangkorb/-sack oder Prallschutz betreiben. ■ Beim Einstellen des Rasenmähers vermeiden, dass Füße oder Hände zwischen den beweglichen Messern und feststehende Teile des Rasenmähers festgeklemmt werden. ■ Netzstecker aus der Steckdose ziehen: - immer wenn Sie die Maschine verlassen - vor dem Beseitigen von Blockierungen - wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder an ihm arbeiten - nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den Rasenmäher sofort auf Beschädigungen überprüfen und wenn notwendig instandsetzen lassen - wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen). ■ Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher immer in einem sicheren Arbeitszustand befindet. ■ Den Grasfangkorb/-sack regelmäßig auf Abnutzung überprüfen. ■ Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln. ■ Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen. 6 • F016 L70 453 • 06.11 Deutsch - 1 Gerätekennwerte Geräteelemente Spindelmäher ASM 32 ASM 32 F Bestellnummer 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Nennaufnahme 360 W 340 W Messerbreite 32 cm 32 cm Schnitthöhe 12 - 32 mm 12 - 32 mm Volumen Grasfangkorb 31 l 23 l Gewicht 11 kg 8,5 kg Schutzklasse H / II [1 / II Seriennummer Siehe Seriennummer 10 (Typenschild) an der Maschine. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich. Einleitung Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen. Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand zwischen 8,5 und 11 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen. Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den Rasenmäher zum Rasen tragen. Lieferumfang Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind: - Rasenmäher mit Griffbügel - Griffbügel-Unterteil - 2 Schrauben (im Griffbügel-Unterteil eingesetzt) - 2 Flügelmuttern (im Griffbügel-Unterteil eingesetzt) - 2 Stifte (im Griffbügel-Unterteil eingesetzt) - 2 Abdeckungen (im Griffbügel-Unterteil eingesetzt) - Grasfangkorb (2 Hälften) ASM 32 - Grasfangkorb ASM 32 F - Bedienungsanleitung Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 1 Griffbügel-Oberteil 2 Schalthebel 3 Sicherheitsknopf 4 Netzstecker** 5 Kabel-Zugentlastung 6 Griffbügel-Unterteil 7 Grasfangkorb 8 Hebel für Schnitthöhe 9 Lüftungsschlitze 10 Seriennummer **länderspezifisch Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten, beschädigt oder verheddert ist. Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren. Elektrische Sicherheit Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle. Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) verwendet werden. Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlängerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet werden: - 1,0 mm2: maximale Länge 40 m - 1,5 mm2: maximale Länge 60 m - 2,5 mm2: maximale Länge 100 m Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden. 7 • F016 L70 453 • 06.11 Deutsch - 2 j|| Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker 4 mit dem Verlängerungskabel 14 verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden. Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand verwendet werden. Montage "A Griffbügel-Unterteil 6 mit den Stiften 13 am Grundkörper des Rasenmähers befestigen. Sicherstellen, dass die Abdeckungen 12 am Griffbügel-Unterteil 6 eingesetzt sind. Sicherstellen, dass der Anschlag 11 bei Betrieb des Rasenmähers auf der rechten Seite montiert ist (ASM 32). Griffbügel-Oberteil 1 mit Schraube und Flügelmutter am unteren Gestänge 6 befestigen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel befestigt ist. "B| Das Kabel an der Zugentlastung 5 befestigen. Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel hat. Transportverpackung und Klebeband vom Rasenmäher entfernen. Die Messer müssen eingestellt werden - siehe Kapitel Einstellung Messer. "Ö| Grasfangkorb/-sack Beide Hälften des Grasfangkorbes aneinanderste-cken (ASM 32). Den Grasfangkorb wie dargestellt einhängen/abnehmen (ASM 32). Grasfangkorb zusammenfü gen (ASM 32 F). Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Griffbügel nicht fallen lassen. e| Inbetriebnahme Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden weiter. Abwarten, bis der Motor/ das Messer stillsteht, bevor erneut eingeschaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten. [£g= Um den Anlauf zu erleichtern, Griffbügel nach unten drücken, um die Vorderräder anzuheben. Einschalten: O Sicherheitsknopf 3 drücken und halten. © Schalthebel 2 gegen den Griffbügel drücken. Sicherheitsknopf 3 loslassen. Ausschalten: Schalthebel 2 loslassen. Mähen t| Den Rasenmäher an der Rasenkante und so nahe wie möglich an der Netzsteckdose platzieren. Von der Netzsteckdose weg arbeiten. Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüberliegende bereits gemähte Seite bringen. Vor der ersten Benutzung eventuell Messer einstellen, siehe Kapitel Einstellen Messer. Beim Mähen unter besonders schweren Bedingungen den Motor nicht überlasten. Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und das Motorgeräusch verändert sich. In diesem Fall anhalten, den Schalthebel loslassen und eine größere Schnitthöhe einstellen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Schnitthöhe einstellen AVor dem Einstellen der Schnitthöhe anhalten, Schalthebel loslassen und warten bis der Motor stillsteht. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen. ^| Der Rasenmäher kann auf mehrere Schnitthöhen eingestellt werden. Hierzu O den Arretierhebel 8 nach außen drücken und dann © nach oben oder unten auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen, wobei mit der anderen Hand der Rasenmäher leicht angehoben wird. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe eingestellt werden. Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker /!\ ziehen und Grasfangkorb entfernen. Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist. Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Verbindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersuchen. Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch. 8 • F016 L70 453 • 06.11 Deutsch - 3 Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel-lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben. IG Einstellung der Messer AAusschalten, Netzstecker ziehen und Grasfangkorb abnehmen. Die Spindelmesser müssen neu nachgestellt werden, wenn das Gras nicht mehr sauber und gleichmäßig geschnitten wird. Den Rasenmäher auf den Kopf stellen. Mit einem Schraubendreher beide Einstellschrauben 15 in kleinen Schritten im Uhrzeigersinn drehen, bis die Spindelmesser 16 leicht über das untere Messer 17 streifen. Hinweis: Die Messer funktionieren wie eine Schere. Nach dem Mähen/Aufbewahrung Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel entfernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 9. Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnittgut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen. G| Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen. Um Platz zu sparen, den Griffbügel vollständig zusammenklappen. [gg= Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Griffbügel nicht fallen lassen. Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen Rasenmäher läuft mit Unterbrechungen Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine defekt Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen Rasenmäher läuft schwergängig oder Riemen quietscht Schnitthöhe zu niedrig falsche Messereinstellung Schnitthöhe verstellen (siehe „Einstellung der Schnitthöhe") Messer einstellen Maschine hinterlässt unregelmäßiges Schnittbild Messer stumpf falsche Messereinstellung Kundendienst aufsuchen Messer einstellen Messer rotiert nicht Spindelmesser durch Gras behindert Riemen rutscht oder ist beschädigt Gras beseitigen Kundendienst aufsuchen Starke Vibrationen/ Geräusche Messer beschädigt Messer nicht gleichmäßig eingestellt Kundendienst aufsuchen Messer einstellen Unbefriedigende Arbeitsleistung Boden zu nass zum mähen Rasen trocknen lassen 9 • F016 L70 453 • 06.11 Deutsch - 4 Entsorgung Konformitätserklärung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Kundendienst Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld © ............................................................ 0 18 05 / 70 74 10 Fax............................................................ 0 18 05 / 70 74 11 Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien © Service.........................................+43 (0)1 / 61 03 80 Fax ...................................................+43 (0)1 / 61 03 84 91 © Kundenberater...............+43 (0)1 / 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz © ............................................................... 0 44 / 8 47 15 11 Fax .............................................................. 0 44 / 8 47 15 51 Luxemburg © ........................................................+32 (0)70 / 22 55 65 Fax .......................................................+32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1 m Abstand) und EN 25 349. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 79 dB (A); Schallleistungspegel 90 dB (A). Gehörschutz tragen! Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 2,5 m/s2. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 836 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Änderungen vorbehalten 10 • F016 L70 453 • 06.11 Deutsch - 5 Safety Notes Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the lawnmower. Explanation of symbols on the lawnmower General hazard safety alert. A Read instruction manual. Beware of thrown or flying objects to by' standers. Keep bystanders a safe distance away from the machine. Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled and before leaving the lawnmower unattended for any period. Keep the supply flexible cord away from the cutting blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers. STOP Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury. Do not mow in the rain or leave the lawn-mower outdoors whilst it is raining. ■ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. ■ Never mow while people, especially children or pets, are nearby. ■ The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. ■ Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. ■ Thoroughly inspect the area where the lawn-mower is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects. ■ Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. ■ Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. On multi-bladed lawn-mowers, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. ■ Mow only in daylight or in good artificial light. ■ Avoid operating the lawnmower in wet grass, where feasible. ■ Walk, never run. ■ Mowing on banks can be dangerous: - Do not mow excessively steep slopes. - Always be sure of your footing on slopes or wet grass. - Mow across the face of slopes - never up and down. - Exercise extreme caution when changing direction on slopes. - Use extreme caution when stepping back or pulling the lawnmower towards you. - Never mow by pulling the mower towards you. ■ Stop the blades if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed. ■ Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the machine to the ground. ■ Switch on the lawnmower with feet well away from the blades. ■ Do not put hands or feet near or under rotating parts. ■ Always stand clear of the discharge zone when operating the machine. ■ Never pick up or carry the lawnmower while the motor is running. ■ Never operate the lawnmower without the grassbox/bag or deflector guard in position. ■ Be careful during adjustment of the lawnmower to prevent entrapment of the feet and hands between moving blades and fixed parts of the lawn-mower. ■ Remove the plug from the socket: - whenever you leave the machine - before clearing a blockage - before checking, cleaning or working on the lawn-mower - after striking a foreign object. Inspect the lawn-mower for damage and make repairs as necessary - if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check immediately). ■ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition. ■ Check the grassbox/bag frequently for wear or deterioration. ■ Replace worn or damaged parts for safety. ■ Ensure replacement parts fitted are Bosch approved. 11 • F016 L70 453 • 06.11 English - 1 Product Specification Cylinder Mower ASM 32 ASM 32 F Part number (typ) 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Rated power 360 W 340 W Blade width 32 cm 32 cm Height of cut 12 - 32 mm 12 - 32 mm Grassbox capacity 31 l 23 l Weight 11 kg 8.5 kg Protection class [□] / II [□] / II Serial Number See serial No 10 (rating plate) on machine. Intended Use This product is intended for domestic lawn mowing. Introduction This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully. When fully assembled the machine weighs approximately between 8.5 and 11 kg. If necessary, obtain assistance to remove from packaging. Take care when carrying the mower to the lawn, as the blades are sharp. Delivered Items Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items: - Lawnmower with handle assembly - Handle bottom - 2 bolts (fitted to handle bottom) - 2 wing nuts (fitted to handle bottom) - 2 pivot pins (fitted to handle bottom) - 2 pivot covers (fitted to handle bottom) - 2 Grassbox parts ASM 32 - Grassbox ASM 32 F - Operating instructions When parts are missing or damaged, please contact your dealer. Operating Controls 1 Handle top 2 Switch lever 3 Securing knob 4 Mains plug** 5 Cable restraint 6 Handle bottom 7 Grassbox 8 Height of cut lever 9 Ventilation slots 10 Serial Number **Country specific Not all of the accessories Illustrated or described are Included as standard delivery. For Your Safety Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Caution - do not touch rotating blades. Electrical Safety Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Center for details. Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be used: - 1.0 mm2: max length 40 m - 1.5 mm2: max length 60 m - 2.5 mm2: max length 100 m It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre. 12 • F016 L70 453 • 06.11 English - 2 ^| For products not sold in GB: WARNING: For safety, it is essential that the mains plug 4 attached to the product is fitted to the power supply cable 14. The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber. Fixing means for the connection leads must be used. The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition. Products sold in GB only: Your mower is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362). If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorized customer service agent. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere. Assembly ^| Fix the handle bottom 6 to the body of the mower using pivot pins 13. Ensure that the pivot covers 12 are fitted to the handle bottom 6. Ensure that the handle stop 11 is fitted to the right hand side when operating the mower (ASM 32). Attach the handle top 1 with the bolts and the wing nuts to the handle bottom 6. Note: Ensure that the cable clips supplied are used to fix the cable to the handle. ^| Attach cable to cable restraint 5 ensuring that sufficient cable slack is available. Remove transport packaging/label from the mower, the blades will require adjustment - see adjusting blades. "c| Grassbox/bag Snap together both top and bottom half of the grassbox (ASM 32). Attach /remove the grassbox as shown (ASM 32). Snap together the grassbox (ASM 32 F). Ensure cables are not trapped when folding/unfolding top handles, do not drop the handles. Adjusting the Cutting Height A Stop, release switch lever and wait until /!\ the motor stops before adjusting height. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury. ^| The lawnmower can be set to several cutting heights. For this purpose, O press the height of cut lever 8 outward then © move up or down to the desired cutting height while supporting the weight of the mover with the other hand. For the first cutting of the season, a high cutting adjustment should be selected. e| Starting and Stopping The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching "on" again. Do not rapidly switch off and on. To aid starting push handle down to lift front wheels. Starting: O Press and hold the safety button 3. © Squeeze the switch lever 2 towards the handle. Release the safety button 3. Stopping: Release the switch lever 2. Mowing jj| Place the lawnmower on the edge of the lawn, as close to the power point as possible. Work away from the power point. Position the cable to opposite side (already cut) at the end of each turn. The blades may require adjustment, particularly before first use - see adjusting blades. When mowing do not allow the motor to labour particularly in heavy conditions. When the motor labours the speed of the motor drops and you will hear a change in the motor sound, when this occurs stop mowing, release the switch lever and raise the height of cut. Failure to do so could damage the machine. 13 • F016 L70 453 • 06.11 English - 3 Maintenance g| Adjusting the Blade A Stop, remove plug from the power supply /i\ and remove the grassbox. Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using. If the mower should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine! Stop, remove plug from the power supply /!\ and remove the grassbox. The cutting cylinder should be adjusted if the grass is not cut cleanly and evenly. Turn the machine upside down. Using a screwdriver turn both the adjuster screws 15 clockwise a little at a time until the cutting cylinder 16 lightly brushes the bottom blade 17. Note: The blades act like a pair of shears. After Mowing/Storage Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 9. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. ^| Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine. To save space, fold up the handle fully. [£g= Ensure cables are not trapped when folding/unfolding top handles, do not drop the handles. Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy Machine fails to operate Power turned off Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse Machine functions intermittently Extension cable damaged Machines internal wiring damaged Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent Machine labours or belt squeals Height of cut too low Blades off cut Increase height of cut (see "Height of Cut Adjustment") Adjust blades Machine leaves ragged finish Cutting blade blunt Blades off cut Contact Service Agent Adjust blades Cutting blade not rotating Cutting blade obstructed Belt is slipping or is damaged Clear obstruction Contact Service Agent Excessive vibration/noise Cutting blade damaged Cutting blades not adjusted evenly Contact Service Agent Adjust blades Poor collection Mowing in wet conditions Allow grass to dry 14 • F016 L70 453 • 06.11 English - 4 Disposal Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner. Service Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ © Service................................+44 (0)18 95 / 83 87 82 Fax Service...............................+44 (0)18 95 / 83 87 89 © Advice line.........................+44 (0) 18 95 / 83 87 91 Fax Advice.................................+44 (0) 18 95 / 83 87 93 Ireland Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 © Service.....................................+353 (0)1 / 45 15 211 Fax.....................................................+353 (0)1 / 45 17 127 Malaysia Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia © .............................................................+60 3 79 58 30 00 Fax (EW Dept.) ...................................+60 3 79 58 38 38 www.bosch.com.sg Australia Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria © .................................................. +61 (0)1 / 800 804 777 Fax.................................................. +61 (0)1 / 800 819 520 www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand © ........................................................+64 (0)9 / 47 86 158 Fax........................................................+64 (0)9 / 47 82 914 Declaration of Conformity Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN 25 349. Typically the A-weighted noise levels of the product are: sound pressure level: 79 dB (A); sound power level: 90 dB (A). Wear hearing protection! The typical weighted acceleration is 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility, that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335, EN 836 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Conformity assessment procedure according to Annex VI. Notified body: SRL, Sudbury England Notified body identification number: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. V. /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Subject to change without notice 15 • F016 L70 453 • 06.11 English - 5 Instructions de securite Attention! Lire attentivement les instructions suivan-tes. Se familiariser avec les elements de commande et l'utilisation appropriee de la tondeuse. Explication des symboles se trouvant sur la tondeuse Indications generates sur d'eventuels dangers. Lire les instructions d utilisation. Faire attention ä ce que les personnes se trouvant ä proximite ne soient pas blessees par des projections provenant de la tondeuse. Garder une distance de securite entre l utilisa-teur de la machine en marche et des personnes se trouvant ä proximite. Arreter et debrancher la tondeuse avant de regler la machine, de la nettoyer, de demeler le cä-ble ou de la laisser, meme pour un instant, sans surveillance. Tenir le cäble d alimentation ä l'ecart des lames de coupe. Lames coupantes. Attention ä ne pas se couper les orteils ou les doigts. * • t STOP Attendre I'arret total de tous les elements de la machine avant de les toucher. Apres la mise hors tension de la machine, les lames continuent a tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures. Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer la tondeuse par temps de pluie. ■ Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n ayant pas pris connaissance des instructions d utilisation se servir de la tondeuse. Des reglementations locales peuvent eventuellement fixer une limite d äge inferieure quant ä l utilisateur. ■ Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domesti-ques se trouvent ä proximite. ■ L operateur ou l utilisateur de la tondeuse est respon-sable des accidents et des dommages causes ä autrui ou ä ses biens. ■ Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermees et des pantalons longs. ■ Inspecter soigneusement la surface ä tondre et elimi-ner pierres, bätons, fils metalliques, os et autres objets susceptibles de gener la rotation des lames. ■ Avant d utiliser la tondeuse toujours verifier que les lames, les boulons des lames et l'ensemble du systeme de coupe ne soient pas uses ou endommages. ■ Remplacer l'ensemble des lames et des boulons uses ou endommages afin de preserver l equilibre de la machine. Sur les tondeuses ä plusieurs lames, faire attention, car la rotation d'une lame peut entratner la rotation des autres. ■ Ne tondre que de jour ou sous un bon eclairage artifi-ciel. ■ Eviter si possible d utiliser la tondeuse lorsque l herbe est mouillee. ■ Toujours marcher normalement, ne jamais courir. ■ Tondre sur des talus peut etre dangereux: - Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes tres abruptes. - Sur des pentes ou de l'herbe mouillee, faire attention ä ne pas perdre l equilibre. - Toujours tondre perpendiculairement ä la pente - ja-mais de haut en bas ou de bas en haut. - Faire tres attention lors d un changement de direction sur une pente. - Faire tres attention en reculant ou en tirant la tondeuse vers soi. - Lors des travaux de tonte, toujours pousser la ton-deuse, ne jamais la tirer vers soi. ■ Les lames doivent etre totalement ä l'arret quand la tondeuse doit etre inclinee pour etre transportee, quand on traverse des surfaces autres que le gazon ou qu on la deplace entre deux surfaces ä tondre. ■ Ne pas incliner la machine lors du demarrage ou lorsqu on met le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est necessaire pour la mettre en route quand l'herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce qu'il faut et uniquement sur le cote oppose ä l'utilisa-teur. Veiller toujours ä ce que les mains soient placees sur le guidon lorsqu on repose la tondeuse sur le sol. ■ Faire attention ä avoir les pieds bien ä l ecart des lames lors de la mise en fonctionnement de la tondeuse. ■ Tenir les pieds et les mains ä l ecart des parties rotati-ves de la tondeuse. ■ Lors du travail, garder une certaine distance par rapport ä la zone d ejection. ■ Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne. ■ Ne jamais utiliser la tondeuse sans bac de ramassage ou protection de renvoi. ■ Lors du reglage de la tondeuse, ne pas coincer les pieds ou les mains entre les lames rotatives et les elements fixes de la tondeuse. ■ Retirer la fiche de la prise de courant : -ä chaque fois que vous avez fini de vous en servir - avant d eliminer un bourrage - pour controler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la tondeuse - apres avoir heurte un objet etranger. Verifier tout de suite si la tondeuse n a pas ete endommagee et la faire reparer si necessaire - si la tondeuse commence ä vibrer anormalement (verifier immediatement). ■ Verifier que les ecrous, boulons et vis soient bien serres afin que la tondeuse fonctionne sans danger. ■ Verifier regulierement l etat d usure du bac de ramas-sage. ■ Pour des raisons de securite, remplacer les pieces usees ou endommagees. ■ Veiller ä ce que les pieces de rechange soient des pieces d origine Bosch. 16 • F016 L70 453 • 06.11 Francais - 1 Caractéristiques techniques Tondeuse ASM 32 ASM 32 F ä cylindre Référence 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Puissance absorbée 360 W 340 W Largeur de la lame 32 cm 32 cm Hauteur de coupe 12 - 32 mm 12 - 32 mm Capacité du bac de ramassage 31 l 23 l Poids 11 kg 8,5 kg Classe de protection 0 I II ĚD I II Numéro de série Voir numéro de série 10 (plaque signalétique) sur la machine. Utilisation conforme Ce produit est destine ä la tonte de pelouses de par- ticuliers. Introduction Ce manuel contient des indications quant ä la maniere de monter et d'utiliser correctement la ton-deuse. Il est important de lire attentivement ces instructions. Une fois completement assemblee, la machine pese entre 8,5 et 11 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage. Faire attention aux lames coupantes en transportant la tondeuse sur le lieu de travail. Pieces fournies avec l'appareil Retirer avec precaution la tondeuse de l'emballage et verifier si tous les elements suivants sont complets: - Tondeuse avec guidon - Partie inferieure du guidon - 2 vis (montees dans la partie inferieure du guidon) - 2 vis papillon (montees dans la partie inferieure du guidon) - 2 goupilles (montees dans la partie inferieure du guidon) - 2 capots (montes dans la partie inferieure du guidon) - Bac de ramassage (2 parties) ASM 32 - Bac de ramassage ASM 32 F - Instructions d'utilisation S'il vous manque des elements ou si une des pieces est en-dommagee, veuillez contacter cotre revendeur. Eléments de la appareil 1 Partie supérieure du guidon 2 Levier interrupteur 3 Interrupteur de sécurité 4 Fiche** S Serre-cáble e Partie inférieure du guidon 7 Bac de ramassage a Levier pour hauteur de coupe 9 Ouíes de ventilation 1O Numéro de série **différent selon les pays Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil. Pour votre sécurité Attention! Arreter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant avant de regier la machine ou de la nettoyer ou si le cable est coupe, endommage ou emmele. Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore ä tourner pendant quelques secondes. Attention - ne pas toucher une lame en rotation. Securite relative au systeme electrique Pour des raisons de securite, la machine est equi-pee d'une double isolation et ne necessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l'Union europeenne 220 V, 240 V suivant la version). N'utili-sez qu'une rallonge electrique homologuee. Pour plus de renseignements, contacter le service apres-vente Bosch. Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent etre utili-sees. Au cas od vous utiliseriez des rallonges pendant le travail avec l'appareil, n'utilisez que des cables ayant les sections de conducteur suivantes : - 1,0 mm2: longueur maximale 40 m - 1,5 mm2: longueur maximale 60 m - 2,5 mm2: longueur maximale 100 m Pour plus de securite, il est recommande d'utiliser un disjoncteur differentiel avec un courant de defaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, controler ce disjoncteur differentiel. Si le cable d'alimentation est endommage, il ne doit etre repare que dans un atelier agree Bosch. 17 • F016 L70 453 • 06.11 Francais - 2 ^| Remarque concernant les produits non commercialises en GB : ATTENTION : Pour votre propre securite, il est necessaire que la fiche 4 montee sur la machine soit raccordee ä la rallonge 14. Le dispositif de couplage de la rallonge doit etre protege des projections d'eau, etre en caoutchouc ou etre recouvert de caoutchouc. La rallonge doit etre utilisee avec un serre-cäble. Contröler regulierement le cable d'alimentation afin de detecter des dommages eventuels. Il ne doit etre utilise que s'il est en bon etat. Montage jA Fixer la partie inferieure du guidon 6 sur la ton-deuse ä l'aide des goupilles 13. S'assurer que les capots 12 soient montes dans la partie inferieure du guidon 6. S'assurer que la fixation 11 soit montee sur la partie droite lors du fonctionnement de la tondeuse (ASM 32). Fixer la partie superieure du guidon 1 sur la tringle inferieure 6 ä l'aide de la vis et de l'ecrou papillon. Remarque : s'assurer que le cäble soit fixe sur le guidon au moyen des clips fournis avec la machine. ^| Fixer le cable dans le serre-cäble 5. S'assurer qu'il y ait suffisamment de jeu au niveau du cäble. Retirer l'emballage de transport ainsi que les bandes autocollantes de la tondeuse. Les lames cou-pantes doivent etre reglees - se referer au chapitre de reglage des lames coupantes. "C| Bac de ramassage Assembler les deux parties du bac de ramassage (ASM 32). Fixer le bac de ramassage conformement ä la figure (ASM 32). Assembler le bac de ramassage (ASM 32 F). S'assurer que les cäbles ne soient pas coinces lorsqu'on deplie ou replie le guidon. Ne pas laisser tomber le guidon. Reglage de la hauteur de coupe A Avant de regler la hauteur de coupe, relä-/!\ cher le levier interrupteur et attendre l'ar-ret total du moteur. Apres la mise hors tension du moteur, les lames continuent ä tourner, pouvant provoquer ainsi des bles-sures. ^| La tondeuse peut etre reglee sur plusieurs hauteurs de coupe. Pour ce faire, O pousser le levier d'arret 8 vers l'exterieur, puis © regler vers le haut ou vers le bas la hauteur de coupe souhaitee, tout en soulevant de l'autre main legerement la ton-deuse. Pour la premiere tonte de la saison, il est recom-mande de regler la tondeuse sur la position haute. IE Mise en fonctionnement AUne fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore ä tourner pendant quelques secondes. Attendre l'arret total du moteur/la lame de coupe avant de remettre l'appareil en fonctionnement. Ne pas arreter l'appareil et le remettre en fonctionnement ä de tres courts interval-les. [£g= Pour faciliter le demarrage, pousser le guidon vers le bas afin de soulever les roues avant. Mise en fonctionnement : O Tourner l'interrupteur de securite 3 et le maintenir dans cette position. © Pousser le levier interrupteur 2 vers le 21 guidon. I Relächer l'interrupteur de securite 3. Arreter : Relächer le levier interrupteur 2. 18 • F016 L70 453 • 06.11 Francais - 3 Tondre G Reglage des lames de coupe t| Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et aussi pres que possible de la prise de courant. Tondre en s'eloignant de la prise de courant. Apres chaque changement de direction, placer le cable du cote oppose a celui qui a deja ete tondu. Avant la premiere mise en service proceder even-tuellement au reglage des lames coupantes, se re-ferer au chapitre « Reglage des lames coupantes ». Lors de travaux dans des conditions particuliere-ment difficiles, veiller a ne pas surcharger le mo-teur. Si le moteur est trop sollicite, le nombre de tours par minute baisse et le bruit du moteur change. Dans ce cas, arreter le travail, relacher le levier interrupteur et regler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus elevee. Sinon, le moteur risque d'etre endom-mage. Nettoyage A Avant d'effectuer toute manipulation sur la /!\ tondeuse, retirer la fiche de la prise de courant et enlever le bac de ramassage. Remarque : Afin d'assurer une utilisation longue et fiable de la tronconneuse a chaTne, proceder a inter-valles reguliers aux travaux d'entretien suivants. Verifier regulierement qu'il n'y ait pas de defauts tels que des lames desserrees ou endommagees, des raccords detaches ou encore des pieces usees ou abTmees. Verifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommages et qu'ils soient correctement branches. Avant d'utiliser la machine, effectuer les travaux d'entretien et de reparation eventuellement necessaires. Si, malgre tous les soins apportes a la fabrication et au controle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un defaut, la reparation ne doit etre confiee qu'a une station de service apres-vente agreee pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignements ou com-mande de pieces de rechange, nous preciser impe-rativement le numero de reference a dix chiffres de la appareil. A Arreter la tondeuse et retirer la fiche de la /!\ prise de courant; enlever le bac de ramas-sage. Le cylindre de coupe doit etre rajuste lorsque l'herbe n'est pas coupee nettement et de maniere reguliere. Retourner la tondeuse. A l'aide d'un tournevis, tourner les deux vis de reglage 15, petit a petit, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'a ce que les lames du cylindre de coupe 16 frottent legerement contre la lame infe-rieure 17 conformement. Remarque: Les lames fonctionnent comme des ci-seaux. Apres la tonte/l'entreposage de la tondeuse Nettoyer soigneusement les parties exterieures de la tondeuse a l'aide d'une brosse douce et d'un torchon. Ne pas utiliser d'eau ni de solvants ou detergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particu-les pouvant adherer sur la machine et notamment dans les ouTes de ventilation 9. Poser la tondeuse sur le cote et nettoyer la zone des lames. Enlever les herbes coincees a l'aide d'un morceau de bois ou de plastique. ^| Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas poser d'autres objets sur la machine. Pour gagner de la place, replier completement le guidon. [£g= S'assurer que les cables ne soient pas coin-ces lorsqu'on deplie ou replie le guidon. Ne pas laisser tomber le guidon. 19 • F016 L70 453 • 06.11 Francais - 4 Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remedier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgre cela vous n'arrivez pas ä localiser le probleme et ä le resoudre, contactez votre service apres-vente. Attention : Avant de proceder au depannage, arreter l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Probleme Cause possible Remede La tondeuse ne fonctionne pas Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée Le fusible a sauté Verifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Controler le cable et le remplacer eventuellement Remplacer le fusible La tondeuse fonc-tionne par intermit-tence Rallonge endommagée Le cáblage interne de la machine est défectueux Controler le cable et le remplacer eventuellement Contacter le service apres-vente La tondeuse peine ou la courroie grince Hauteur de coupe trop basse Mauvais réglage des lames Augmenter la hauteur de coupe (voir « Reglage de la hauteur de coupe» ) Regler les lames La machine donne un resultat grossier Lames émoussées Mauvais réglage des lames Contacter le service apres-vente Regler les lames Les lames de coupe ne tournent pas Cylindre de coupe bloqué par de l'herbe Courroie glisse, courroie endommagée Enlever l'herbe Contacter le service apres-vente Vibrations/bruit excessif Lames endommagées Lames ajustées de maniěre inégale Contacter le service apres-vente Regler les lames R esultats de travail insatisfaisants Le sol est trop humide pour tondre le gazon. Attendre que le gazon ait seche 2G • FG16 L7G 453 • G6.11 Francais - S Elimination de dechets Declaration de conformite Les outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriee. Seulement pour les pays de l'Union Euro-peenne : Ne pas jeter les appareils electroportatifs avec les ordures menageres ! Conformement ä la directive euro-peenne 2002/96/CE relative aux dechets d'equipements electriques et electroniques et sa realisation dans les lois nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent etre separes et suivre une voie de recyclage appropriee. Service apres-vente Vous trouverez des vues eclatees ainsi que des informations concernant les pieces de rechange sous : www.bosch-pt.com France Robert Bosch France S.A.S. Service Apres-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy © Centre d'appels SAV :.................... 01 43 11 90 06 N° vert Conseiller Bosch :............ 0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg © ........................................................+32 (0)70 / 22 55 65 Fax........................................................+32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse © ............................................................... 0 44 / 8 47 15 12 Fax............................................................... 0 44 / 8 47 15 52 Valeurs de mesures obtenues conformement ä la 2000/14/CE (mesure effectuee ä une hauteur de 1,60 m et ä 1 m de distance) et EN 25 349. Les mesures reelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : niveau de pression acoustique 79 dB (A) ; niveau d'intensite acoustique 90 dB (A). Munissez-vous d'une protection acoustique ! L'acceleration reelle mesuree est de 2,5 m/s2. Nous declarons sous notre propre responsabilite que ce produit est en conformite avec les normes ou documents normalises suivants : EN 60 335, EN 836 conformement aux reglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Le niveau d'intensite acoustique LWA garanti est inferieur ä 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Procedures d'evaluation de la conformite conformement ä l'annexe VI. Office de contröle designe : SRL, Sudbury England Numero d'identification de l'office de contröle designe : 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sous reserve de modifications 21 • F016 L70 453 • 06.11 Francais - 6 Instrucciones de seguridad jAtención! Lea con detenimiento las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortacésped. Explicación de los símbolos utilizados en el cortacés-ped Indicación general de peligro. A Lea las instrucciones de manejo. Prestar atención a que las personas circundantes ^.sťV no puedan ser lesionadas por los cuerpos extra» ňos que puedan salir despedidos al trabajar. Cuide que las personas que haya en las proximi-dades mantengan una distancia de seguridad res-pecto a la máquina. ini_* Antes de manipular o limpiar el aparato, en caso Lr^^ de que el cable se haya enredado, o al dejar el cortacésped sólo, incluso durante un tiempo breve, desconectar el aparato, y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado de las cuchi-llas el cable de red. ^ Las cuchillas están muy afiladas. Preste atención ! para no lesionarse con ellas los dedos de los pies o de las manos. Espere a que las partes de la máquina se hayan o detenido completamente antes de tocarlas. Las cuchillas pueden lesionarle después de haber STOP desconectado el motor, ya que siguen girando cierto tiempo. No corte el césped si está lloviendo, ni deje expuesto el cortacésped a la lluvia. ■ Jamäs permita que utilicen el cortacesped ninos, o aquellas personas que no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Införmese si las prescripciones vi-gentes en su pais fijan una edad minima para el usuario. ■ Jamäs corte el cesped si se encuentran personas, espe-cialmente ninos, o animales domesticos, en las inmedia-ciones del aparato. ■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o danos ocasionados a otras personas o propiedades. ■ No utilice el cortacesped si estä descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pantalones largos. ■ Inspeccione detenidamente el ärea a cortar y retire las piedras, palos, alambres, huesos y demäs cuerpos ex-tranos que pudieran encontrarse en ella. ■ Antes de cada utilizaciön verifique visualmente si las cu-chillas, los tornillos de sujeciön de la cuchilla y la unidad de corte estän desgastados o deteriorados. ■ Las cuchillas y los tornillos desgastados o danados de-ben sustituirse al mismo tiempo para evitar posibles des-equilibrios. Tenga precauciön con los cortacespedes do-tados de varias cuchillas, puesto que al girar una cuchilla ello puede originar que la otra se ponga tambien en mo-vimiento. ■ Cortar el cesped con luz diurna o con luz artificial sufi-ciente. ■ Evite en lo posible la utilización del cortacésped si el césped estuviese húmedo. ■ Camine de forma pausada y nunca de forma apresu-rada. ■ Al cortar el césped en taludes esto puede ser peli- groso: - No corte el césped en áreas con una pendiente muy pro-nunciada. - Mantenga siempre una posición firme, especialmente en superficies inclinadas o si el césped estuviese húmedo. - En superficies inclinadas guiar el aparato siempre en sentido transversal a la pendiente y jamás subiendo o bajando la pendiente. - Proceda con especial cautela al cambiar de dirección en las pendientes. - Preste especial atención al caminar hacia atrás o al tirar del cortacésped. - Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empujándolo hacia adelante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo. ■ Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener que inclinar el cortacésped para su transporte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de trabajo o al retornar de él. ■ No incline la máquina al arrancar o conectar el motor, a no ser que la altura del césped así lo requiera. En este caso, inclinar hacia arriba, lo imprescindible nada más, aquel lado del aparato situado más lejos del usuario. Observe que ambas manos sujeten el estribo al depositar nuevamente la máquina sobre el firme. ■ Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se en-cuentran a una distancia segura de las cuchillas. ■ No aproxime las manos y pies a las partes en rotación. ■ Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar con el aparato. ■ Jamás alce o transporte el cortacésped con el motor en marcha. ■ Nunca utilice el cortacésped sin el cesto o saco colector de césped, ni sin la cubierta de protección. ■ Al ajustar el cortacésped debe cuidarse que ni los pies ni las manos queden aprisionadas entre la cuchilla y las partes fijas del cortacésped. ■ Extraer el enchufe de red de la toma de corriente: - siempre que deje sola la máquina - antes de eliminar posibles atascos - al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacésped - después de chocar contra un cuerpo extraňo. Inspeccio-nar inmediatamente el cortacésped en cuantos a posi-bles daňos y hacerlo reparar si fuese necesario - en caso de que el cortacésped comience a vibrar exce-sivamente (controlarlo inmediatamente). ■ Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos es-tén firmemente apretados para que el cortacésped se encuentre siempre en un estado de trabajo seguro. ■ Verificar periódicamente el nivel de desgaste del saco o cesto colector de césped. ■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes des-gastadas o daňadas. ■ Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos originales Bosch. 22 • F016 L70 453 • 06.11 Espaňol - 1 Características técnicas Cortacésped ASM 32 ASM 32 F de husillo Número de pedido 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Potencia absorbida 360 W 340 W Anchura de la cuchilla 32 cm 32 cm Altura de corte 12 - 32 mm 12 - 32 mm Capacidad de la cesta colectora de césped 31 l 23 l Peso 11 kg 8,5 kg Clase de protección O / II M / II Número de serie Ver n° de serie 10 (placa de características) indicado en la máquina. Utilización reglamentaria Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica. Introducción Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instruc-ciones. La máquina completamente montada pesa aprox. entre 8,5 y 11 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje. Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el corta-césped. Material que se adjunta Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y verifique si las partes citadas a continuación están completas: - Cortacésped con empuňadura de estribo - Estribo inferior - 2 tornillos (montados en el estribo inferior) - 2 tuercas de mariposa (montadas en el estribo inferior) - 2 vástagos (montados en el estribo inferior) - 2 tapas (montadas en el estribo inferior) - Cesto colector de césped (2 piezas) ASM 32 - Cesto colector de césped ASM 32 F - Instrucciones de manejo Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese daňada, diríjase por favor al comercio de su adquisición. Elementos de la maquina 1 Empunadura de estribo 2 Palanca de empuje 3 Boton de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Seguro contra traccion del cable 6 Parte inferior de la empunadura de estribo 7 Cesto colector de cesped 8 Palanca para altura de corte 9 Rejillas de refrigeracion 10 Numero de serie **especifico de cada pais jLos accesorios descritos e ilustrados no correspon-den en parte al material que se adjunta! Para su seguridad jAtencion! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cor-tado, enredado, o de que este danado. Tras desconectar la maquina, la cuchilla con-tinua girando por inercia unos segundos. Precaucion - no tocar la cuchilla en rotacion. Seguridad electrica Para su seguridad se suministra la maquina con un aislamiento de proteccion y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tension de regimen es de 230 V AC, 50 Hz (para pafses no pertenecientes a la CE 220 V o 240 V segun la ejecucion). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Su servicio Bosch informara gustosamente al respecto. Unicamente deberan emplearse cables de prolon- gacion del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Si precisa un cable de prolongacion para trabajar con el aparato, solamente deberan emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes: - 1,0 mm2: longitud maxima 40 m - 1,5 mm2: longitud maxima 60 m - 2,5 mm2: longitud maxima 100 m Para incrementar la seguridad electrica, se reco-mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-rrientes de fuga maximas de 30 mA. Debe verifi-carse el funcionamiento correcto de este fusible di-ferencial antes de cada utilizacion. Un cable de conexion defectuoso debera repararse unicamente en un taller de servicio autorizado Bosch. 23 • F016 L70 453 • 06.11 Espaňol - 2 j| Observaciön referente a productos que no son de venta en GB: ATENCIÖN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe 4 de la mäquina al cable de prolongaciön 14. La toma de corriente del cable de prolongaciön debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongaciön deben utilizarse con un seguro contra tracciön. El cable de conexiön debe inspeccionarse periödi-camente en cuanto a posibles danos, debiendo utili-zarse solamente si estä en buen estado. Montaje ^| Sujetar el estribo inferior 6 a la base del cortacesped con los västagos 13. Cerciorarse de haber montado las tapas 12 en el estribo inferior 6. Antes de poner en marcha el cortacesped observar que el tope 11 se encuentre montado al lado de- recho (ASM 32). Fijar la empunadura de estribo 1 al estribo inferior 6 con los tornillos y tuercas de mariposa. Observaciön: cerciörese de que el cable vaya fijado a la empunadura de estribo con los clips que se ad-juntan. ^| Sujetar el cable en el seguro contra tracciön 5 de la manera mostrada. Cuidar que el cable no quede tenso. Sacar del embalaje de transporte el cortacesped y desprender la cinta adhesiva que lleva adherida. Las cuchillas deben ajustarse aevease el capftulo Ajuste de la cuchilla. "Ö| Cesto o saco colector de cesped Ensamblar ambas partes del cesto colector de ces- ped (ASM 32). Montar y desmontar la cesta colectora de cesped segün figura (ASM 32). Ensamblar el cesto colector de cesped (ASM 32 F). Asegürese que el cable no quede aprisionado al ple-gar o desplegar la empunadura. No deje caer de golpe la empunadura de estribo. Ajuste de la altura de corte Antes de efectuar el ajuste de la altura de /!\ corte es necesario detenerse y soltar la palanca de empuje, esperando despues a que el motor se haya detenido, puesto que las cuchillas continüan girando cierto tiempo por inercia, existiendo por ello el riesgo de que causen lesiones. ^| El cortacesped deja regularse a varias alturas de corte. Para ello O, debe empujarse hacia afuera la palanca de bloqueo 8 y moverse entones © hacia arriba o hacia abajo de acuerdo a la altura de corte deseada, debiendo sustentarse levemente el corta-cesped con la otra mano. Al realizar el primer corte de la temporada, es reco-mendable ajustar una altura de corte elevada. e| Puesta en marcha Tras desconectar la mäquina, las cuchillas continüan girando por inercia unos segun-dos. Esperar a que el motor/cuchilla se hayan detenido antes de volverlo a conec- tar. No desconecte y conecte la mäquina a in-tervalos cortos. [ Para facilitar la puesta en marcha presionar hacia abajo la empunadura de estribo para elevar las ruedas delanteras. Conexiön: O Presionar y mantener sujeto el botön de seguridad 3. © Apretar la palanca de empuje 2 contra la empunadura de estribo. Soltar el botön de seguridad 3. Desconexiön: Soltar la palanca de empuje 2. 24 • F016 L70 453 • 06.11 Espanol - 3 Corte del cesped G Ajuste de las cuchillas ~n Colocar el cortacesped al margen del cesped y lo mäs pröximo posible a la toma de corriente. Tra-bajar separändose de la toma de corriente a medida que va progresando en el trabajo. Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el ärea ya cortada. Antes de la primera utilizaciön puede que sea nece-sario tener que reajustar la cuchilla; vease el capf-tulo Ajuste de la cuchilla. Al cortar cesped bajo unas condiciones diffciles no sobrecargar el motor. Al sobrecargarse el motor se reducen las revolucio-nes, lo que se denota al variar el ruido del motor. En estos casos debe soltarse la palanca de empuje y ajustar una altura de corte mayor. De lo contrario corre peligro de danarse el motor. Mantenimiento AAntes de cualquier manipulaciön en el aparato extraer el enchufe de la red y reti-rar el cesto colector de cesped. Observaciön: Efectüe periödicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-zaciön prolongada y fiable del aparato. Inspeccionar periödicamente el cortacesped para ver si la cuchilla esta suelta o danada, si existen uniones flojas, o piezas desgastadas o danadas. Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-res esten correctamente montados y que no esten danados. Antes de la utilizaciön del aparato efectüe los trabajos de mantenimiento o reparaciön que sean necesarios. Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-ciön y control, la cortadora de cesped llegase a ave-riarse, la reparaciön deberä encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas electricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, jes imprescindible indicar siempre el nümero de pe-dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-rfsticas del aparato! Desconectar el aparato, extraer el enchufe /!\ de la red y desmontar el cesto colector de cesped. Las cuchillas del husillo deben reajustarse siempre que el corte del cesped no sea limpio, o al ser irregular. Colocar el cortacesped boca abajo. Girar ligeramente con un atornillador en el sentido de las agujas del reloj ambos tornillos de ajuste 15 hasta que la cuchilla del husillo 16 llegue a rozar apenas la cuchilla inferior 17. Observaciön: el funcionamiento de las cuchillas es similar a una tijera. Despues del corte/almacenaje Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta-cesped con un cepillo blando y un pano. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar com-pletamente la hierba adherida y las partfculas, espe-cialmente en el ärea de las rejillas de refrigeraciön 9. Colocar el cortacesped sobre un costado y limpiar el ärea de las cuchillas. Desprender el material com-pactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plästico. ^| Guardar el cortacesped en un lugar seco. No depositar otros objetos sobre la mäquina. Para que el aparato no ocupe tanto espacio, plegar completa-mente la empunadura de estribo. [£g= Asegürese que el cable no quede aprisionado al plegar o desplegar la empunadura. No deje caer de golpe la empunadura de estribo. 25 • F016 L70 453 • 06.11 Espanol - 4 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red. Síntomas Posible causa Solución El cortacésped no funciona No hay tension de red Toma de corriente defectuosa Cable de prolongacion defectuoso El fusible se ha fundido Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Sustituir el fusible El cortacésped funciona de forma intermitente Cable de prolongacion defectuoso Cableado interno de la maquina defectuoso Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Acudir al servicio de asistencia técnica El cortacésped gira for-zado o la correa rechina Altura de corte demasiado baja Ajuste incorrecto de la cuchilla Reajustar la altura de corte (ver "Ajuste de la altura de corte") Reajustar la cuchilla La máquina corta de forma irregular Cuchilla mellada Ajuste incorrecto de la cuchilla Acudir al servicio de asistencia técnica Reajustar la cuchilla La cuchilla no gira La cuchilla del husillo es retenida por el cesped La correa resbala o esta danada Retirar el césped Acudir al servicio de asistencia técnica Vibraciones o ruido excesivo Cuchilla danada Ajuste desigual de la cuchilla Acudir al servicio de asistencia técnica Reajustar la cuchilla El rendimiento de tra-bajo es insatisfactorio Terreno demasiado humedo para cortar el cesped Esperar a que el césped esté suficientemente seco 26 • F016 L70 453 • 06.11 Espaňol - 5 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-ceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: i No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri-cos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri-cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Servicio de asistencia técnica Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com Espaňa Robert Bosch Espaňa, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid © Asesoramiento al cliente..........+34 901 11 66 97 Fax..............................................................+34 91 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 © ........................................................+58 (0)2 / 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. © Interior.................................+52 (0)1 / 800 627 1286 © D.F............................................+52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente © ....................................................+54 (0)810 / 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com +51 (0)1 / 475-5453 +56 (0)2 / 520 3100 Peru Autorex Peruana S.A. Repüblica de Panama 4045, Lima 34 © ....................................................... E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrazaval 259 - Nunoa Santiago © ....................................................... E-Mail: emasa@emasa.cl Declaración de conformidad Determináciám de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de distancia) y EN 25 349. El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 79 dB (A); nivel de potencia de sonido 90 dB (A). jUsar protectores auditivos! La aceleración se eleva normalmente a 2,5 m/s2. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 836 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Procedimiento para evalua-ción de la conformidad según apéndice VI. Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury England N° de identificación del servicio de inspección designado: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Reservado el derecho de modificaciones 27 • F016 L70 453 • 06.11 Espaňol - e Instrucöes de seguranca Aviso! Leia com atencäo estas instrucöes de seguranca, familiarize-se com os controlos e a utilizacäo correcta do corta relva. Explicacäo dos símbolos no corta relva Avisos gerais de perigo. Leia a instrugäo de servigo. STOP Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho näo sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho. Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distáncia suficientemente segura da máquina. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de proceder ä regulacäo, ä lim-peza, caso o cabo se enrolar ou sempre que dei-xar o corta relva sem vigiláncia, seja por que tempo for. Mantenha o cabo flexível de abasteci-mento de corrente longe das láminas de corte. Láminas afiadas. Tome extremamente cuidado, para que näo haja perda de dedos devido ao con-tacto com as láminas. Aguarde até que todas as pecas da máquina parem completamente, antes de tocá-las. As láminas continuam a girar, após desligar o motor e podem portanto causar lesöes. Näo cortar a relva quando estiver chuvendo, nem deixe o corta relva ao ar livre exposto ä chuva. ■ Jamais permita que criancas ou pessoas näo familiariza-das com as instrucöes, utilizem o corta relva. Directivas nacionais podem possivelmente restringir a idade do operador. ■ Jamais corte a relva enquanto pessoas, principalmente criancas ou animais domésticos, se encontrem perto do local de trabalho. ■ O operador ou utilizador é plenamente responsável por acidentes ou danos em outras pessoas ou em proprie-dade alheia. ■ Näo opere o corta relva de pés descalcos ou com san-dalhas abertas, utilize sempre sapatos firmes e calcas compridas. ■ Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar o corta relva e remova cuidadosamente quaisquer pedras, paus, fios, ossos e outros detritos. ■ Antes de utilizar o corta relva, deverá inspeccionar sem-pre as láminas, parafusos das láminas e o conjunto de corte, para certificar-se de que näo estäo gastos ou da-nificados. ■ Láminas e parafusos gastos ou danificados devem ape-nas ser substituidos em conjunto, para manter o equilí-brio. No caso de corta relvas com várias láminas, tenha cuidado, pois a rotacäo de uma lámina pode provocar a rotacäo de outras láminas. ■ Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com boa luz artificial. ■ Sempre que possível, evite utilizar o corta relva com a relva molhada. ■ Sempře ande, jamais corra. ■ Cortar a relva em declives pode ser perigoso: - Jamais utilize o aparelho em declives demasiadamente íngremes. - Mantenha sempre uma posicäo firme em terrenos incli-nados ou em relva molhada. - Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar perpendi-cularmente ao declive, jamais para cima e para baixo. - Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direccäo du-rante o trabalho em declives. - Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás ou ao puxar o corta relva para trás. - Durante o trabalho, deverá sempre deslocar o corta-rel-vas para frente e jamais puxá-lo em direccäo do corpo. ■ As láminas devem estar completamente paradas, quando o corta relva tiver que ser inclinado para o transporte, para passar por superfícies näo plantadas ou se tiver que transportá-lo para uma outra área a ser traba-lhada. ■ Näo inclinar a máquina ao dar partida ou ao ligar o motor, a näo ser que seja necessário, para dar partida em relva alta. Neste caso, deverá apenas inclinar o quanto for necessário e apenas no lado afastado do operador. Observe sempres, que ao abaixar de volta até o solo, ambas as mäos estejam fimes sobre o punho. ■ Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se encontra-rem ä uma distáncia suficientemente segura das lámi-nas. ■ Näo ponha as mäos e os pés perto ou sob pecas em ro-tacäo. ■ Mantenha uma distáncia segura em relacäo ä zona de expulsäo ao trabalhar com o aparelho. ■ Jamais levante ou transporte o corta relva com o motor a funcionar. ■ Jamais operar o corta relva sem cesta/saco colector ou a placa deflectora. ■ Ao ajustar o corta relva, deverá tomar cuidado para evi-tar que os pés e as mäos sejam entalados entre as lámi-nas móveis e as pecas fixas do corta relva. ■ Tirar a ficha da tomada de corrente: - Sempre que deixar a máquina sozinha - Antes de eliminar qualquer obstrucäo - Antes de proceder ä inspeccäo, limpeza ou manutencäo da máquina - Após a colisäo com um corpo estranho. O corta relva deve ser imediatamente controlado, para verificar se apresenta danos e se necessário deverá ser reparado imediatamente. - Se o corta relva comecar a vibrar anormalmente (contro-lar imediatamente). ■ Assegure-se de que todas as porcas, pinos e parafusos estejam fixos, para garantir que o corta relva esteja sem-pre em perfeito estado de funcionamento e possa traba-lhar com seguranca. ■ Controlar regularmente o cesto/saco colector, para veri-ficar o desgaste. ■ Por motivos de seguranca, deverá substituir pecas gas-tas ou danificadas. ■ Assegure-se, de que as pecas sobressalentes sejam pe-cas genuínas Bosch. 28 • F016 L70 453 • 06.11 PorUjgués - 1 Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho Corta relva ASM 32 ASM 32 F silencioso N° de encomenda 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Potencia nominal absorvida 360 W 340 W Largura da lámina 32 cm 32 cm Altura de corte 12 - 32 mm 12 - 32 mm Volume do cesto colector 31 l 23 l Peso 11 kg 8,5 kg Classe de protecgäo ĚD I II ĚD I II Número de série Veja número de série 10 (Logotipo) na máquina. Utilizacäo de acordo com as disposicöes Este produto é concebido para o corte de relva doméstico. Introducäo Este manual contém instrugöes sobre a montagem correcta e a utilizagäo segura da sua máquina. E im-portante ler atentamente estas instrugöes. Completamente montada, a máquina pesa aproxi-madamente 8,5 a 11 kg. Se necessário, pega auxilio para retirar a máquina da embalagem. Tome atengäo com as láminas afiadas ao transpor-tar o corta relva para o local de trabalho. Componentes fornecidos Retire cuidadosamente o corta relva da embalagem e certifique-se que esta contém as seguintes pegas: - Corta relva com punho de manejo - Parte inferior do puno - 2 parafusos (introduzidos na parte inferior do punho) - 2 porcas de orelhas (introduzidas na parte inferior do punho) - 2 cavilhas (introduzidas na parte inferior do punho) - 2 coberturas (introduzidos na parte inferior do punho) - Cesta colectora de relva (2 metades) ASM 32 - Cesto colector de relva ASM 32 F - Instrugäo de servigo Se quaisquer pegas estiverem faltando ou danificadas, dirija-se ao seu revendedor autorizado. 1 Parte superior do punho 2 Alavanca de arranque 3 Botäo de seguranga 4 Ficha de rede** 5 Redugäo de tracgäo de cabo 6 Parte inferior do punho de manejo 7 Cesto colector de relva 8 Alavanca para altura de corte 9 Aberturas de ventilagäo 10 Número de série **específico para cada país Os acessórios ilustrados e descritos nas instrucöes de servico nem sempre säo abrangidos pelo conjunto de fornecimento! Para sua seguranca Atencäo! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada, antes de realizar quaisquer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado, danificado ou enganchado. As läminas continuam a girar por alguns se-gundos depois de desligar a mäquina. Cuidado - näo entre em contacto com läminas a girar. Seguranca electrica Para a sua seguranga, esta mäquina tem um isolamento duplo e näo necessita uma ligagäo ä terra. A tensäo de funcionamento e de 230 V AC, 50 Hz (para pafses fora da Uniäo Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). So utilizar cabos de extensäo homologados. Informagöes podem ser obtidas numa oficina de servigo Bosch. So devem ser utilizados cabos de extensäo do modelo H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Se utilizar um cabo de extensäo para colocar o apa-relho em funcionamento, so devem ser utilizados cabos com os seguintes diämetros do condutor: - 1,0 mm2: mäximo comprimento de 40 m - 1,5 mm2: mäximo comprimento de 60 m - 2,5 mm2: mäximo comprimento de 100 m Para uma maior seguranga, recomendamos a utili-zagäo de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser contro-lado antes de cada funcionamento. Se o cabo de ligagäo estiver danificado, este so deve ser reparado numa oficina de servigo autori-zada Bosch. 29 • F016 L70 453 • 06.11 Portuguěs - 2 j| Indicacäo para produtos, que näo foram vendi- dos na Gl: ATENQÄO: Para a sua seguranca e ne-cessärio que a ficha de rede 4 da mäquina esteja conectada ao cabo de extencäo 14. O acoplamento do cabo de extensäo deve ser pro-tegido contra respingos de ägua, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensäo deve ser utilizado com uma re-ducäo de traccäo. O cabo de ligacäo deve ser controlado regular-mente, para verificar se hä danos e sö deverä ser utilizado em perfeito estado de funcionamento. Montagem "A Fixar a parte inferior do punho B com as cavi-lhas 1S ao corpo do cortador de relva. Assegure-se de que as coberturas 12 estejam introduzidas na parte inferior do punho B. Assegure-se de que o esbarro 11 esteja montado no lado direito para o funcionamento do cortador de relva (ASM S2). Fixar a parte superior do punho 1 com o parafuso e a porca de orelhas á parte inferior do punho B. Indicacäo: Assegure-se, que o cabo seja fixo com os clips para fixacäo de cabo fornecidos. 1j| Fixar o cabo como indicado na reducäo de trac-cäo do cabo S, como indicado na figura. Assegure-se, que o cabo tenha folga suficiente. Remover a embalagem de transporte e a fita ade-siva do corta relvas. As láminas devem ser ajusta-das - veja capÍtulo Ajuste das láminas. "C| Cesto/saco colector de relva Juntar ambas as metades do cesto colector de relva (ASM 32). Fixar o cesto colector de relva como indicado na ilustracäo (ASM 32). Montar o cesto colector de relva (ASM 32 F). Assegure-se de que os cabos näo sejam entalados ao dobrar e desdobrar o punho. Näo deixar o pu-nho de manejo cair no chäo. Ajustar a altura de corte A Antes de ajustar a altura de corte, deverá parar, soltar a alavanca de comutacáo e aguardar até que o motor páre completa-mente. As láminas continuam a girar, após o desligamento do motor e podem causar lesóes. ^| O corta relva pode ser ajustado para várias altu-ras de corte. Para isto O deverá premir a alavanca de travamento 8 para fora e em seguida @ para cima ou para baixo, até obter a altura de corte dese-jada, sendo que o corta relva deverá ser elevado le-vemente com a outra máo. Para o primeiro corte da temporada, deveria ser ajustada uma altura de corte superior. E Colocar em funcionamento A Apos desligar a máquina, a lámina continua a funcionar por inércia durante alguns segun-dos. Aguarde até que o motor/a lámina páre completamente, antes de ligar novamente. Náo desligar e ligar repetidamente em curta sequéncia. [£g= Para facilitar o arranque, deverá premir o pu-nho de manejo para baixo, para elevar as rodas dianteiras. Ligar: O Premir o botäo de seguranca S e manté-lo premido. Q Premir a alavanca de arranque 2 contra o punho de manejo. Soltar o botäo de seguranca S. Desligar: Soltar a alavanca de arranque 2. • 2 30 • F016 L70 453 • 06.11 Portuguěs - S Cortar relva g| Ajuste das läminas t| Posicionar o corta relvas no canto da relva e o mais proximo possível da tomada de rede electrica. Trabalhar sempre se afastando da tomada de rede electrica. Sempre que mudar de direccäo, deverá passar o cabo para o lado onde a relva já foi cortada. Antes da primeira utilizacäo, pode ser necessário ajustar as läminas, veja capítulo Ajustar as läminas. Ao cortar a relva sob condicöes especialmente difí-ceis, näo deverá sobrecarregar o motor. No caso de sobrecarregamento, o número de rota-cäo do motor é reduzido e o ruído do motor alterase. Neste caso deverá parar, soltar a alavanca de arranque e ajustar uma altura de corte maior. Caso contrário, é possível que o motor seja danifi-cado. Manutencäo ATirar a ficha da tomada e remover o cesto colector de relva antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho. Indicacäo: As seguintes tarefas de manutencäo de-vem ser realizadas regularmente, para que seja as-segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-cionamento fiável. Controlar o corta relva regularmente para verificar se apresenta insuficiéncias óbvias, como por exem-plo läminas soltas ou danificadas, ligacöes soltas e pecas gastas ou danificadas. Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-cäo estäo em perfeito estado e correctamente mon-tados. Proceda ä manutencäo ou reparacöes ne-cessárias antes de utilizar o corta relva. Caso o corta relva venha a apresentar falhas, ape-sar de cuidadosos processos de fabricacäo e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um servico técnico autorizado para ferramentas eléctri-cas Bosch. No caso de questöes e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Desligar, puxar a ficha da tomada e remover o cesto colector de relva. As läminas de veio devem ser reajustadas, logo que a relva näo for cortada de forma correcta e uniforme. Colocar o corta relva de cabeca para baixo. Utilizar uma chave de fenda para girar ambos os pa-rafusos de ajuste 15 em pequenos passos, no sen-tido dos ponteiros do relögio, ate que as läminas de veio 16 passem levemente sobre a lämina inferior 17. Indicacäo: As läminas funcionam como uma te-soura. Apös cortar a relva/ arrecadacäo Limpe bem a parte exterior do corta relva com uma escova macia e um pano. Näo utilize ägua, solventes ou produtos de polimento. Remover todos os re-sfduos de relva e outras partfculas, principalmente das aberturas de ventilacäo 9. Vire o corta relva para o lado e limpe a zona da lä-mina. Utilize um utensflio de madeira ou de plästico para retirar material de relva cortada que esteja preso nesta ärea. ^| Guardar o corta relvas em local seco. Näo colo-car outros objectos sobre a mäquina. Para poupar lugar, deverä dobrar completamente o punho. [gg= Assegure-se de que os cabos näo sejam en-talados ao dobrar e desdobrar o punho. Näo deixar o punho de manejo cair no chäo. 31 • F016 L70 453 • 06.11 Portugués - 4 Localizacäo de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de solucöes, caso a sua máquina näo funcione de forma correcta. Se, no entanto, näo puder localizar e eliminar o problema, dirija-se ä sua oficina de servico. Atencäo: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro. Sintoma Causa provävel Solucäo O corta relva näo funciona Falta tensäo de rede Tomada de rede defeituosa Cabo de extensäo danificado O fusfvel foi accionado Controlar e ligar novamente Utilizar uma outra tomada Controlar o cabo, se necessärio substituir Substituir o fusfvel O corta relva funciona com interrupcöes Cabo de extensäo danificado A cablagem interna da mäquina estä com defeito Controlar o cabo, se necessärio substituir Entrar em contacto com um servico tecnico O corte relva funciona com dificuldade ou a correia faz rufdos Altura de corte demasiadamente baixa Ajuste errado das läminas Aumentar a altura de corte (veja "Ajuste da altura de corte") Ajustar läminas A mäquina produz um resultado de corte irregular Läminas cegas Ajuste errado das läminas Entrar em contacto com um servico tecnico Ajustar läminas A lämina näo gira Lämina de veio bloqueada por relva A correia escorrega ou estä danificada Remover a relva Entrar em contacto com um servico tecnico Fortes vibracöes/rufdos Läminas danificadas As läminas näo estäo ajustadas regularmente Entrar em contacto com um servico tecnico Ajustar läminas Insuficiente potencia de trabalho O solo estä demasiadamente molhado para poder cortar a relva Permitir que a relva seque 32 • F016 L70 453 • 06.11 Portugués - 5 Eliminagäo Declara$äo de conformidade Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Só países da Uniáo Europeia: Náo deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri-cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizagóes nas leis naci-onais, as ferramentas eléctricas que náo servem mais para a utilizagáo, devem ser enviadas separa-damente a uma reciclagem ecológica. Servigo ao cliente Desenhos e informacöes a respeito das pegas sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa ö ..................................................... Fax..................................................... +351 21 / 8 50 00 00 +351 21 / 8 51 10 96 Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (altura 1,60 m, distäncia 1 m) e EN 25 349. O nivel de ruido avaliado A do aparelho e tipica-mente: Nivel de pressäo acüstica 79 dB (A). Nivel de potencia acüstica 90 dB (A). Utilize protectores auriculares! A aceleragäo avaliada e tipicamente de 2,5 m/s2. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 836 con-forme as disposigöes das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: O ni vel garantido de potencia acüstica LWA e inferior a 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Processo de avaliagäo da conformidade conforme anexo VI. Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England Nümero de identificagäo de entidade de inspecgäo mencionada: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification fft.^^m^ *. v. fooj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas ö ............................................................ E-Mail: sac@bosch-sac.com.br 0800 / 70 45446 Reservado o direito a modificagöes 33 • F016 L70 453 • 06.11 Portugués - 6 Istruzioni per la sicurezza Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di co-mando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba Allarme generale di pericolo. Leggere il «Libretto d'istruzioni per l'uso». Attenzione a non mettere in pericolo l'incolu-mitä di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Tenere le persone presenti a distanza di sicu-rezza dalla macchina. r^|_^- Spegnere la macchina ed estrarre la spina Lrjlíi dalla presa elettrica prima di regolarla, prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo attorcigliato oppure prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un breve periodo. Tenere il cavo flessibile d'alimentazione lontano dalle lame. Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le dita i y delle mani o dei piedi. Prima di intervenire sulle parti della macchina, o attendere che si siano completamente fermate. STOP Le lame continuano a ruotare dopo lo spegni-mento della macchina; una lama rotante puó provocare lesioni. Non tosare l'erba sotto la pioggia e non lasciare il tosaerba all'aperto quando piove. B Non permettere ai bambini e agli adulti che non ab-biano preso visione delle presenti istruzioni di utiliz-zare il tosaerba. Le norme locali possono imporre re-strizioni circa l'etä dell'operatore. B Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d'altre persone, soprattutto bambini, o di animali domestici. B L'operatore o l'utente ě responsabile degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprieta. B Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando sandali aperti; indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. B Ispezionare con cura la zona in cui si deve utilizzare il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, i bastoncini, i cavi, gli ossi ed ogni altro corpo estraneo. B Prima di utilizzare il tosaerba, controllare sempre vi-sivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. B Sostituire le lame usurate o danneggiate e le serie complete di bulloni per mantenere l'equilibratura. Nei modelli multilama, ricordare che la rotazione di una lama puô portare al movimento delle altre. B Procedere alla tosatura dell'erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale. B Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba sull'erba bagnata. ■ Camminare e non correre mai. ■ La tosatura dell'erba sulle scarpate puö essere pericolosa: - Non tosare l'erba su pendenze eccessivamente ri-pide. - In caso di superfici con una certa pendenza, tosare l'erba trasversalmente e non procedere mai in senso perpendicolare alla pendenza. - In caso di superfici con una certa pendenza oppure in caso di erba bagnata, attenzione a non scivolare. - Porre un'estrema cautela nell'invertire direzione sulle pendenze. - Porre un'estrema cautela quando si arretra o si tira il tosaerba verso di se. - Quando si opera con la tosatrice avere cura di spin-gerla sempre in avanti e di non tirarla mai in direzione del proprio corpo. ■ Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare. ■ Durante l'operazione di avviamento o di accensione del motore, non ribaltare la macchina a meno che ciö non dovesse essere indispensabile per via dell'erba alta. In questo caso, sollevare soltanto la parte lon-tana dall'operatore e non sollevarla piü di quanto sia strettamente necessario. Al momento di abbassare nuovamente la macchina, fare sempre attenzione a tenere entrambe le mani sull'impugnatura. ■ Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani dalle lame. ■ Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti ro-tanti. ■ Quando si lavora con la macchina, mantenere sem-pre una certa distanza rispetto alla zona di espul-sione. ■ Non sollevare ne trasportare mai il tosaerba quando il motore e in funzione. ■ Non utilizzare mai il tosaerba senza il cestello racco-glierba o il deflettore protettivo in posizione. ■ Prestare attenzione durante la regolazione del tosa-erba, per evitare che i piedi e le mani rimangano im-pigliati tra le lame rotanti e le parti fisse. ■ Estrarre la spina dalla presa: - ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita - prima di eliminare un inceppamento - prima di controllare, pulire o intervenire sul tosaerba; - dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionare il tosaerba alla ricerca di eventuali danni ed eseguire le necessarie riparazioni; - se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anormale (controllare immediatamente). ■ Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per es-sere certi che il tosaerba operi in condizioni di sicu-rezza. ■ Controllare spesso il cestello raccoglierba per individuare eventuali usure o deterioramenti. ■ A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-neggiate. ■ Accertarsi che le parti di ricambio montate siano ap-provate da Bosch. 34 • FG16 L7G 453 • G6.11 Italiano - 1 Dati tecnici Element! della macchina Tosaerba ASM 32 ASM 32 F silenzioso Codice di ordinazione 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Potenza assorbita nominale 360 W 340 W Larghezza lame 32 cm 32 cm Altezza di taglio 12 - 32 mm 12 - 32 mm Capacitä cestello raccoglierba 31 l 23 l Peso 11 kg 8,5 kg Classe protezione 0 / II H / II Numero di serie Cfr. numero di serie 10 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina. Uso conforme alle norme Questo prodotto e stato progettato per tosare l'erba di prati domestici. Introduzione Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra macchina. Leggere attentamente tali istruzioni. Con il completo imballo ed a macchina assemblata il peso totale si muove tra 8,5 e 11 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la macchina dall imballaggio. Quando si trasporta il tosaerba verso il luogo d im-piego, attenzione a non toccare le lame taglienti. Volume di fornitura Estrarre con cautela la macchina dall imballaggio e verificare la presenza dei seguenti elementi: - Tosaerba con impugnatura - Parte inferiore dell'impugnatura - 2 viti (applicate nella parte inferiore dell impugnatura) - 2 viti ad alette (applicate nella parte inferiore dell impugnatura) - 2 perni (applicati nella parte inferiore dell impugnatura) - 2 coperture (applicate nella parte inferiore dell impugnatura) - Cestello raccoglierba (2 parti) ASM 32 - Cestello raccoglierba ASM 32 F - Manuale di istruzioni In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-venditore presso il quale avete acquistato la macchina. 1 Parte superiore delľimpugnatura 2 Leva dell'interruttore 3 Pulsante di sicurezza 4 Spina di rete** 5 Fermacavo 6 Parte inferiore dell'impugnatura 7 Cestello raccoglierba 8 Leva per taglio in altezza 9 Feritoie di ventilazione 10 Numero di serie **Varia secondo il Paese Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l'uso non sono sempre compresi nella fornitura! Per la Vostra sicurezza Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di proce-dere ad operazioni di regolazione o di pulizia oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-gliato, danneggiato oppure attorcigliato. Le lame continuano a ruotare per alcuni se-condi dopo lo spegnimento della macchina. Pericolo - non toccare le lame rotanti. Sicurezza elettrica Per sicurezza, la Vostra macchina é equipaggiata con un isolamento di protezione e non richiede nes-suna messa a terra. La tensione di esercizio corri-sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte-nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di professionista oppure alla piü vicina rappresentanza Bosch Service. Possono essere utilizzati esclusivamente cavi di prolunga del tipo H05VV-F, H05RN-F oppure IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). In caso di utilizzo della macchina con un cavo di pro-lunga, é obbligatorio ricorrere a cavi che abbiano le seguenti sezioni trasversali: - 1,0 mm2: massima lunghezza 40 m - 1,5 mm2: massima lunghezza 60 m - 2,5 mm2: massima lunghezza 100 m Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-rente residua. 35 • F016 L70 453 • 06.11 Italiano - 2 Un cavo di collegamento danneggiato puö essere ri-parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz- zati per il Servizio Tecnico Bosch. Ji| Indicazione per prodotti che non vengono ven-duti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza ě necessario che la spina 4 applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga 14. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell'acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-sitivo di scarico della trazione. Il cavo di collegamento deve essere controllato re-golarmente e puö essere utilizzato soltanto quando ě in perfetto stato. Montaggio jM Utilizzando i perni 13, fissare la parte inferiore dell'impugnatura 6 al corpo base del tosaerba. Ac-certarsi che alla parte inferiore dell'impugnatura 6 si-ano state applicate le coperture di protezione 12. Quando si utilizza il tosaerba, accertarsi che la battuta di guida 11 si trovi montata sul lato de-stro (ASM 32). Utilizzando la vite ed il dado ad alette, fissare la parte superiore dell'impugnatura 1 alle aste infe-riori 6. Nota bene: Accertarsi che il cavo sia stato ben fis-sato all'impugnatura tramite l'apposito fermaglio per il cavo. ^| Fissare il cavo di alimentazione al fermacavo 5. Accertarsi che il cavo abbia sufficiente gioco. Rimuovere il materiale d'imballaggio per il trasporto ed il nastro autoadesivo dal tosaerba. Le lame de-vono essere regolate - cfr. Capitolo Regolazione delle lama da taglio. "c| Cestello raccoglierba Assemblare insieme le due metä del cestello raccoglierba (ASM 32). Applicare/rimuovere il cestello raccoglierba proce-dendo come da illustrazioni (ASM 32). Congiungere le parti del cestello raccoglierba (ASM 32 F). Controllare che, quando si piegano o si distendono le impugnature superiori, il cavo non rimanga impi-gliato. Non far cadere le impugnature. Regolazione dell'altezza di taglio A Prima di regolare I'altezza di taglio, rila-/!\ sciare la levetta dell'interruttore ed atten-dere fino a quando il motore si sará fermato completamente. Quando si disinseri-sce la macchina, le lame continuano a girare ancora e possono provocare seri in-cidenti. ^| Ě possibile regolare il tosaerba su diverse al-tezze di taglio. A tal fine, O premere la levetta di bloccaggio 8 verso l'esterno e poi regolare @ verso l'alto o verso il basso secondo la posizione dell'altezza di taglio che si desidera. Cosl facendo, con la mano libera, alzare leggermente il tosaerba. Per effettuare il primo taglio della stagione, consi-gliamo di regolare il tosaerba sull'altezza di taglio alta. IE Messa in funzione A Le lame continuano a ruotare per alcuni /!\ secondi dopo lo spegnimento della macchina. Prima di inserire nuovamente la macchina, aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio si sará fermato completamente. Non inserire nuovamente la macchina subito dopo averla disinserita. [gg= Per facilitare l'avvio, premere verso il basso l'impugnatura al fine di alzare le rotelle ante-riori. Avviare: O Premere il pulsante di sicurezza 3 e te-nerlo premuto. © Premere la leva dell'interruttore 2 contro l'impugnatura. Lasciare il pulsante di sicurezza 3. Arrestare: Lasciare la leva dell'interruttore 2. 36 • F016 L70 453 • 06.11 Italiano - 3 Tosatura delľerba t| Porre il tosaerba sul bordo del prato, il piú vicino possibile alla presa elettrica. Lavorare allontanan-dosi sempre piú dalla presa elettrica. Al termine di ciascun giro, spostare il cavo sul lato opposto (giá tosato). In caso di primo utilizzo, regolare eventualmente le lame da taglio, cfr. capitolo Regolazione delle lame. Operando in condizioni di tosatura particolarmente difficile, evitare di sottoporre il motore a sovrac-carichi. In caso di sovraccarico, il numero di giri del motore si abbassa ed il rumore del motore cambia. In tal caso, fermarsi, lasciare la leva dell'interruttore e regolare una maggiore altezza del taglio. L'inosser-vanza di questa istruzione potrebbe causare danni alla macchina. Manutenzione APrima di eseguire un qualunque intervento sulla macchina, arrestare la macchina, staccare la spina dalla presa di alimenta-zione e rimuovere il cestello raccoglierba. Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-zioni di manutenzione. Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate, fissaggi allentati e parti usurate o danneggiate. Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Ese-guire le necessarie operazioni di manutenzione e ri-parazione prima di usare la macchina. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-zione e di controllo il tosaerba dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di assi-stenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell'elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio! IG Regolazione delle lame da taglio A Arrestare il tosaerba, staccare la spina /!\ dalla presa di alimentazione e rimuovere il cestello raccoglierba. Se l'erba non e tagliata in modo netto e uniforme, occorre regolare il cilindro di taglio. Ribaltare la macchina. Utilizzando un cacciavite, girare entrambe le viti di regolazione 15 a piccoli passi in senso orario, sino a quando, ruotando il cilindro di taglio 16, le lame arri-vano a toccare leggermente la lama inferiore 17 su tutta la sua lunghezza. Le lame funzionano come un paio di cesoie. Dopo la tosatura/Rimessaggio Pulire a fondo la parte esterna della macchina con una spazzola morbida ed un panno. Non usare ac-qua, solventi o lucidi. Rimuovere completamente l'erba e i detriti, in modo particolare dalle aperture di ventilazione 9. Girare la macchina su un lato e pulire l'area delle lame. Se in tale area sono presenti residui compatti di erba tagliata, rimuoverli con un utensile di legno o di plastica. ^| Conservare il tosaerba in un luogo asciutto. Non posare nessun altro oggetto sulla macchina. Per fa-cilitare il rimessaggio, ripiegare completamente l'im-pugnatura. [£g= Controllare che, quando si piegano o si di-stendono le impugnature superiori, il cavo non rimanga impigliato. Non far cadere le impugnature. 37 • F016 L70 453 • 06.11 Italiano - 4 Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto. Problema Possibili cause Rimedi Tosaerba non funziona Alimentazione elettrica disattivata Presa elettrica difettosa Cavo di prolunga danneggiato Fusibile difettoso/bruciato Controllare ed attivare l alimentazione elettrica Provare un altra presa Controllare il cavo e, se il caso, sostituirlo Sostituire il fusibile Funziona in maniera intermittente Cavo di prolunga danneggiato Cablaggio interno danneggiato Controllare il cavo e, se il caso, sostituirlo Contattare il Centro assistenza Clienti Il tosaerba funziona con difficoltá oppure la cinghia stride Altezza di taglio troppo bassa Regolazione errata delle lame Regolare l altezza di taglio (vedere «Aumentare l'altezza di taglio») Regolare le lame Il tosaerba lascia tracce di taglio irregolari Lame smussate Regolazione errata delle lame Contattare il Centro assistenza Clienti Regolare le lame Le lame non ruotano Clindro portalame ostruito da erba Cinghia fuori sede oppure danneggiata Eliminare l ostruzione Contattare il Centro assistenza Clienti Vibrazioni e rumore eccessivi Lame danneggiate Lame non regolate uniformemente Contattare il Centro assistenza Clienti Regolare le lame Risultato di lavorazione insufficiente Terreno troppo bagnato per tagliare l erba Aspettare che l erba si asciughi 38 • F016 L70 453 • 06.11 Italiano - S Smaltimento Dichiarazione di conformita Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di-rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-recchiature elettriche ed elettroni-che (RAEE) ed all'attuazione del re-cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separata-mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-gica. Centro di Assistenza Clienti Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il sito: www.bosch-pt.com Italia Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano © .......................................................+39 02 / 36 96 26 63 Fax.......................................................+39 02 / 36 96 26 62 © Filo diretto con Bosch.........+39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera © ............................................................... 0 44 / 8 47 15 13 Fax............................................................... 0 44 / 8 47 15 53 Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1 m distanza) e EN 25 349. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile e di solito di: Livello di rumorositä 79 dB (A). Potenza della rumorositä 90 dB (A). Utilizzare le cuffie di protezione! L'accelerazione misurata raggiunge di solito il valore di 2,5 m/s2. Assumendone la piena responsabilitä, dichiariamo che il prodotto e conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60 335, EN 836 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37, CE 2000/14. CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA ga-rantito e minore di 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Procedimento di valutazione della con-formitä secondo appendice VI. Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England Stazioni di prova indicate n. d'identificazione: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. K /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Con riserva di modifiche 39 • F016 L70 453 • 06.11 Italiano - 6 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazonmaaier. Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. Houd personen in de buurt op een veilige af-stand tot de machine. Schakel de gazonmaaier uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aan de machine wijzigt of u de machine schoon-maakt, wanneer de kabel vast komt te zitten of u de gazonmaaier (ook voor korte tijd) onbe-heerd laat. Houd de stroomkabel uit de buurt van de messen. Scherpe messen. Wees uiterst voorzichtig met tenen en vingers. STOP Wacht tot alle delen van de machine volledig tot stilstand gekomen zijn voordat u ze aan-raakt. De messen draaien na het uitschakelen van de motor nog en kunnen verwondingen veroorzaken. Maai niet wanneer het regent. Laat de gazon-maaier niet in de regen staan. ■ Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de gazonmaaier nooit gebrui-ken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. ■ Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het bij-zonder kinderen, of huisdieren. ■ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor on-gevallen of verwondingen van anderen of schade aan hun eigendom. ■ Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek. ■ Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig op stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere voorwerpen en verwijder deze. ■ Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-schroeven en het maaimechanisme zichtbaar versle-ten of beschadigd zijn. ■ Vervang versleten of beschadigde messen en schroeven altijd per complete set om onbalans te voorkomen. Opgepast bij gazonmaaiers met meer dan een mes, omdat het ronddraaien van een mes de beweging van andere messen kan veroorzaken. ■ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht. ■ Gebruik de gazonmaaier bij voorkeur niet wanneer het gras nat is. ■ Loop altijd rustig, nooit te snel. ■ Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn: - Maai niet op bijzonder steile hellingen. - Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras altijd stevig staat. - Maai altijd dwars op een helling, nooit naar boven of naar beneden. - Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling. - Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of bij het trekken van de gazonmaaier. - Duw de gazonmaaier tijdens het gebruik altijd voor-waarts en trek deze nooit naar het lichaam toe. ■ De messen moeten stilstaan wanneer de gazon-maaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de machine over een oppervlak waar geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van een te maaien gedeelte. ■ Kantel de machine niet bij het starten of inschakelen van de motor, behalve wanneer dit nodig is bij het aanlopen in hoog gras. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en alleen aan de van u afgekeerde zijde. Houd de handgreep altijd met beide handen vast wanneer u de maaier op de grond laat zakken. ■ Schakel de gazonmaaier alleen in wanneer uw voe-ten voldoende ver van de messen verwijderd zijn. ■ Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende delen. ■ Houd afstand tot de afvoerzone terwijl u met de machine werkt. ■ De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer de motor loopt. ■ Gebruik de gazonmaaier nooit zonder grasbak of stootbescherming. ■ Voorkom bij het instellen van de gazonmaaier dat voeten of handen tussen de bewegende messen en vaste delen van de gazonmaaier worden vastge-klemd. ■ Trek de stekker uit het stopcontact: - altijd wanneer u de machine verlaat - voor het verwijderen van blokkeringen - wanneer u de gazonmaaier controleert of reinigt of wanneer u aan de maaier werkt - na het raken van een voorwerp. Controleer de ga-zonmaaier onmiddellijk op beschadigingen en laat deze indien nodig repareren - wanneer de gazonmaaier op een ongewone manier begint te trillen (onmiddellijk controleren). ■ Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten om er zeker van te zijn dat de gazonmaaier zich in een veilige gebruikstoestand bevindt. ■ Controleer de grasbak regelmatig op slijtage. ■ Vervang versleten of beschadigde delen veiligheids-halve. ■ Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig zijn. 40 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 1 Technische gegevens Bestanddelen van de machine Kooimaaier ASM 32 ASM 32 F Bestelnummer 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Opgenomen vermogen 360 W 340 W Mesbreedte 32 cm 32 cm Maaihoogte 12 - 32 mm 12 - 32 mm Inhoud grasbak 31 l 23 l Gewicht 11 kg 8,5 kg Veiligheidsklasse 0 / II 0 / II Serienummer Zie serienummer 10 (typeplaatje) op de machine. Gebruik volgens bestemming Dit product is bestemd voor het maaien van gazons (uitsluitend particulier gebruik). Inleiding Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw machine. Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest. De machine weegt in compleet gemonteerde toe-stand tussen 8,5 en 11 kg. Vraag indien nodig hulp om de machine uit de verpakking te nemen. Let op de scherpe messen wanneer u de gazon-maaier naar het gazon draagt. Meegeleverd Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de verpak-king. Controleer of de volgende delen compleet zijn: - Gazonmaaier met greepbeugel - Greepbeugelonderstuk - Twee schroeven (in greepbeugelonderstuk ingedraaid) - Twee vleugelmoeren (in greepbeugelonderstuk ingedraaid) - Twee draaipennen (in greepbeugelonderstuk ingedraaid) - Twee afschermingen (in greepbeugelonderstuk ingedraaid) - Grasbak (twee helften) ASM 32 - Grasbak ASM 32 F - Gebruiksaanwijzing Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. 1 Greepbeugel-bovenstuk 2 Schakelhendel 3 Veiligheidsknop 4 Netstekker** 5 Kabeltrekontlasting 6 Onderstuk van greepbeugel 7 Grasbak 8 Hendel voor maaihoogte 9 Ventilatieopeningen 10 Serienummer **verschilt per land In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Voor uw veiligheid Let op! Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge-sneden of beschadigd is of in de war is geraakt. Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet aan. Elektrische veiligheid Uw machine is voor extra veiligheid geTsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be-draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt u bij uw Bosch klantenservice. Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F, H05RN-F of IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) worden gebruikt. Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt, moeten dat kabels met de volgende aderdiameters zijn: - 1,0 mm2: maximale lengte 40 m - 1,5 mm2: maximale lengte 60 m - 2,5 mm2: maximale lengte 100 m Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-bruik worden gecontroleerd. Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd. 41 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 2 ~B| Opmerking voor producten die niet in Groot-Brittannie worden verkocht: LET OP: voor uw vei-ligheid is het noodzakelijk dat de aan de machine aangebrachte stekker 4 met de verlengkabel 14 verbonden wordt. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt. De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-gen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt. Montage ^| Bevestig het greepbeugelonderstuk 6 met de pennen 13 aan de romp van de grasmaaier. Contro-leer dat de afschermingen 12 op het greepbeugelonderstuk 6 zijn bevestigd. Controleer dat de aan-slag 11 bij het gebruik van de grasmaaier aan de rechterzijde gemonteerd is (ASM 32). Bevestig het greepbeugelbovenstuk 1 met de schroef en vleugelmoer aan de onderste stang 6. Opmerking: controleer dat de kabel met de meege-leverde kabelclips aan de greepbeugel bevestigd is. ^| Bevestig de kabel aan de trekontlasting 5 zoals weergegeven. Controleer dat de kabel voldoende speling heeft. Verwijder transportverpakking en tape van de ga-zonmaaier. De messen moeten ingesteld worden. Zie het hoofdstuk „Instelling van de messen". "C| Grasbak Steek beide helften van de grasbak aan elkaar vast (ASM 32). Verwijder en bevestig de grasvanger zoals afge- beeld (ASM 32). Zet de grasvanger in elkaar (ASM 32 F). Let erop dat de kabels bij het samen- of openklap-pen niet vastgeklemd worden. Laat de greepbeu-gel niet vallen. Maaihoogte instellen Zet voor het instellen van de maaihoogte de machine stil, laat de schakelhendel los en wacht tot de motor stilstaat. De messen draaien na het uitschakelen van de motor nog en kunnen verwondingen veroorza-ken. ^| De gazonmaaier kan op verschillende maai-hoogten worden ingesteld. Duw hiervoor O de blok-keerhendel 8 naar buiten en stel deze vervolgens © naar boven of naar onderen in op de gewenste maaihoogte. Til daarbij met uw andere hand de ga-zonmaaier iets omhoog. Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait, moet u een hoge maaihoogte instellen. e| Ingebruikneming Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de messen nog enkele seconden. Wacht tot de motor en het mes stilstaan voordat u machine opnieuw inschakelt. Schakel het machine niet kort achtereen uit en weer in. [£g= Duw de greepbeugel naar beneden om de voorwielen op te tillen en het aanlopen te ver-gemakkelijken. Inschakelen: O Druk de veiligheidsknop 3 in en houd deze vast. © Duw de schakelhendel 2 tegen de greep-beugel. Laat de veiligheidsknop 3 los. Uitschakelen: Laat de schakelhendel 2 los. 42 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 3 Maaien g| Instelling van de messen t| Plaats de gazonmaaier aan de rand van het ga-zon en zo dicht mogelijk bij het stopcontact. Werk weg vanaf het stopcontact. Leg de kabel elke keer na het keren van de machine op de tegenoverliggende, reeds gemaaide zijde. Stel voor het eerste gebruik eventueel de messen in, zie het hoofdstuk „Instelling van de messen". De motor niet overbelasten bij het maaien onder bijzonder zware omstandigheden. Bij overbelasting daalt het toerental en verandert het geluid van de motor. Wanneer dat het geval is, laat u de schakelhendel los en stelt u een grotere maai-hoogte in. Anders kan de motor beschadigd worden. Onderhoud ATrek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact en verwijder de grasbak. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik. Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde messen, losse verbindingen en versleten of beschadigde delen. Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit. Mocht de gazonmaaier ondanks zorgvuldige fabri-cage- en testmethoden toch defect raken dient de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen te worden uitge-voerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine. A Schakel de machine uit, trek de stekker uit /!\ het stopcontact en verwijder de grasbak. De messen moeten worden bijgesteld wanneer het gras niet meer netjes en gelijkmatig wordt gemaaid. Zet de gazonmaaier omgekeerd neer. Draai met een schroevendraaier 15 in kleine stappen met de wijzers van de klok mee tot de messen 16 het onderste mes 17 licht raken. Opmerking: De messen werken als een schaar. Na het maaien. Machine opbergen Maak de buitenkant van de gazonmaaier grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 9. Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de messen schoon. Verwijder samengeperst gras met een stuk hout of plastic. "h| Bewaar de gazonmaaier op een droge plaats. Plaats geen andere voorwerpen op de machine. Klap de greepbeugel volledig samen om ruimte te besparen. [£g= Let erop dat de kabels bij het samen- of open-klappen niet vastgeklemd worden. Laat de greepbeugel niet vallen. 43 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 4 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-bleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Gazonmaaier loopt niet Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Verlengkabel beschadigd Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Zekering doorgeslagen Zekering vervangen Gazonmaaier loopt met onderbrekingen Verlengkabel beschadigd Controleer de kabel en vervang deze indien nodig Interne bekabeling van de machine defect Neem contact op met de klantenservice Gazonmaaier loopt moeilijk of riem piept Maaihoogte te laag Verstel de maaihoogte (zie „Maaihoogte instellen") Messen verkeerd ingesteld Messen instellen Machine maait onregelmatig Messen bot Neem contact op met de klantenservice Messen verkeerd ingesteld Messen instellen Mes draait niet rond Mes wordt gehinderd door gras Verwijder het gras Riem slipt of is beschadigd Neem contact op met de klantenservice Sterke trillingen of geluiden Mes beschadigd Neem contact op met de klantenservice Messen niet gelijkmatig ingesteld Messen instellen Onbevredigende arbeidscapaciteit Grond te nat om te maaien Laat het gazon drogen 44 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 5 Afvalverwijdering Conformiteitsverklaring Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-pakkingen moeten op een voor het milieu verant-woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de om-zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-reedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-bruikt. Klantenservice Explosietekeningen en informatie over vervan-gingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Nederland © ....................................................+31 (0)76 / 5 79 54 54 Fax....................................................+31 (0)76 / 5 79 54 94 E-Mail: gereedschappen@nl.bosch.com Belgie en Luxemburg © ........................................................+32 (0)70 / 22 55 65 Fax........................................................+32 (0)70 / 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand) en EN 25 349. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 79 dB (A); geluidsvermogenniveau 90 dB (A). Draag oorbeschermers. De kenmerkende gewogen versnelling bedraagt 2,5 m/s2. Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60 335, EN 836 vol-gens de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermogen-niveau LWA is lager dan 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI. Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury England Identificatienummer benoemde keuringsinstantie: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Wijzigingen voorbehouden 45 • F016 L70 453 • 06.11 Nederlands - 6 Sikkerhedsforskrifter Advarsel! Gennemlaes denne vejledning grundigt. Gor dig fortrolig med plaeneklipperens betjenings-anordninger og korrekte anvendelse. Forklaring af symboler pä plaeneklipperen Generel sikkerhedsadvarsel. Las betjeningsvejledningen. Pas pá udkastede eller flyvende genstande, '' der kan kvaeste tilskuere. Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen. Sluk for plaeneklipperen og tag stikket ud af stikkontakten, inden plaeneklipperen justeres, rengores eller hvis ledningen er sammenfil-tret og for plaeneklipperen forlades uden op-syn i laengere tid. Hold den fleksible ledning va k fra knivene. Skarpe knive. Pas pá ta erne og fingrene - de kan blive skáret af. * • t STOP Vent til alle maskinens dele er standset helt, for de berores. Knivene vil fortsaette med at rotere, efter at der er blevet slukket for maskinen. En roterende kniv kan forársage kvae-stelser. Slá ikke graes i regnvejr og lad ikke plaeneklipperen stá udenfor, nár det regner. ■ Lad aldrig born eller personer, der ikke har gen-nemla st denne betjeningsvejledning, anvende pla neklipperen. Lokale regler kan begra nse alde-ren pá den person, som má betjene pla neklippe-ren. ■ Slá aldrig gra s, mens der er nogen, isa r born eller kaeledyr, i naerheden. ■ Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker pá andre mennesker eller deres ejendom. ■ Betjen ikke pla neklipperen med bare fodder eller ábne sandaler; brug altid solidt fodtoj og lange buk-ser. ■ Undersog det omráde, hvor plaeneklipperen skal anvendes, grundigt og fjern alle sten, pinde, stál-trád, kodben og andre fremmedlegemer. ■ Inden brug skal maskinen altid undersoges visuelt for at kontrollere, at knivene, knivboltene og klippe-enheden ikke er slidte eller beskadigede. ■ Udskift altid slidte eller beskadigede knive og bolte i saet for at bevare maskinens ligevaegt. Pá plaene-klippere med flere knive skal man passe pá, da én roterende kniv kan fá de andre knive til at rotere. ■ Slá kun gra s i dagslys eller i god kunstig belysning. ■ Undgá at bruge pla neklipperen pá vádt gra s, hvor det er muligt. ■ Gá altid - lob aldrig. ■ Det kan vaere farligt at slä graes pä skräninger: - Slá aldrig graes pá alt for stejle skráninger. - Man skal altid passe pá ikke at miste fodfaestet pá skráninger eller vádt gra s. - Slá altid gra s pá tva rs af skráninger - aldrig op og ned. - Nár der skiftes retning pá skráninger, skal der udvi-ses stor forsigtighed. - Man skal va re sa rlig forsigtig, nár man gár bag-la ns eller tra kker pla neklipperen hen imod sig selv. - Skub altid pla neklipperen fremad under gra s-sláningen - aldrig ind mod kroppen. ■ Stands knivene, hvis pla neklipperen skal vippes for transport, nár der kores hen over andre overfla-der end gra s og ved transport af pla neklipperen til og fra det omráde, hvor der skal klippes gra s. ■ Vip ikke maskinen ved start eller nár motoren startes, medmindre dette er nodvendigt for at starte pla neklipperen. I dette tilfa lde loftes den side af pla neklipperen, som vender bort fra brugeren. Besse ha nder skal va re pá grebet, nár maskinen sa ttes ned igen. ■ Hold fodderne godt vaek fra knivene, nár der taen-des for pla neklipperen. ■ Anbring ikke haender eller fodder i naerheden af eller under roterende dele. ■ Hold afstand til udkastningszonen, nár maskinen korer. ■ Loft aldrig pla neklipperen op og ba r den aldrig, mens motoren gár. ■ Gra sboksen eller udkastningsska rmen skal altid va re monteret, nár pla neklipperen er i brug. ■ Udvis forsigtighed ved justering af pla neklipperen for at undgá at fá fodderne eller ha nderne i klemme mellem beva gelige knive og faste dele af maskinen. ■ Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten: - for man forlader maskinen - inden man fjerner en blokering - for man kontrollerer, rengor eller arbejder pá pla -neklipperen - efter at man har ramt et fremmedlegeme. Under-sog pla neklipperen for beskadigelse og udfor evt. fornodne reparationer - hvis pla neklipperen begynder at vibrere unormalt meget (kontrollér omgáende). ■ Hold alle motrikker, bolte og skruer stramme for at sikre, at pla neklipperen er i sikker arbejdsstand. ■ Kontrollér gra sboksen hyppigt for slid eller forringelse. ■ Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-heds skyld. ■ Sorg for kun at montere reservedele, der er god-kendt af Bosch. 46 • F016 L70 453 • 06.11 DanSk - 1 Tekniske data Maskinelementer Lydsvag ASM 32 ASM 32 F planeklipper Bestillingsnummer 3 6GG H89 A.. 3 6GG H89 B.. Optagen effekt 36G W 34G W Knivbredde 32 cm 32 cm Sláhojde 12 - 32 mm 12 - 32 mm Rumindhold i grasboks 31 l 23 l Vagt 11 kg 8,5 kg Isolationsklasse 0 I II ĚD I II Serienummer Se serienummer 10 (typeskilt) pá maskinen. Foreskrevet anvendelse Dette produkt er beregnet til privat planeklipning. Introduktion Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af planeklipperen. Det er vigtigt at gennemlase disse instruktioner omhyggeligt. Nár maskinen er samlet, vejer den mellem 8,5 og 11 kg. Fá om nodvendigt hjalp med at fjerne den fra emballagen. Var forsigtig, nár planeklipperen bares hen til planen, da knivene er meget skarpe. Maskinens dele Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Kontrol-lér herefter at der ikke mangler noget: - Planeklipper med bojlegreb - Bojlegreb-underdel - 2 skruer (anbragt i bojlegreb-underdel) - 2 flojmotrikker (anbragt i bojlegreb-underdel) - 2 stifter (anbragt i bojlegreb-underdel) - 2 afdakninger (anbragt i bojlegreb-underdel) - Grasboks (2 halvdele) ASM 32 - Grasboks ASM 32 F - Betjeningsvejledning Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har kobt maskinen. 1 Bojlegreb-overdel 2 Kontaktarm 3 Sikkerhedsknap 4 El-stik** S Kabel-trakaflastning e Bojlegreb-underdel ľ Grasboks a Arm til indstilling af sláhojde 9 Ventilationsábninger 10 Serienummer **landsspecifk Tilbehor, som er illustreret og beskrevet i betjenings-vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen. For din egen sikkerheds skyld Pas pä! Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, inden maskinen justeres, rengores eller hvis ledningen er skäret i stykker, beskadiget eller sammenfiltret. Knivene fortsastter med at rotere et par sekunder efter maskinen er afbrudt. Pas pä - Ror ikke ved roterende knive. Elektrisk sikkerhed Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt-telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin-delse. Driftsspandingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhangigt af modellen). Brug kun godkendte forlangerledninger. Narmere oplysninger fäs ved henvendelse til din narmeste Bosch forhandler. Den benyttede forl angerledning skal vare af typen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Er der brug for en forlangerledning, mä der kun bruges ledninger med folgende ledertvarsnit: - 1,0 mm2: max. langde 40 m - 1,5 mm2: max. langde 60 m - 2,5 mm2: max. langde 100 m Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstromsrela med en afbrydelses-strom pä ikke over 30 mA. Kontroller altid fejlstroms-relaet, hver gang maskinen anvendes. En beskadiget tilslutningsledning mä kun repareres pä et autoriseret Bosch-varksted. 47 • FG16 L7G 453 • G6.11 Dansk - 2 jB| Vejledning for produkter, som ikke salges i GB: ADVARSEL: Af sikkerhedsmassige grunde skal stikket 4 pä maskinen vare forbundet med forlan-gerledningen 14. Koblingen pä forlangerledningen skal vare beskyt-tet mod stankvand, vare fremstillet af gummi eller vare overtrukket med gummi. Forlangerledningen skal benyttes med en trak-aflastning. Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-gelser med regelmassige mellemrum og mä kun benyttes, när den er fejlfri. Sämling JU Fastg0r böjlegreb-underdelen 6 pä grassläma-skinens kabinet med stifterne 13. S0rg for at sikre, at afdakningerne 12 er anbragt pä b0jlegreb-underde-len 6. Sorg for at sikre, at anslaget 11 er monteret pä hojde side, när grsesslämaskinen er i gang (ASM 32). Fastg0r b0jlegreb-overdelen 1 til det nederste stangsystem 6 med skrue og vingem0trik. Bemark: S0rg for at ledningen er fastgjort med den medleverede kabelclips pä b0jlegrebet. "B| Fastg0r ledningen til trakaflastningen 5. S0rg for at ledningen har nok plads. Fjern transportemballage og tape fra planeklipperen. Knivene skal indstilles - se afsnit Indstilling af knive. "C| Grassboks Stik grasboksens to halvdele sammen (ASM 32). Sat grasboksen pä og tag den af som vist pä illustrationen (ASM 32). Anbring brasboksen (ASM 32 F). S0rg for at ledningen ikke kommer i klemme, när b0jlegrebet foldes sammen og ud. Lad ikke bojle-grebet falde ned. Indstilling af slähojde E Start Planeklipperen skal altid vasre slukket, när sláhojden indstilles. Slip kontaktarmen og vent til motoren stár helt stille. Knivene roterer et stykke tid efter at motoren er slukket, hvilket kan fore til kvastelser. ^| Planeklipperen kan indstilles i flere sláhojder. Tryk O armen 8 udad og derefter © opad eller nedad i den onskede hojde, samtidig med at planeklipperen loftes en smule med den anden hánd. Nár planen slás forste gang om foráret, anbefaler vi, at planeklipperen indstilles pá den hoje sláhojde. Knivene roterer et par sekunder efter at der er slukket for planeklipperen. Motoren /kniven skal stá helt stille, for den tasndes igen. Sluk og ta nd ikke for pla neklipperen hur-tigt efter hinanden. [jcg= Planeklipperen er nemmere at starte, nár bojlegrebet trykkes ned, da forhjulene derved loftes en smule op. Sádan startes maskinen: O Tryk pá sikkerhedsknappen 3 og hold den nede. © Tryk kontaktarmen 2 mod bojlegrebet. Slip sikkerhedsknappen 3. Sädan standses maskinen: Slip kontaktarmen 2. Graessläning t| Anbring planeklipperen ved grasplanens kant sä tat ved en stikkontakt som muligt. Arbejd vak fra stikkontakten. Sat ledningen over i den modsatte side (hvor grasset allerede er släet) ved slutningen af hver bane. Indstil evt. knivene, f0r de tages i brug f0rste gang, se afsnit Indstilling af knive. Lad aldrig motoren arbejde for härdt, isar ved släning af langt eller vädt gras. Hvis motoren udsattes for overbelastning, falder motorens omdrejningstal og motorst0jen andres. I dette tilfalde skal der g0res f0lgende: stop motoren, slip kontaktarmen og indstil en storre slähojde. Hvis dette ikke g0res, kan maskinen beskadiges. Vedligeholdelse AStop maskinen, tag stikket ud af stikontak-ten og afmonter grassboksen. Bemark: For at sikre lang og pälidelig drift skal f0l-gende vedligeholdelse udf0res javnligt. Kontroller javnligt for tydelige defekter som f.eks. l0se eller beskadigede knive, l0se forbindelser og slidte eller beskadigede dele. Kontroller at daksler og skarme ikke er beskadi-gede og at de er monteret rigtigt. Udf0r evt. forn0den vedligeholdelse eller reparationer f0r brug. 48 • F016 L70 453 • 06.11 Dansk- 3 Skulle planekipperen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal reparationen udf0 res af et autoriseret servicevarksted for Bosch-elektrovarkt0j. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved foresp0rgsler og bestilling af reser-vedele. IG Indstilling af knive A Stop maskinen, tag stikket ud af stikkon-/i\ takten og afmontér grsesboksen. Hvis grasset ikke slás rent og javnt, skal klippecy-linderen justeres. Vend bunden i vejret pá maskinen. Drej med en skruetrakker de to justeringsskruer 15 med uret lidt ad gangen, indtil klippecylinderen 16 er i let beraring med den nederste kniv 17. Bemark: Knivene fungerer som en saks. Fejlfinding I folgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udfores, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/lose problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, for der gores forsog pä at finde en fejl. Symptom Mulig ärsag Afhjselpning Maskinen fungerer ikke Strammen er afbrudt Tand for strammen Stikkontakten er defekt Prav en anden stikkontakt Forlangerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den, hvis den er beskadiget Defekt/sprunget sikring Udskift sikringen Maskinen virker uregelmassigt Forla ngerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den, hvis den er beskadiget Maskinens indvendige ledninger er beskadiget Kontakt serviceforhandleren Maskinen sejtrakker eller remme hviner Sláhojden er for lav /Endre sláh0jden (se „Indstilling af sláh0jde") Knivene er indstillet forkert Indstil knivene rigtigt Maskinen klipper ikke Knivene er slove Kontakt serviceforhandleren javnt Knivene er indstillet forkert Indstil knivene rigtigt Knivene roterer ikke Knivene er blokeret Fjern blokeringen Remmen er los eller beskadiget Kontakt serviceforhandleren For stor vibration/st0j Knivene er beskadigede Kontakt serviceforhandleren Knivene er ikke justeret ja vnt Indstil knivene rigtigt Arbejdsresultatet er ikke tilfredsstillende Jorden er for vád til grassláning Vent med at slá gras, til grasset er t0rt Efter graessläning/Opbevaring Rengor maskinen grundigt udvendigt med en blod börste og klud. Brug ikke vand, oplosningsmidler eller polermidler. Fjern alt gras og affald, isar fra ven-tilationsäbningerne 9. Vend maskinen om pä siden og rengor knivomrädet. Hvis der er sammenpresset, afklippet gras i kniv-omrädet, skal det fjernes med et tra- eller plastik-redskab. ^| Opbevar maskinen pä et tort sted. Anbring ikke andre genstande oven pä maskinen. När maskinen sattes vak, optager den ikke sä meget plads, hvis bojlegrebet foldes sammen. [ Sorg for at ledningen ikke kommer i klemme, när bojlegrebet foldes sammen og ud. Lad ikke bojlegrebet falde ned. 49 • F016 L70 453 • 06.11 Dansk- 4 Bortskaffelse Overensstemmelseserklaering El-v«rkt0j, tilbeh0r og emballage skal genbruges pá en milj0venlig máde. Gaelder kun for EU-lande: Smid ikke el-v«rkt0j ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europaiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. galdende milj0for-skrifter. Service Reservedelstegninger og informationer om re- servedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-va9rkt0j Telegrafvej 3 2750 Ballerup © Service: .............................................+45 44 89 88 55 Fax ...............................................................+45 44 89 87 55 © Teknisk vejledning: ......................+45 44 89 88 56 © Den direkte line: ............................+45 44 68 35 60 Mälevardier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m h0jde, 1 m afstand) og EN 25 349. Varkt0jets A-vurderede st0jniveau er typisk: Lydtrykniveau 79 dB (A), lydeffektniveau 90 dB (A). Brug horevaern. Det vagtede accelerationsniveau er typisk 2,5 m/s2. Vi erkla rer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med f0lgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 836 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/E0F, 98/37/EF og 2000/14/EF. 2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau LWA er lavere en 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI. Bemyndiget pravelaboratorium: SRL, Sudbury England Fastlagt kontrolsted-identifikationsnummer: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ret til aendringer forbeholdes 50 • F016 L70 453 • 06.11 Dansk- 5 Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar. Gör dig förtrogen med gräsklipparens manöverelement och dess ändamälsenliga användning. Förklaring av symbolerna pä gräsklipparen Allmänna varningar för riskmoment. Läs bruksanvisningen. Se tili att personer som stär i närheten inte '' '"p\^ skadas av föremäl som eventuellt slungas ut. fHäll personer pä betryggande avständ frän maskinen. 0%, 3^ STOP Fränkoppla gräsklipparen och dra ut stickproppen ur eluttaget före justering och rengö-ring, om elsladden trasslat ihop sig eller när gräsklipparen lämnas utan uppsikt; även om detta sker endast för en kort stund. Häll el-sladden pä avständ frän knivarna. Vassa knivar. Se upp sä att du inte skadar tär eller fingrar. Vänta tills maskinens alla komponenter stan-nat innan du berör dem. Knivarna fortsätter att rotera en kort stund efter det maskinen sla-gits ifrän och kan därför medföra skador. Använd inte gräsklipparen i regn och lämna den inte utomhus när det regnar. ■ Lát aldrig barn eller personer som inte är insatta i gräsklipparens funktion använda den. Lokala före-skrifter beträffande användarens álder ska beak-tas. ■ Använd aldrig gräsklipparen när personer, speciellt dá barn, eller husdjur uppeháller sig i närheten. ■ Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor eller skador som drabbar andra människor eller deras egendom. ■ Kör inte gräsklipparen barfota eller med öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och lángbyxor. ■ Undersök grundligt omrádet där gräsklipparen ska användas och plocka bort alla stenar, pinnar, stál-trádar, ben och andra främmande föremál. ■ Kontrollera alltid innan gräsklipparen tas i bruk att knivarna, knivskruvarna och klipparmodulen inte är nedslitna eller skadade. ■ Nedslitna eller skadade knivar och skruvar fár by-tas ut endast som komplett sats för undvikande av obalans. Var försiktig med gräsklippare som har flera knivar eftersom en roterande kniv kan inverka pá en annan knivs rotation. ■ Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller vid god belysning. ■ Undvik att använda gräsklipparen i vátt gras. ■ Gá alltid lugnt, spring inte. ■ Gräsklippning pä sluttningar kan innebära fara: - Använd inte gräsklipparen pá branta sluttningar. - Se till att du alltid har bra fotfäste pá sluttningar eller i vátt gräs. - Klipp tvärs mot sluttningen och aldrig uppát eller nedát. - Var ytterst försiktig när du vänder pá sluttningar. - Var ytterst försiktig när du gár bakát eller drar gräsklipparen efter dig. - Skjut alltid vid klippning gräsklipparen framát och dra den aldrig mot dig själv. ■ Knivarna máste stá stilla när gräsklipparen ska ställas pá lut för transport, när markomráden utan gräs passeras och när den förflyttas till och frán det omráde som ska klippas. ■ Luta inte gräsklipparen vid start eller pákoppling av motorn, utom när det är nödvändigt vid start I högt gräs. I detta fall skall gräsklipparen lutas möjligast lite och endast I riktning bort frán användaren. Be-akta alltid att du har báda händerna pá bygelhand-taget dá du släpper ner den mot marken. ■ Slá pá gräsklipparen först när du har dina fötter pá betryggande avstánd frán knivarna. ■ För inte in hand eller fot nära eller under roterande delar. ■ Háll avstándet till utkastningszonen när du använ-der maskinen. ■ Gräsklipparen fár aldrig lyftas upp eller bäras med motorn i gáng. ■ Gräsklipparen fár aldrig användas utan uppsam-lingskorg/-säck eller avledningsskydd. ■ Var försiktig vid justering pá gräsklipparen att inte dina fötter eller händer kommer i kläm mellan rote-rande knivar och fasta delar pá gräsklipparen. ■ Dra stickproppen ur eluttaget: - varje gáng du lämnar maskinen - innan blockering átgärdas - vid kontroll, rengöring eller andra átgärder - efter en sammanstötning med främmande föremál. Undersök genast gräsklipparen för skador och lát den vid behov repareras - när gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrol-lera omedelbart). ■ Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är stadigt átdragna; detta är förutsättningen för att gräsklipparen ska kunna fungera pá rätt sätt. ■ Kontrollera regelbundet uppsamlingskorgens/-säckens slitage. ■ Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar by-tas ut. ■ Kontrollera att reservdelarna kommer frán Bosch. 5i • F016 L70 453 • 06.11 Svenska - 1 Tekniska data Valsgräsklippare ASM 32 ASM 32 F Artikelnummer 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Märkeffekt 360 W 340 W Knivbredd 32 cm 32 cm Snitthöjd 12 - 32 mm 12 - 32 mm Volym uppsamlingskorg 31 l 23 l Vikt 11 kg 8,5 kg Skyddsklass H / II É / II Serienummer Se serienummern 10 (typskylt) pä maskinen. Ändamälsenlig användning Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk. Inledning Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av maskinen. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisning-arna. Gräsklipparen väger i komplett monterat tillständ mellan 8,5 och 11 kg. Tillkalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur förpackningen. Se upp för de vassa knivarna när du bär gräsklipparen till gräsmattan. Leveransen omfattar Ta försiktigt ut gräsklipparen ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med: - Gräsklippare med bygelhandtag - Greppbygelns undre del - 2 skruvar (monterade i greppbygelns undre del) - 2 vingmuttrar (monterade i greppbygelns undre del) - 2 tappar (monterade i greppbygelns undre del) - 2 käpor (monterade i greppbygelns undre del) - Gräsuppsamlingskorg (2 halvor) ASM 32 - Gräsuppsamlingskorg ASM 32 F - Bruksanvisning Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din äterförsäljare. Maskinens komponenter 1 Bygelhandtagets övre del 2 Kopplingsspak 3 Säkerhetsknapp 4 Stickpropp** 5 Dragavlastning 6 Bygelhandtagets undre del 7 Gräsuppsamlingskorg 8 Spak för snitthöjd 9 Ventilationsöppningar 10 Serienummer **krav i vissa land I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingár inte alltid i leveransen! Säkerhetsatgärder Obs! Fránkoppla gräsklipparen och dra stickproppen ur eluttaget före justering och ren-göring eller om elsladden kapats, skadats eller trasslat ihop sig. Efter avstängning av maskin fortsätter kni-varna att rotera nágra sekunder. Varning - berör inte roterande kniv. Säkert elsystem Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända förlängningssladdar. Yt-terligare information kan du fä hos närmaste Bosch service-station. Använd endast förlängningssladdar med beteck-ningen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). För drivning av elverktyget fär endast förlängnings-sladdar med följande ledararea användas: - 1,0 mm2: maximal längd 40 m - 1,5 mm2: maximal längd 60 m - 2,5 mm2: maximal längd 100 m För ökad säkerhet rekommenderas montering av en jordfelsbrytare (RCD) med en felström pä max. 30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras före varje användning. Skadad nätsladd fär repareras endast i auktoriserad Bosch-verkstad. 52 • F016 L70 453 • 06.11 Svenska- 2 "b| Hänvisning till produkter som inte saluförs i Storbritannien: OBS!: För din säkerhet är det nöd-vändigt att stickproppen 4 pá maskinen förbinds med förlängningskabeln 14. Skarvsladdens kontaktdon máste skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett med gummiöverdrag. För skarvsladden ska dragavlastning användas. Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende skador och fár användas endast om den är i gott skick. Montage Gl Fäst greppbygelns undre del 6 med pinnarna 13 pá gräsklipparens baskropp. Kontrollera att ká-porna 12 är monterade pá greppbygelns undre del 6. Kontrollera att anslaget 11 vid användning av gräsklipparen är monterad pä höger sida (ASM 32). Fäst greppbygelns undre del 1 med skruv och vingmutter pá undre rören 6. Märk: Försäkra dig om, att kabeln är fäst vid bygel-handtaget med till leveransen hörande kabelfäste. ji| Fäst kabeln pá visat sätt vid dragavlastningen 5. Granska att kabeln har spel nog. Avlägsna transportförpackningen och tejp frán gräsklipparen. Knivarna máste ställas in - se kapitel In-ställning av knivar. "c| Gräsuppsamlingskorg/-säck Skjut uppsamlingskorgens báda halvor ihop (ASM 32). Montera gräsuppsamlaren enligt bild (ASM 32). Sammanfoga uppsamlingskorgen (ASM 32 F). Se till att elledningarna vid ihop- och uppfällning av bygelhandtaget inte kommer i kläm. Lät inte bygel-handtaget falla härt ned mot motorhuset. E Start Inställning av snitthöjd För inställning av snitthöjden släpp kopp-lingsspaken och vänta tills motorn stan-nat. Knivarna fortsätter att rotera efter det motorn slagits ifrän och kan därför med-föra skador. "5| Gräsklipparen kan ställas in för olika snitthöjder. Tryck O lásspaken 8 utát och sedan @ uppát eller justera nedtill in önskad snitthöjd samtidigt som du med andra handen lyfter upp gräsklipparen en aning. För árets första gräsklippning ska hög snitthöjd stäl-las in. Efter det maskinen stängts av fortsätter knivarna att rotera nägra sekunder. Vänta tills motorn/kniven stannat innan maskinen äterinkopplas. Undvik att koppla in och ur med kort intervall. [£g= För att underlätta uppstart, tryck bygelhandta-get nedát för upplyftning av framhjulen. Inkoppling: O Tryck ned säkerhetsknappen 3 och háll den nedtryckt. © Tryck kopplingsspaken 2 mot bygelhand-taget. Släpp säkerhetsknappen 3. Urkoppling: Släpp kopplingsspaken 2. Gräsklippning t| Placera gräsklipparen vid gräsmattans kant och sá nära stickdosan som möjligt. Arbeta I riktning bort frán stickdosan. För över nätsladden efter varje vändning till motsatta sidan där gräset redan är klippt. Ställ eventuellt in knivarna innan du använder apparaten första gángen, se kapitel Inställning av knivar. Vid gräsklippning med särskilt hárd páfrestning fár motorn inte överbelastas. Vid överbelastning sjunker motorvarvtalet och mo-torns ljud förändras. Stanna i detta fall, släpp kopp-lingsspaken och ställ in högre snitthöjd. I annat fall finns risk för att motorn skadas. Underhäll Innan arbeten utförs pä maskinen ska nät-/!\ stickproppen dras ut och gräsuppsam-lingskorgen tas bort. Märk: Láng och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhállsarbeten regelbundet utförs. Kontrollera regelbundet gräsklipparen avseende defekter som t ex lösa eller skadade knivar, lösa förbin-delser och nedslitna eller skadade delar. Kontrollera att täckkápor och skyddsanordningar är felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga servicearbeten och reparationer ska utföras innan maskinen tas i bruk. Om i gräsklipparen trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstá, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Var vänlig ange vid förfrägningar och reservdels-beställningar produktens artikelnummer som bestár av 10 tecken. 53 • F016 L70 453 • 06.11 Svenska - 3 G Inställning av kniv Efter gräsklippning/förvaring Rengör gräsklipparen utvändigt noggrant med en mjuk borste och trasa. Använd inte vatten och inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla gräs-rester och partiklar, speciellt noga frán ventilations-öppningarna 9. Lägg upp gräsklipparen pá sidan och rengör omrá-det kring knivarna. Avlägsna ihoppressat gräs med en trä- eller plastbit. ^| Uppbevara gräsklipparen pá en torr plats. Ställ inga andra foremál pá maskinen. För att spara plats fäll helt ned handgreppet. [£g= Se till att elledningarna vid ihop- och uppfäll-ning av bygelhandtaget inte kommer i kläm. Lät inte bygelhandtaget falla härt ned mot motorhuset. Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan átgärdas om maskinen nágon gáng skulle krángla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och átgärda problemet ta kontakt med din service-verkstad. Obs! Fränkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen päbörjas. Symptom Möjliga orsaker Átgärd Gräsklipparen startar inte Nätspänning saknas Nätuttaget defekt Skarvsladden skadad Säkringen har löst ut Kontrollera och slá till Använd ett annat eluttag Kontrollera sladden och byt vid behov Byt ut säkringen Gräsklipparen gär med avbrott Skarvsladden skadad Interna ledningar i maskinen defekta Kontrollera sladden och byt vid behov Uppsók kundtjänsten Gräsklipparen gär trögt eller remmen gnisslar Snitthöjden för liten Felaktig knivinställning Justera snitthójden (se "Inställning av snitthójd") Ställ in knivarna Maskinen klipper ojämnt Knivarna är trubbiga Felaktig knivinställning Uppsók kundtjänsten Ställ in knivarna Knivarna roterar inte Knivvalsen blockeras av gräs Remmen slirar eller är skadad Plocka bort gräset Uppsók kundtjänsten Kraftiga vibrationer/ljud Knivarna skadade Knivarna inte jämnt inställda Uppsók kundtjänsten Ställ in knivarna Otillfredsställande arbetsresultat Marken är för vát att klippas Lát gräsmattan torka A Stäng av gräsklipparen, dra nätstickprop-/i\ pen ur eluttaget och ta bort gräsuppsam-lingskorgen. Valsknivarna máste efterjusteras om gräset inte längre klipps snyggt och jämnt. Vänd gräsklipparen upp och ner. Vrid med en skruvdragare báda inställningskru-varna 15 medurs i smá steg tills knivvalsen 16 stry-ker lätt över undre kniven 17. Märk: Knivarna fungerar som en sax. 54 • F016 L70 453 • 06.11 Svenska- 4 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder-tas pä miljövänligt sätt för ätervinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushällsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek-troniska apparater och dess modifie-ring till nationell rätt mäste obrukbara elverktyg omhändertas separat och pä miljövänligt sätt lämnas in för äter-vinning. Kundtjänst En sprängskiss och informationer om reservde- lar lämnas under: www.bosch-pt.com © .......................................................... +46 (0)20 41 44 55 Fax..........................................................+46 (0)11 18 76 91 Försäkran om överensstämmelse Mätvärdena har tagits fram baserande pä 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avständ) och EN 25 349. Maskinens A-vägda ljudnivä uppnär i typiska fall: Ljudtrycksnivä 79 dB (A); ljudeffektnivä 90 dB (A). Använd hörselskydd! Den beräknade accelerationen är i typiska fall 2,5 m/s2. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer och harmoniserade standarder: EN 60 335, EN 836 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivä LWA är lägre än 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Beräk-ningsmetod för konformitet enligt bilaga VI. N ämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England N ämnda provningsanstaltens identifikationsnummer: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ändringar förbehälles 55 • F016 L70 453 • 06.11 Svenska- 5 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les noye gjennom de nedenstáende infor-masjonene. Gjor deg kjent med betjeningsele-mentene og korrekt bruk av gressklipperen. Forklaring av symbolene pá gressklipperen Generell advarsel. Les bruksanvisningen. Pass pá at personer som stár i narheten ikke skades av gjenstander som slynges ut. Hold personer i narheten i en sikker av-stand fra gressklipperen. STOP Slá av gressklipperen og trekk stöpselet ut av stikkkontakten for du utforer innstillinger eller rengjor gressklipperen, hvis ledningen har satt seg fast eller hvis du lar gressklippe-ren stá uten oppsyn ett oyeblikk. Hold stromledningen unna knivene. Knivene er skarpe og kan kutte fingre og tar. Vent til alle deler av maskinen er stanset helt for du berorer delene. Knivene fortsetter á rotere etter at motoren er slátt av og kan for-ársake skader. Ikke slá gress nár det regner eller la gress-klipperen stá ute i regnva r. ■ La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse informasjonene fä lov til ä bruke gressklip-peren. Nasjonale lover krever eventuelt en min-stealder for brukeren. ■ Slä aldri gress när det oppholder seg personer -sarskilt barn - eller husdyr like i narheten. ■ Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader pä andre personer eller deres eiendeler. ■ Ikke bruk gressklipperen barbent eller med äpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange bukser. ■ Flaten som skal klippes mä undersokes noye og steiner, stokker, träder, knoker og andre frem-medlegemer mä fjernes. ■ For bruk mä det alltid ses etter om kniver, kniv-skruer og klippeelementet er slitte eller skadet. ■ Slitte eller skadede kniver og skruer mä kun skif-tes ut i sett for ä unngä ubalanser. Var forsiktig med gressklippere med flere kniver, fordi rotasjo-nen til en kniv kan forärsake at andre kniver ogsä roterer. ■ Klipp kun gresset i dagslys eller i godt kunstig lys. ■ Bruk gressklipperen helst ikke pä vätt gress. ■ Gä alltid rolig, ikke lop. ■ Det kan vaere farlig á klippe i skráninger: - Ikke klipp i sarskilt bratte skráninger. - Pá skrá flater eller pá vátt gress má du sorge for á stá stodig. - I skráninger má du alltid klippe pá tvers og aldri oppover eller nedover. - Var spesielt forsiktig nár du skifter retning i skrá-ninger. - Var svart forsiktig ná du gár baklengs eller trek-ker gressklipperen mot deg. - Skyv gressklipperen alltid fremover og trekk den aldri mot kroppen. ■ Knivene má stá stille nár gressklipperen vippes til transport, nár du gár over flater uten gress og under transport til og fra stedet som skal klippes. ■ Ikke vipp maskinen nár motoren startes eller ko-bles inn, unntatt hvis dette er nodvendig til starting i hoyt gress. I dette tilfellet má maskinen kun vippes sá langt som nodvendig og kun pá siden som peker bort fra brukeren. Pass alltid pá at begge hendene befinner seg pá hándtaket nár maskinen settes ned pá bakken. ■ Hold fottene godt unna gressklipperen nár den startes. ■ Ikke plasser hender eller fotter i narheten av eller under roterende deler. ■ Hold deg pá avstand til utkastsonen nár du arbei-der med maskinen. ■ Du má aldri lofte eller bare gressklipperen mens motoren gár. ■ Bruk gressklipperen aldri uten gressoppsamler-kurv eller -pose eller avboyervern. ■ Unngá at fotter eller hender klemmes fast mellom den bevegelige kniven og faststáende deler under innstilling av gressklipperen. ■ Trekk stopselet ut av stikkontakten: - alltid nár du forlater gressklipperen - for du fjerner tilstopping - nár du kontrollerer, rengjor eller utforer arbeider pá gressklipperen - etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk straks at gressklipperen ikke er skadet og la den om nodvendig repareres - nár gressklipperen begynner á vibrere unormalt (má straks undersokes). ■ Sorg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en sikker arbeidstilstand. ■ Se med jevne mellomrom etter om gressoppsam-leren er slitt. ■ For sikkerhets skyld má slitte eller skadede deler skiftes ut. ■ Sorg for at deler som monteres er fra Bosch. 56 • F016 L70 453 • 06.11 Norsk - 1 Tekniske data Maskinelementer Sylinderklipper ASM 32 ASM 32 F Bestillingsnummer 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Opptatt effekt 360 W 340 W Knivbredde 32 cm 32 cm Klippehöyde 12 - 32 mm 12 - 32 mm Volum gressoppsamler 31 l 23 l Vekt 11 kg 8,5 kg Beskyttelsesklasse H / II 0 / II Serienummer Se serienummeret 10 (typeskiltet) pä maskinen. Formälsmessig bruk Dette produktet er beregnet for gressklipping pä private eiendommer. Innledning Denne händboken inneholder anvisninger om korrekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det er viktig at du leser disse informasjonene n0ye. Maskinen veier i fullstendig montert tilstand mellom 8,5 og 11 kg. S0rg om n0dvendig for ä fä hjelp til ä l0fte gressklipperen ut av forpakningen. Var forsiktig med de skarpe knivene när du barer gressklipperen bort til gressplenen. Dette inngär i leveransen Ta gressklipperen forsiktig ut av forpakningen og kontroller at du har fätt nedenstäende deler: - Gressklipper med b0ylehändtak - B0ylehändtak-underdel - 2 skruer (festet pä b0ylehändtakets underdel) - 2 vingemutre (festet pä b0ylehändtakets underdel) - 2 stifter (festet pä b0ylehändtakets underdel) - 2 deksler (festet pä b0ylehändtakets underdel) - Gressoppsamler (2 halvdeler) ASM 32 - Gressoppsamler ASM 32 F - Bruksanvisning Hvis deler mangler eller er skadet, mä du henvende deg til din forhandler. 1 Böylehändtak-overdel 2 Koblingsspak 3 Sikkerhetsknapp 4 Stöpsel** 5 Lednings-strekkavlastning 6 Böylehändtak-underdel 7 Gressoppsamler 8 Spak for klippehöyde 9 Ventilasjonsspalter 10 Serienummer **forskjellig fra land til land Tilbehor som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngär ikke alltid i leveransen. For din sikkerhet OBS! Slä av maskinen og trekk ut stöpselet for du innstiller eller rengjor gressklipperen eller hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-pet seg opp. Etter at gressklipperen er slätt av, fortsetter knivene ä gä i noen sekunder. OBS! Ikke beror de roterende knivene. Elektrisk sikkerhet Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er pä 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av-hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjöteled-ninger. Informasjoner fär du av et Bosch service-verksted. Det mä kun brukes skjöteledninger av typen H05VV-F, H05RN-F eller IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Hvis du bruker skjöteledning for maskinen, mä du kun bruke ledninger med folgende ledertverrsnitt: - 1,0 mm2: maksimal lengde 40 m - 1,5 mm2: maksimal lengde 60 m - 2,5 mm2: maksimal lengde 100 m For ekstra sikkerhet anbefales det ä bruke en jord-feilbryter (RCD) med en jordfeilstram pä 30 mA. Denne jordfeilbryteren bör kontrolleres för hver bruk. Hvis tilkoblingsledningen er skadet mä den kun re-pareres av et autorisert Bosch-verksted. 57 • F016 L70 453 • 06.11 Norsk - 2 jB| Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det n0dvendig at st0pslet 4 pä maskinen forbindes med skj0teled-ning 14. Sammenkoblingsstedet til skj0teledningen mä vasre beskyttet mot sprut, vare av gummi eller med gum-miovertrekk. Skj0teledningen mä brukes med en strekkavlast-ning. Tilkoblingsledningen mä med jevne mellomrom kon-trolleres med hensyn til skader og mä kun brukes i en bra tilstand. Montering ^| Fest underdelen til b0ylehändtaket 6 med stif-tene 13 pä selve gressklipperen. S0rg for at deks-lene 12 er festet pä underdelen til b0ylehändtaket 6. Sorg for at anlegget 11 er montert pä hoyre side när gressklipperen er i drift (ASM 32). Fest overdelen til b0ylehändtaket 1 med skrue og vingemutter pä den nedre stangen 6. Merk: Forviss deg om at ledningen er festet pä b0y-lehändtaket med vedlagte ledningsklips. "B| Ledningen festes som vist pä strekkavlastning 5. S0rg for at ledningen har tilstrekkelig spill. Fjern transportemballasjen og klebebändet fra gressklipperen. Knivene mä innstilles - se kapittelet Innstilling av knivene. "Ö| Gressoppsamlerkurv/-pose Sett begge halvdelene til gressoppsamlerkurven sammen (ASM 32). Gressoppsamleren festes/fjernes som vist pä bildet (ASM 32). Sett gressoppsamlerkurven sammen (ASM 32 F). S0rg for at ledningen ikke klemmes fast när du slär sammen eller opp. Ikke la boylehändtaket falle. Innstilling av klippehoyden e| Igangsetting For du innstiller klippehoyden mä du stanse, slippe koblingsspaken og vente til motoren stanser. Knivene fortsetter ä rotere etter at motoren er slätt av og kan for-ärsake skader. j5| Gressklipperen kan innstilles pä flere klippeh0y-der. Trykk hertil O läsespak 8 utover og deretter © oppover eller nedover til 0nsket klippeh0yde, samti-dig som gressklipperen l0ftes litt opp med den andre händen. Til f0rste klipping i en sesong b0r du innstille en h0y-ere klippeh0yde. Etter at maskinen er slätt av, fortsetter knivene ä rotere i noen fä sekunder. Vent til motoren/kniven er stanset, for du slär pä igjen. Ikke slä av og pä igjen like etter. For ä gj0re starten lettere, trykkes b0ylehänd-taket nedover for ä l0fte opp forhjulene. Innkobling: O Trykk sikkerhetsknapp 3 og hold den trykt inne. © Trykk koblingsspak 2 mot b0ylehändta- ket. Slipp sikkerhetsknapp 3. Utkobling: Slipp koblingsspak 2. Klipping t| Sett gressklipperen pä kanten av plenen og sä nar stikkontakten som mulig. Klipp bort fra stikkontakten. Legg ledningen etter hver snuing pä den siden som allerede er klippet. F0r f0rstegangs bruk mä knivene eventuell innstilles, se kapittelet Innstilling av knivene. Ved klipping under spesielt vanskelige forhold mä motoren ikke overbelastes. Ved overbelastning reduseres motorturtallet og mot-orlyden forandrer seg. I et slikt tilfelle mä du stanse, slippe koblingsspaken og innstille storre klippe-hoyder. Ellers kan motoren ta skade. Vedlikehold A For alle arbeider pä gressklipperen utfores /1\ mä stopselet trekkes ut og gressoppsam-leren fjernes. Merk: Utf0r f0lgende servicearbeider med jevne mellomrom, for ä sikre en lang og pälitelig bruk. Kontroller gressklipperen regelmessig med hensyn til tydelige feil som f. eks. l0se eller skadede kniver, l0se forbindelser og slitte eller skadede deler. Kontroller at deksler og verneinnretninger ikke er skadet og er korrekt plassert. Utf0r eventuelle vedli-keholds- eller reparasjonsarbeider f0r gressklippe-ren tas i bruk. Skulle gressklipperen svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, mä reparasjonen utf0res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverkt0y. Ved alle foresp0rsler og reservedelsbestillinger mä du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-nummer. 58 • F016 L70 453 • 06.11 Norsk - 3 G Innstilling av knivene Etter klippingen/oppbevaring De ytre delene til gressklipperen rengjores grundig med en myk börste og en klut. Ikke bruk vann og ingen löse- eller polermidler. Samtlige gressrester og partikler mä fjernes, sarskilt fra ventilasjonsspal-tene 9. Legg gressklipperen pä siden og rengjor knivomrä-det. Sammenpresset gress fjernes med en tre- eller plastbit. ^| Oppbevar gressklipperen pä et tort sted. Ikke sett andre gjenstander pä maskinen. For ä spare plass mä händtaket släs helt sammen. [£g= Sorg for at ledningen ikke klemmes fast när du slär sammen eller opp. Ikke la boylehänd-taket falle. Feilsoking Nedenstäende tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, mä du henvende deg til service-verkstedet. OBS! For feilsokingen utfores mä maskinen släs av og stöpselet trekkes ut. Symptomer Mulig ärsak Utbedring Gressklipperen gär ikke Nettspenning mangler Stikkontakten er defekt Skjoteledningen er skadet Sikringen er utlost Kontroller og slä pä Bruk en annen stikkontakt Kontroller kabelen, skift eventuelt ut Skift ut sikringen Gressklipperen gär rykkvis Skjoteledningen er skadet Interne ledninger i gressklipperen er defekt Kontroller kabelen, skift eventuelt ut Henvend deg til kundeservice Gressklipperen gär tungt eller remmen hviner Klippehoyden er for lav Gal knivinnstilling Innstill klippehoyden (se «Innstilling av klippehoyden») Innstill kniven Gressklipperen gir et uregelmessig resultat Kniven er butt Gal knivinnstilling Henvend deg til kundeservice Innstill kniven Kniven roterer ikke Spindelkniven blokkert av gress Remmen sklir eller er skadet Fjern gresset Henvend deg til kundeservice Sterke vibrasjoner/lyder Kniven er skadet Knivene er ikke jevnt innstilt Henvend deg til kundeservice Innstill kniven Utilfredsstillende arbeidsresultat Bakken er for vät til klipping La plenen torke Slä av, trekk ut stopselet og ta av gress-/i\ oppsamleren. Spindelknivene mä justeres pä nytt när gresset ikke lenger klippes rett og jevnt. Sett gressklipperen opp-ned. Med en skrutrekker dreies begge stillskruene 15 i smä skritt med urviserne, til spindelkniv 16 stryker svakt over nedre kniv 17. Merk: Knivene fungerer som en saks. 59 • F016 L70 453 • 06.11 Norsk - 4 Deponering Samsvarserklaering Elektroverktoy, tilbehor og emballasje mä leveres inn til miljovennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktoy mä ikke kastes i vanlig soppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin-gen til nasjonale lover mä gammelt elektroverktoy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljovennlig resirkulering. Kundeservice Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen © Kundekonsulent..............................+47 66 81 70 00 Fax................................................................+47 66 81 70 97 Mäleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF (1,60 m h0yde, 1 m avstand) og EN 25 349. Det typiske A-bed0mte st0yniväet for maskinen er: Lydtrykknivä: 79 dB (A). Lydstyrkenivä: 90 dB (A). Bruk horselvern! Den typiske bed0mte akselerasjonen er 2,5 m/s2. Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overensstemmelse med f0lgende standarder eller standard-dokumenter: EN 60 335, EN 836 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89/336/E0F, 98/37/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken LWA er la- vere enn 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Bed0mmelsesmetode for samsvar se vedlegg VI. Angitt kontrollsted: SRL, Sudbury England Angitt kontrollinstans-identifikasjonsnummer: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. V. /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rett til endringer forbeholdes 60 • F016 L70 453 • 06.11 Norsk - 5 Turvaohjeet Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruo-honleikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön. Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset Yleinen vaarasta ilmoittava ohje. Lue käyttöohje. Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä. Jt. Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäi-|<4-J^ syydellä koneesta. Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pistora-I—L^fa, siasta ennen laitteen säätämistä tai puhdis-tusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäessäsi ruohonleikkurin edes hetkeksi ilman valvon-taa. Pidä sähkökaapeli loitolla leikkuuteristä. i ^ Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et me-i y nettäisi varvasta tai sormea. fc-^ Odota, kunnes kaikki koneen osat ovat py-° sähtyneet täydellisesti, ennen kuin kosketat STOp niitä. Terät jatkavat pyörimistä virran katkai- sun jälkeen ja saattavat aiheuttaa loukkaan- tumisia. Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä ruohon-leikkuria ulos sateeseen. ■ Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjeisiin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruohonleik-kuria. Kansalliset säännökset saattavat asettaa ra-joituksia käyttäjän iälle. ■ Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lähei-syydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai kotieläimiä. ■ Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja vaurioista. ■ Älä käytä ruohonleikkuria ollessasi paljain jaloin äläkä myös sandaalit jalassa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. ■ Tarkista leikattava alue tarkkaan ja poista siitä ki-vet, kepit, langat, luut ja muut vieraat esineet. ■ Tarkista aina ruohonleikkuri silmämääräisesti en-nen leikkausta nähdäksesi, ovatko terät, terien pul-tit tai leikkauslaitteisto kuluneita tai vaurioituneita. ■ Vaihda kuluneet tai vaurioituneet terät ja pultit koko sarjoina tasapainon säilyttämiseksi. Ole varovai-nen, kun on kysymys moniteräisistä ruohonleikku-reista, sillä yhden terän pyörittäminen saattaa lii-kuttaa myös muita teriä. ■ Leikkaa ruohoa ainoastaan päivänvalossa tai hy-vässä sähkövalossa. ■ Vältä ruohonleikkurin käyttöä märässä ruohossa. ■ Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse. ■ Rinteissä leikkaaminen saattaa olla vaarallista: -Älä leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä. - Varmista aina tukeva jalansija kaltevissa paikoissa tai märässä ruohossa. - Leikkaa aina viistoon kaltevassa paikassa äläkä liiku ylös-alas suuntaan. - Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rin-teissä. - Ole erityisen varovainen astuessasi taaksepäin tai vetäessäsi ruohonleikkuria perässäsi. - Työnnä aina ruohonleikkuria eteenpäin sitä käytet-täessä äläkä koskaan vedä sitä itsesi kohti. ■ Terien on oltava pysähdyksissä, jos ruohonleikku-ria täytyy kallistaa kuljetusta varten muita pintoja kuin ruohikkoa ylitettäessä sekä kuljetettaessa ruo-honleikkuria leikattavalle alueelle tai pois siitä. ■ Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistettä-essä paitsi, jos se on välttämätöntä korkean ruohon takia. Tässä tapauksessa tulee ainoastaan nostaa käyttäjästä poispäin suunnattua puolta painamalla kahva alaspäin juuri niin paljon, kun on välttämä-töntä. Tarkista, että molemmat kädet ovat kah-vassa, kun konetta taas lasketaan alas. ■ Käynnistä ruohonleikkuri vasta, kun jalkasi ovat riit-tävän etäällä teristä. ■ Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle tai alle. ■ Pysy työn aikana etäällä laitteen poistovyöhyk-keestä. ■ Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moot-torin käydessä. ■ Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman ruohonke-ruusäiliötä tai silpunohjainta. ■ Varo ruohonleikkuria säädettäessä, jotta jalat tai kädet eivät joudu puristukseen liikkuvan terän ja ruohonleikkurin kiinteiden osien väliin. ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta: - aina poistuessasi ruohonleikkurin luota - ennen tukkeumien poistamista - ennen ruohonleikkurin tarkistusta, puhdistusta ja ennen siihen kohdistuvia töitä - osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista heti ruo-honleikkurin mahdolliset vauriot ja korjauta se tar-vittaessa - jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla (tarkista välittömästi). ■ Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien kireys ruohonleikkurin pitämiseksi turvallisessa toi-mintakunnossa. ■ Tarkista ruohonkeruusäiliö säännöllisesti kulumi-sen varalta. ■ Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-den varmistamiseksi. ■ Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksy-miä. 61 • F016 L70 453 • 06.11 SuoiTH - 1 Tekniset tiedot Koneen osat Sylinterileikkuri ASM 32 ASM 32 F Tilausnumero 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Nimellisottoteho 360 W 340 W Terän leveys 32 cm 32 cm Leikkauskorkeus 12 - 32 mm 12 - 32 mm Ruohonkeruusäi- liön tilavuus 31 l 23 l Paino 11 kg 8,5 kg Suojausluokka [□] I II É I II Tilausnumero Katso valmistusnumero 10 (mallikilpi) koneesta. Asianmukainen käyttö Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen koti-talouksissa. Johdanto Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko-koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käy-töstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella. Kone painaa täydellisesti koottuna väliltä 8,5 ja 11 kg. Pyydä tarvittaessa apua koneen poistami-seksi pakkauksestaan. Varo teräviä teriä kantaessasi ruohonleikkurin nurmikolle. Toimitukseen kuuluu Nosta ruohonleikkuri varovasti pakkauksesta ja tarkista, että siitä löytyy seuraavat tarvikkeet: - Ruohonleikkuri sankakahvoineen - Sankakahvan alaosa - 2 ruuvia (kiinnitetty sankakahvan alaosaan) - 2 siipimutteria (kiinnitetty sankakahvan alaosaan) - 2 tappia (kiinnitetty sankakahvan alaosaan) - 2 suojusta (kiinnitetty sankakahvan alaosaan) - Ruohonkeruusäiliö (2 puolikasta) ASM 32 - Ruohonkeruusäiliö ASM 32 F - Käyttöohje Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjääsi. 1 Sankakahvan yläosa 2 Käynnistyskytkin 3 Käynnistysvarmistin 4 Pistotulppa** S Kaapelin vedonpoistin e Sankakahvan alaosa 7 Ruohonkeruusäiliö a Leikkuukorkeuden säätövipu 9 Tuuletusaukot 10 Valmistusnumero **maakohtainen Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen! /j\ Työturvallisuus Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on katkennut, viottunut tai sotkeutunut. Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu virta. Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä. Sähköturvallisuus Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip-puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch sopimushuollossa. Vain rakenteita H05VV-F, H05RN-F tai IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) vastaavia jatkojoh- toja saa käyttää. Jos käytät jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti-mien poikkipinnan olla jokin seuraavista: - 1,0 mm2: suurin pituus 40 m - 1,5 mm2: suurin pituus 60 m - 2,5 mm2: suurin pituus 100 m Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-kaista käyttöä. Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo. 62 • F016 L70 453 • 06.11 Suomi - 2 ji| Ohje tuotteita varten, joita ei myyda Iso-Britan-niassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on valttama-tonta liittaa koneessa oleva pistotulppa 4 jatkojoh-toon 14. Jatkojohdon liitinta on suojeltava roiskevedelta, sen tulee olla kumia tai olla kumipaallysteinen. Jatkojohdossa on kaytettava vedonpoistinta. Liitantajohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-nossa olevaa johtoa saa kayttaa. Kokoonpano ^| Kiinnita sankakahvan alaosa 6 ruohonleikkurin runkoon tappien 13 avulla. Varmista, etta suojuk-set 12 ovat paikoillaan sankakahvan alaosassa 6. Varmista, etta kahvan pysaytin 11 on asennettu oikealle puolelle ruohonleikkuria kaytettaessa (ASM 32). Kiinnita sankakahvan ylaosa 1 alempaan tangos-toon 6 kayttaen ruuveja ja siipimuttereita. Ohje: Varmista, etta kaapeli ja toimitukseen kuuluva kaapelipidike kiinnitetaan sankakahvaan. ^| Kiinnita johto kuvan osoittamalla tavalla vedon-poistimeen 5. Tarkista, etta johdolla on tarpeeksi valjyytta. Poista kuljetuspakkaus ja teippi ruohonleikkurista. Terat tulee saataa - katso kappaletta "Leikkuuterien saato". "c| Ruohonkeruusailio/pussi Kiinnita ruohonkeruukorin puoliskot toisiinsa (ASM 32). Kiinnita/irrota ruohonkeraaja kuvan osoittamalla ta- valla (ASM 32). Kokoa ruohonkeruukori (ASM 32 F). Varmista, etta johto ei jaa puristukseen kahvaa tai-tettaessa kiinni ja auki. Ala anna sankakahvan pu-dota alas. |e| Káyttóónotto A Laitteen poiskytkennán jálkeen terát liik-/!\ kuvat vielá muutamia sekunteja. Odota, kunnes moottori/terá on pysáhtynyt, en-nen kuin káynnistát uudelleen. Álá pysáytá ja káynnistá uudelleen nope-asti perákkáin. [gg= Káynnistyksen helpottamiseksi, paina sanka-kahvaa alaspáin, jotta etupyórát nousevat ylós. Káynnistys: O Paina káynnistysvarmistinta 3 ja pidá se painettuna. © Paina káynnistyskytkimen vipu 2 sanka-kahvaa vasten. Páástá ote káynnistysvarmistimesta 3. Pysáytys: Páástá ote káynnistyskytkimestá 2. Ruohonleikkuu jf| Aseta ruohonleikkuri nurmikon reunaan ja mah-dollisimman láhelle pistorasiaa. Tyóskentele pistora-siasta poispáin. Siirrá joka káánnóksessá johto vastakkaiselle, jo lei-katulle puolelle. Asenna leikkuuterát tarvittaessa ennen ensimmáistá káyttóá, katso kappaletta "Leikkuuterien asennus". Álá ylikuormita moottoria erityisen raskaissa olo-suhteissa leikattaessa. Ylikuormitus aiheuttaa moottorin kierrosluvun alene-misen ja moottorin áánen muuttumisen. Tássá tapa-uksessa tulee pysáhtyá, páástáá káynnistyskytkin vapaaksi ja asettaa suurempi leikkuukorkeus. Muussa tapauksessa moottori saattaa vahingoit-tua. Leikkuukorkeuden sáátáminen Pysáytá kone ennen leikkuukorkeuden /i\ sáátóá, vapauta káynnistyskytkin ja odota, kunnes moottori on pysáhtynyt. Leikkuu-terát jatkavat pyórimistá vielá moottorin sammutuksen jálkeen ja voivat aiheuttaa loukkaantumisia. ^| Ruohonleikkuria voidaan asettaa usealle leik-kuukorkeudelle. Paina O leikkuukorkeuden sáátó-vipu 8 ulospáin ja sitten © ylós- tai alaspáin halut-tuun leikkuukorkeuteen, jolloin samalla hieman nos-tat ruohonleikkuria toisella kádellá. Kauden ensimmáistá leikkuuta varten tulisi káyttáá suurta leikkuukorkeutta. Huolto A Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista /1\ ruohonkeruusáilió ennen kaikkia laittee-seen kohdistuvia tóitá. Ohje: Pitkáaikaisen ja luotettavan káytón varmista-miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet sáánnóllisin váliajoin. Tarkista sáánnóllisin váliajoin ilmeiset viat, kuten ir-tonaiset tai vahingoittuneet terát, huonot liitokset ja loppuunkuluneet tai vialliset osat. Tarkista, ettá suojukset ja turvalaitteet ovat kun-nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat huolto- ja korjaustoimet ennen káyttóá. 63 • F016 L70 453 • 06.11 Suomi - 3 Jos ruohonleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on korjaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon suoritettavaksi. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa! |g| Leikkuuterien säätö AKatkaise virta koneesta, irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista ruohonkeruusäiliö. Leikkuusylinteriä tulee säätää, jos ruohonleikkuri ei enää leikkaa puhtaasti ja tasaisesti. Käännä leikkuri ylösalaisin. Käännä ruuvitaltalla molemmat säätöruuvit 15 myö-täpäivään pienissä askelissa, kunnes leikkuusylin-teri 16 koskettaa kevyesti alaterää 17 osoittamalla tavalla. Ohje: Terät toimivat saksien tapaan. Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää. Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Ruohonleikkuri ei toimi Verkkojännite puuttuu Verkkopistorasia on viallinen Jatkojohto vaurioitunut Varoke on palanut Tarkista ja liitä jännite Käytä toista pistorasiaa Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen Vaihda varoke Ruohonleikkuri toimii katkonaisesti Jatkojohto vaurioitunut Koneen sisäinen johdotus on viallinen Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen Ota yhteys huoltopisteeseen Ruohonleikkuri käy raskaasti tai hihna kitisee Leikkuukorkeus on liian pieni Terien väärä säätö Säädä leikkuukorkeus (katso "Leikkuukorkeuden säätäminen") Säädä terät Kone leikkaa epätasaisesti Terät ovat tylsiä Terien väärä säätö Ota yhteys huoltopisteeseen Säädä terät Terät eivät pyöri Teräsylinteri ruohon tukkima Hihna luisuu tai on vaurioitunut Poista ruoho Ota yhteys huoltopisteeseen Voimakas tärinä/melu Terät vaurioituneet Teriä ei ole säädetty tasaisesti Ota yhteys huoltopisteeseen Säädä terät Epätyydyttävä työteho Maa liian märkä ruohonleikkuuta varten Anna ruohon kuivua Ruohonleikkuun jälkeen/ säilytys Puhdista ruohonleikkuri ulkoa huolella pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuottimia tai kiillo-tusaineita. Poista kaikki kiinnitarttunut ruoho ja hiuk-kaset, varsinkin tuuletusaukoista 9. Aseta ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista teräalue. Poista pakkautunut ruoho puu- tai muoviesineellä. G| Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. Älä aseta mitään muita esineitä koneen päälle. Taita kahva kokonaan yhteen tilan säästämiseksi. [ Varmista, että johto ei jää puristukseen kah-vaa taitettaessa kiinni ja auki. Älä anna san-kakahvan pudota alas. 64 • F016 L70 453 • 06.11 Suomi - 4 Hävitys Yhdenmukaisuusvakuutus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk-tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Asiakaspalvelu Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa © ......................................................+358 (0)9 / 43 59-91 Faksi.................................................+358 (0)9 / 8 70 23 18 Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (korkeus 1,60 m, etäisyys 1 m) ja EN 25 349. Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-netaso 79 dB (A); äänentehotaso 90 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 2,5 m/s2. Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 836 seuraavien direktiivien määrä- ysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY. 2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Yhteenso- pivuuden arvostusmenetelmä liitteen VI mukaan. Nimetty koestuslaitos: SRL, Sudbury England Mainitun koestuspaikan tunnistusnumero: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pidätämme oikeuden muutoksiin 65 • F016 L70 453 • 06.11 Suomi - 5 Ynoôei^eiq aoápooq uaxaipioů S2 cm S2 cm 'Yipoq Koniq 12 - S2 mm 12 - 32 mm XupntiKóTr|Ta tou KaAáeou ouAAoyiq Kouusvnq xAónq S1 i 2s i Bápoq 11 kg S,5 kg Móvuon H I II É I II Apieuóq oeipáq BAsne apieuó oeipáq 10 (nivaKÍSa KaTaoKsuaoTi) oto unxávnua. Xpnon ouuovTai oTiq oönYieq xpňoní öev eivai unoxpetoTiKÓ ouvoöeüouv návToTE to unxávnua! ria Tnv aoeap|isva TuHnaTa. EAsyxsTs, av oi KaAůnTpsq Kai oi npoaTaTsuTiKsq SiaTá^siq sivai acbsq Kai auaTá auvapnoAoynnsvsq. npiv anô Káes xpHan Sis^áysTs svSsxo|asvuq tuxóv anapaiTnTsq spyaaisq auvTHpnan<í H sniaKsuň^. Av napóAsq Tiq sninsAn|-isvsq useóSouq KaTaaKsuH^ Kai sAsyxou o xAooKÓnTn^ aTa|iaTnasi KánoTs, tóts n sniaKsuH tou npsnsi va avaTsesi a' sva s^ouaioSoTm-isvo auvspysio nAsKTpiKÚv nnxavn|-iáTUv Tnq Bosch. OTav č^tóts SiaaapnTiKsq nAnpocpopisq Kai ÓTav napayysAAsTs avTaAAaKTiKá, napaKaAoů|is va avacpspsTs onuaSHnoTs to IG^Hpio KuSiKÓ apie|ió nou unápxsi aTnv nivaKiSa KaTaaKsuaaTHl /\ AiaKô^Te Tn AeiToupyia, Tpaßn^Te to a. TonoesTHaTs to xAooKÓnTn avánoSa. □spiaTps^Ts Tiq Suo ßiSsq půe|iian<; 1S aiyá-aiyá |i' sva KaTaaßiSi Kai cpopá iSia |i' sKsivn tuv SsiKTÚv Tou poAoyioú, nsxpi to Haxaipi á^ova 1B va syyi^si sAacppá to kótu Haxaipi 17, Ónuq cpaivsTai aTnv. YnóSsi^n: Ta naxaipia AsiToupyoúv aav ipaAiSi. MeTá Tnv Konri/AiaKeHHbie unu onuCaHHbe npuHaflnewHOCTM He b OöflßaTenbHOM nopnflKe nonwHbi BXoflMTb b KOMnneKT nOCTaBKM. flnn BaueM 6e3onaCHOCTM BHMMaHue! BbiKmoiaÜTe uHCTpyMeHT m OTKnronaŇTe BunKy Ka6enn nuTaHun ot ujTenCenbHOM poßeTKM CeTM go Haiana pa6OT nO HaCTpoMKe unu OHMCTKe m TaioKe eCnu 6ygeT nepepeßaH, noBpeKfleH unu ßanyTaH Ka6enb. noCne BbKnroneHua MaujMHbi hokm BpauiaioTCfl eilte HeCKonbKO CeKyHfl no MHepUMM. OCTopoKHO He KaCaMTeCb BpauiaioiiieroCfl HOKa. 3neKTpo6e3onaCHOCTb flnf oöecneHeHun öesonacHocTu Bam annapaT uMeeT samuTHyio usonnuuro u He HyxgaeTcif b saseMneHuu. PaöoHee HanpnxeHue 23G B nepeMeHHoro ToKa, 5G ľu (flnif cTpaH He Bxoflfimux b EC 22G B, 24G B b saBucuMocTu ot ucnonHeHun). npuMeHflMTe TonbKo flonymeHHbie gnif OKcnnyaTauuu Kaöenu-ygnuHuTenu. 1/lHcbopMauuu Bw nonyHuTe ot BameM aBTopusoBaHHoM cepBucHoM MacTepcKoM. PaspemaeTcn npuMeHfiTb TonbKo Kaöenb-ygnuHuTenb Tuna HG5VV-F, HG5RN-F unu IEC (6G227 IEC 53, 6G245 IEC 57). Ecnu Bw gnif OKcnnyaTauuu oneKTpouHcrpyMeHTa ucnonbsyMTe Kaöenb-ygnuHuTenb, to Kaöenb gonxeH uMeTb cnegyiomee nonepeHHoe ceHeHue npoBoflHuKa: - 1,G mm2: gnuHa He öonee 4G m - 1,5 mm2: flnuHa He öonee 6G m - 2,5 mm2: gnuHa He öonee 1GG m 101 • F016 L70 453 • 06.11 PyCCKMM - 2 fljifi noBbiLueHUfi ypoBHfl öesonacHocTM peKoMeHflyeTcn ucnonbsoBaTb aBToMaTunecKM BWKnronaTenb samMTw ot tokob noBpexgeHMfl c tokom cpaöaTWBaHMfl He öonee SC mA. ľlepeg KaxflbiM ucnonbsoBaHMe peKoMeHgyeTcfl npoBepuTb ucnpaBHocTb aBToMaTMHecKoro BWKnronaTenfl samMTw ot tokob noBpexgeHMfl. B cnynae Hanunun noBpexgeHMW coeguHMTenbHoro Kaöenn peMoHT gonxeH npousBoguTbcn TonbKoynonHoMoneHHoW qbupMoW Bosch cepBMcHoW MacTepcKoW. "B VKasaHue gnn npogyKToB, He npogaBaeMwx b BenuKoôpuTaHuu: BHI/1MAHI/1E: flnn BaweW öesonacHocTM TpeöyeTcn coeguHMTb WTeKep 4 Ha BameM MHcTpyMeHTe c KaöeneM-ygnMHMTeneM 4. PasteM ygnuHMTenbHoro Kaöenn gonxeH öwTb samumeH ot nonagaHun Ha Hero öpwsr Bogw, oh gonxeH öwTb BwnonHeH ms pesMHw unu ocHameH pesMHoBWM noKpwTueM. VgnuHMTenbHWM Kaöenb HeoöxogMMo ucnonbsoBaTb b coneTaHMM c npucnocoöneHMeM gnn pasrpysKM ot HaTflxeHMfl. CoeguHMTenbHWM Kaöenb HeoöxogMMo perynnpHo npoBepnTb Ha Hanunue npusHaKoB noBpexgeHMfl, ero gonycKaeTcn ucnonbsoBaTb TonbKo b öesynpeHHoM coctoahmm. GöopKa ^| C noMombK) wtmc|3tob 1S saKpenuTe hmxhkk nacTb pyKonTKM B Ha Kopnyce rasoHoKocunKM. npoBepbTe coeguHeHue KpwmKM 12 c HuxHeW HacTbK pyKonTKM B. npu pa6oTe ra3oHoKocunKu ynop 11 gonweH HaxoguTcn c npaBoň cropoHbi (ASM 32). 3aKpenuTe BepxHKK nacTb pyKonTKM 1 bmhtom m öapamKoBoW raWKoW Ha HuxHeW nacTM B. VKasaHue: Kaöenb gonxeH öwTb saKpenneH Ha pyKonTKe c noMombK nocTaBneHHwx saxuMoB. ^| 3aKpenuTe Kaöenb b pasrpysKe ot HaTflxeHMfl S. Kaöenb gonxeH MMeTb gocTaTonHyK cBoöogy gBMxeHun. VganuTe TpaHcnopTHyro ynaKoBKy m KneWKyro neHTy c rasoHoKocunKM. Hoxm gonxHw öwTb ycTaHoBneHw - cm. rnaBy «VcTaHoBKa HoxeW». "c| TpaBocöopHUK CoegMHMTe oöe nonoBMHw TpaBocöopHMKa (ASM S2). 3aBecbTe unu cHMMMTe TpaBocöopHMK cornacHo pucyHKy (ASM 32). CöopKa TpaBocöopHMKa (ASM 32 F). CnegMTe sa TeM, htoöw npu cKnagwBaHMM m pacKpwTMM pyKonTKM He öwn saxaT Kaöenb. He öpocaTb pyKonTKy. RerynupoBKa BbcoTb cpe3a A nepeg ycTaHoBKoM BbcoTb cpe3a /!\ ocTaHoBUTbcn, oTnycTUTb pbinar BbiKJiK>HaTejiH u BbßKgaTb ocTaHoBKy ABuraTenn. Howu BpamaroTcn nocne BbKnwneHua ABuraTenn eilte Ha Bb6ere u MoryT npuBecTu k paHeHunM. ^| rasoHoKocunKa MMeeT BosMoxHocTb ycTaHoBKM pasHoW bwcotw cpesa. flnn OToro O cnegyeT oTxaTb pwnar qbuKcupoBaHMfl S Hapyxy m saTeM ô noBepHyTb bhms unu HaBepx Ha xenaeMyK BwcoTy cpesa. npu otom BTopoW pyKoW rasoHoKocunKy cnegyeT cnerKa npunogHATb. flnn nepBoro KomeHun b cesoHe cnegyeT ycTaHoBMTb öonbwyro BwcoTy cpesa. E Ra6oTa nocne BbKnwneHun MamuHbi hoxu BpaiaKTcn eiie HecKonbKo cexyHfl no uHepuuu. nepefl noBTopHbM BKnwneHueM BbwgaTb ocTaHoBKy flBuraTenn/Howa. He BbKnwnaMTe u BKnwnaMTe 6e3 nepepbBa. flnn oönerneHMn sanycKa HaxaTb Ha pyKonTKy bhms, htoöw npunogHATb nepegHMe Koneca. BKnwneHue: O HaxMMTe m gepxuTe npegoxpaHMTenbHyK KHonKy S. ô OToxMMTe pwnar BwKnKnaTenn 2 k pyKonTKe. OTnycTMTe npegoxpaHMTenbHyK KHonKy S. BbKnwneHue: OTnycTMTe pwnar BwKnKnaTenn 2. 1G2 • FG16 L7G 453 • G6.11 RyccKuň- 3 KoiueHLie g\ YcTaHOBKa HoweW t| llocTaBbTe ra30H0K0CMnKy y kpomkm ra30Ha u TaK 6/h13K0 KaK M0XH0 K LUTence/ibHOM po3eTKe CeTM. HaHMHaMTe K0CMTb 0T UTence/bH0M p03eTKM. n0C/e Kaxfl0r0 pa3B0p0Ta nepeH0CMTe Ka6e/b Ha np0TiMB0JiexamyK) yxe cK0weHHyro CT0p0Hy. nepefl nepBbIM MCn0/b30BaHMeM ra30H0K0CM/KM npM He06x0flMM0CTM yCTaH0BMTe H0XM, cm. r/aBy «YCTaH0BKa H0xeM». npM K0UeHMM B 0C06eHH0 TPIXejlblX yC/0BMflX He neperpywaiiTe flBiraTenb. npM neperpy3Ke nagaeT huicjto 060p0T0B flBuiraTe/iPi m LuyM flBMraTenn ui3MeHPieTCPi. B TaK0M c/yHae 0CTaH0BMTecb, 0TnycTMTe pwnar BWK/KHaTenfl m ycTaHOBiTe 6onbuiyio BbicoTy cpe3a. B np0TMBH0M c/yHae B03M0XH0 n0BpexgeHMe flBMraTenn. 06cny>KLiBaHLie flo Hanana pa6oT no Texo6cny>kMBaHMK> Lini HanaflKe oTKnioiaMTe BinKy Ka6ena niTaHMn ot uTencenbHow po3eTKM m yaanaMTe TpaBoc6opHMK. YKa3aHMe: fl/pi 06ecneneHMfl np0fl0/XMTe/bH0M m HaflexH0M OKcnnyaTauMM annapaTa perynpipH0 Bbin0/iHPiTb cneflyK^Me pa60Tbb n0 06cnyxMBaHMK. Pery/iPipH0 np0BeppiiiTe ra30H0K0CM/Ky Ha 0neBMflHwe Hefl0CTaTKM, KaK T0, 0cna6neHHwM Kpenex H0xa, n0BpexfleHMn H0xa, 0cna6neHHwe c0eflMHeHMn m M3H0ueHHbe m/m n0BpexfleHHwe HaCTM. np0BepnMTe 0rpaxfleHuiPi m 3amuiTHbie ycTp0MCTBa Ha n0BpexfleHMfl M npaBM/bH0CTb yCTaH0BKU nepefl Mcn0/b30BaHMeM Bwn0/HflMTe He06x0flMMwe pa60Tbb n0 Tex06cnyxMBaHMK m/m peM0HTy. Ec/m ra30H0K0CM/Ka HecM0Tpn Ha TmaTenbHbie MeT0flbb M3r0T0B/eHMfl M MCnWTaHMfl BWMfleT M3 cTp0n, T0 peM0HT c/eflyeT n0pyHaTb aBT0pM30BaHH0MCepBMCH0M MaCTepCK0M fl/fl 3/eKTp0MHCTpyMeHT0B cpuipMbi Bosch. B0 Bcex 3anp0cax m 3aKa3ax 3anHacTeM, n0xa/yMcTa, 06fl3aTe/bH0 yKa3WBaMTe flecaTM3HaHHbM H0Mep fl/fl 3aKa3a, yKa3aHHbM Ha 0MpMeHH0M Ta6/MHKe annapaTa. A BbKnwHMTb, oTKnwHMTb BinKy ot /!\ uiTencenbHow po3eTKM m cHflTb TpaBoc6opHLLK. Ec/m TpaBa He cpe3aeTcn hmct0 m paBH0MepH0, T0 mnMHfle/bHwe H0xM c/eflyeT 3aH0B0 ycTaH0BMTb. nepeBepHMTe ra30H0K0CM/Ky K0/ecaMM HaBepx. OTBepTK0M n0CTeneHH0 n0BepHMTe 06a ycTaH0B0HHbx BMHTa 15 n0 Hac0B0M cTpe/Ke fl0 n0/0xeHMfl, B K0T0P0M UnMHfle/bHWe H0xM 16 np0x0flflT Hafl hmxhmm H0x0M 17 c/erKa Kacancb er0 /e3BMfl. YKa3aHMe: H0xm pa60TaKT n0 npuiHuuiny h0xhmili. nocne KomeHMfl/xpaHeHMA T^aTe/bH0 0HMCTMTe ra30H0K0CM/Ky cHapyxM MnrK0M meTK0tf m cancbeTK0ii. He npMMeHflMTe B0fly, pacTB0pMTe/M m/m cpeflCTBa fl/fl n0/Mp0BKM. Bce npM/MnUMe TpaBKM M HaCTMIHKIrt yfla/MTb, 0C06eHH0 c BeHTMnouM0HHwx np0pe3eM 9. n0BepHMTe K0CM/Ky Ha 60K M 0HMCTMTe MecT0pacn0/0xeHMfl H0xa. Cnpecc0BaHHwe 0CTaTKM Cpe3aHH0M MaCCbb yfla/MTb flepeBflHH0M M/M n/aCTMaCC0B0M /0naT0HK0M. ^| ra30H0K0CM/Ky xpaHMTb b cyx0M MecTe. He cTaBbTe Ha MauMHy HMKaKMe npeflMeTW. fl/n 3K0H0MMM MecTa c/0xMTe flyr0ByK pyK0flTKy. ^g C/eflMTe 3a TeM, HT06W npM cK/aflbBaHMM m pacKpbTMM pyK0flTKM He 6wn 3axaT Ka6e/b. He 6pocaTb pyKoflTKy. 103 • F016 L70 453 • 06.11 PyccKMw- 4 noMCKM HeucnpaBHOCTeM B C/egyromeM Taô/Mue npuBegeHW npusHaKM m bosmoxhoctm yCTpaHeHMA HeuCnpaBHOCTeM Ha C/yHaM HeMCnpaBHoM paôoTbb Baiuero annapaTa. Ec/m Bw He CMoxeTe C otom noMombro /oKa/usupoBaTb m yCTpaHMTb npoô/eMy, to oôpaTMTeCb b Baiuy CepBMCHyro MaCTepCKyro. BHMMaHMe: flo Hanana noucKa HeucnpaBHOCTM BUKnoHMTb annapaT m BbmyTb Bunxy ceTM. npU3HaKM Bo3MO>kHan npuHMHa YcTpaHeHue rasoHOKOCM/Ka He paôoTaeT HeT HanpAxeHMA CeTM HeMCnpaBHa WTenCeribHaA poseTKa noBpexgeH Kaôe/b-yg/MHMTe/b CpaôoTa/ npegoXpaHMTe/b npOBepMTb M BKJuKHMTb BoCno/bsoBaTbCA gpyroM uTenCe/bHoM poseTKoM npoBepMTb Kaôe/b m npu HagoôHOCTM saMeHMTb SaMeHMTb npegoXpaHMTe/b rasoHOKOCM/Ka paôoTaeT npepwBMCTo noBpexgeH Kaôe/b-yg/MHMTe/b HeMCnpaBeH BHyTpeHHMM O/eKTpOMOHTax MHCTpyMeHTa npoBepMTb Kaôe/b m npu HagoôHOCTM saMeHMTb OôpaTMTbCA k CepBMCHoM C/yxôe rasoHOKOCM/Ka Bpa^aeTCA TAxe/o M/M peMeHb npoCKa/bswBaeT HusKaA BbiCOTa Cpesa HenpaBM/bHaA yCTaHOBKa HoxeM MsMeHMTb BbCOTy Cpesa (cm. «VCTaHOBKa BbCOTb Cpesa») VCTaHOBMTe hoxm MauMHa oCTaB/AeT sa CoôoM Hepery/ApHyK KapTMHy Cpesa TynoM hox HenpaBM/bHaA yCTaHOBKa HoxeM OôpaTMTbCA k CepBMCHoM C/yxôe VCTaHOBMTe hoxm Hox He Bpa^aeTCA TpaBa npenATCTByeT BpameHMK) Hoxa PeMeHb npoCKa/bswBaeT m/m noBpexgeH VôpaTb TpaBy OôpaTMTbCA k CepBMCHoM C/yxôe CM/bHaA BMôpauMA/iyM noBpexgeH hox PasHaA yCTaHOBKa HoxeM OôpaTMTbCA k CepBMCHoM C/yxôe VCTaHOBMTe hoxm HeygoB/eTBopMTe/bHaA npousBogMTe/bHOCTb MoKpaA noHBa g/A KoueHMA flaMTe TpaBe npoCOXHyTb 104 • F016 L70 453 • 06.11 PyCCKMM - S y-rmiL13aML1fl 3anBjieHiie o koh^opmhoctm ÜTC^yXMBmMM CBOM CpOK S^eKTpOMHCTpyMeHT, npuiHaguexHOCTui uu ynaKOBKy ciiegyeT cgaTb Ha SKOuoruiHecKui HuiCTyK) peuMpKy^auMW OTxogoB. To/ibKo A^n CTpaH H/ieHoB EC: He BNöpaCNBaMTe 3/ieKTpOUiHCTpyMeHTbl B ÖbTOBbe OTXOgbl CoriiacHO fluipeKTiuBe 2002/96/EC O CTapbX SieKTpMHeCKMX u SieKTpOHHbX MHCTpyMeHTax u npuiöopax u O ee npeTBopeHuiui b HauuiOHajibHOe npaBO OTCjyxMBmue cbom cpok sjieKTpOuiHCTpyMeHTbi gouxHb coöupaTbcn OTgejbHO u 6biTb nepegaHb Ha SKOJorunecKM HMCTyK yTMJM3aUMK. CepBMCHoe o6c/iy>KiiBaHiie KJweHToB CöopoHHbie nepTexui u umdjopMamiui no 3anacHbiM nacTHM Bn HawgeTe b MHTepHeTe: www.bosch-pt.com Poccun OOO «PoöepT Born» 129515, MocKBa, yj. AKageMuiKa KopojeBa, 13 © ......................................................... +7 495 / 9 35 88 06 OaKC...................................................... +7 495 / 9 35 88 07 OOO «PoöepT Born» 198188, CaHKT-[~leTep6ypr, yji. 3aMueBa, 41 © ....................................................+7 (0)812 / 1 84 13 07 OaKC.................................................+7 (0)812 / 1 84 13 61 Agpeca penuoHajibHbix rapaHTMMHbx cepBMCHbx ueHTpoB yKa3aHb b rapaHTMMHOM KapTe, BbgaBaeMOM npu noKynKe uiHCTpyMeHTa b Mara3MHe. Be/iapycb Cn Beiopycbnoib 220 064 Mmhck, yi. KypnaTOBa, 7 © .................................................. +375 (0)17 / 234 76 60 H3MepeHuiq BbinoiiHeHbi coriiacHO 2000/14/EC (Ha BbcoTe b 1,60 m u Ha paccTOHHuiui b 1 m) u CTaHgapTy EH 25 349. ÜueHMBaeMbM, KaK A ypoBeHb wyMa npu paöOTe c MHCTpyMeHTOM oöbHHO cocTaBiaeT: ypoBeHb 3ByKOBoro AaBiieHuiq 79 gB (A); ypoBeHb 3ByKOBoM mo^hoctm 90 gB (A). HocuTb npuicnocoöJieHuie gin 3amuiTbi opraHoB cjiyxa! ÜueHMBaeMoe ycKopeHue oöbHHO cocraBuaeT 2,5 M/ceK2. C noiiHoM OTBeTCTBeHHOCTbK Mb 3anBiiqeM, HTO HacTon^ee u^geinue cooTBeTCTByeT HuixecuegyroLnuiM CTaHgapTaM uuiui HopMaTuiBHbM goKyMeHTaM: EH 60 335, EH 836 comacHO noioxeHuaM flupeKTuB 89/336/E3C, 98/37/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: rapaHTupyeMbM ypoBeHb 3ByKOBoM moluhoctui LWA MeHee 96 gB (A) ASM 32, 96 gB (A) ASM 32 F. Cnocoö oueHKu cooTBeTCTBua coriacHO npuuioxeHuiio VI. HoTuicpuiLiuipoBaHHibM ucnbTaTeibHbM nyHKT: SRL, Sudbury England Ha3BaHHbe ucnbTaTeibHbe opraHui3aiLuiui uigeHTuicpuiKaiLuiOHHbiM HOMep: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division C npaBoM Ha ui3MeHeHum 105 • F016 L70 453 • 06.11 PyCCKMM - 6 BKasiBKu s TexHiKM 6esneKM yBara! yBawHo nponuTaiiiTe HMWHenoflaHl BKaslBKU. GsHaMoMTecn s opraHaMM ynpaB/ilHHn l npaBMJibHMM KopucTyBaHHRM rasoHoKocapKoio. noncHeHHn mono cmmbojiIb Ha rasoHoKocapul SarajibHa BKaalBKa Ha HeôeaneKy. npoHMTaMTe IHoTpyKulro a TexHlKM ôeaneKM. CjiigKyMTe aa tmm, moô HyxoplgHl Tljia, mo ' **p>% BlgjirraiKTb, He nopaHMJiu jirogeM noôjiuay. Jlrogu noBMHHl aHaxoguTMon jiume Ha |<4-J|^ ôeaneHHlM BlgoTaHl Blg MamuHM. Hi, nepeg tmm, hk míhhtm mo-Heôygb b -TJ^ HaoTpoMKax Ha MamMHl, Ta nepeg oHMmeHHHM MamMHM, hkluo ĽjHyp MamMHM aanjiyTaBon a6o hkluo Bm aôupaeTeoH aajiumMTM raaoHoKooapKy HaBlTb Ha kopotkmW Hao 6ea HarjiHgy, BMMKHlTb raaoHoKooapKy I BMTnrHlTb imrenoejib a poaeTKM. He gonyoKaMTe noTpanjiHHHH mHypa xMBJieHHH nlg Hoxl. rooTpl Hoxl. BepexlTb najibul pyK I Hlr. □epm Hlx TopKaTMon go geTajieM MamMHM, o aaneKawTe, goKM boI geTajii He aynuHHTbon. STOP Hoxl me ooepTawTbon nlojiH BMMKHeHHH MoTopa STOP I MoxyTb npuaBogMTM go TlJieoHMX ywKogxeHb. He oKomywTe TpaBy nlg gomeM I He aajiMmaMTe raaoHoKooapKy b gom HagBopl. B HI b HKoMy paal He goaBojiHMTe KopuoTyBaTMon raaoHoKooapKoro glTHM I oooôaM, mo He aHaWoMl a UMmm IHoTpyKulHMM. Moxjimbo, mo HauioHajibHl npunuou oôMexyroTb gonyoTMMuW bIk KopuoTyBana. B Híkojim He oKomywTe TpaBy, kojím noôjiuay aHaxognTbon jirogu, aoKpeMa glTM, a6o goMamHl TBapMHM. B Sa HemaoHl BunagKM, TlJieoHl ymKogxeHHH íhljjmx jirogeM I nomKogxeHHH Hyxoro MawHa BlgnoBlgae KopuoTyBaH. B He npaurorrre a raaoHoKooapKoro ôoooHlx aôo y BigKpMTMX oaHgajHX, aaBxgu MawTe Ha ooôl MluHe BayTTH I goBrl imraHM. B VBaxHo orjHHbTe glJiHHKy, Ha hkIW Bm aôupaeTeoH KooMTM TpaBy, I npUĎeplTb KaMÍHHH, gpKHKM, kíotkm I iHwi HyxoplgHl npegMeTM. B nepeg KopuoTyBaHHHM raaoHoKooapKoro aaBxgu npogMBJHMTeofl, hm He aHooujuonI hm He nowKogxeHi hoxí, rBMHTM hoxíb I hoxobmW Byaoji. B Hoxl I rBMHTM, mo aHooujuon, MlHHWTe flume noBHMM KoMnjeKToM, mo6 aanoôlrru guoôajiaHoy. GôepexHo a raaoHoKooapKaMM a geKlJibKoMa HoxaMM, ooKlJbKM BHaojiigoK oôepTaHHH ogHoro Hoxa MoxyTb pyxaTMon TaKox I iHml Hoxl. B CKomywTe TpaBy jiMme npu geHHoMy obítjií aôo npu goôpoMy mTyHHoMy ooBlTJieHHl. B Sa moxjimbIotk He KopuoTyMTeon raaoHoKooapKoro Ha MoKplW TpaBl. B SaBxgu WglTb onoKlMHMM kpokom, híkojim He ôlxlTb. B GKomyBaHHR TpaBM Ha Kocoropax Mowe 6yTM HeöesneHHMM: - He oKomywTe TpaBy Ha aaHagTo KpyTMX oxujiax. - Ha oxujiax Ta Ha MoKplW TpaBl aaBxgu ojiigKyWTe aa tmm, moô Bm otíWko otohjim Ha Horax. - Ha oxujiax aaBxgu oKomyWTe TpaBy nonepeK, a He Bropy-BHMa. - Hkluo Bm npauroeTe Ha oxujax, ôygbTe oooôjmbo oôepexHMMM Ha noBopoTax. - BygbTe oooôjmbo oôepexHMMM, kojm Bm aagKyeTe aôo THrHeTe raaoHoKooapKy. - nig Hao poôoTM aaBxgu WToBxaWTe raaoHoKooapKy nonepeg oeôe I híkojim He TnrHlTb Tí go oeôe. B HaxMJHTM raaoHoKooapKy gjn Tí nepeBeaeHHH, nepeBoaMTM Tí Hepea glJHHKM ôea TpaBM, a TaKox go/a Mloufl oKomyBaHHH TpaBM goaBojfleTbon JlMUje, KojM Hoxl oToHTb. B Dnpu aanyoKy raaoHoKooapKM I BMMKaHHl MoTopa He HaxMJiHMTe raaoHoKooapKy-aa bmhhtkom tmx BMnagKlB, kojm ue HeoôxigHo aBaxaKHM Ha BuooKy TpaBy. B TaKoMy BunagKy HaxMJHMTe MamuHy jume HaoTlJbKM, HaoKlJbKM ue HeoôxigHo, I jiume a npoTMjexHoro go Bao ôoKy. Kojm ôygeTe onyoKaTM MamuHy gojiy, aaBxgu ojigKyWTe aa tmm, moô oôugBl Baml pyKM aHaxogMJMon Ha pyKonTui. B nepg tmm, hk BMMKaTM raaoHoKooapKy, BneBHlTbon, mo Baml Horu goouTb gajeKo aHaxognTbon Big hoxíb. B He nlgooBywTe pyKM I Horu nlg geTajii, mo oôepTaKTbon, aôo noôjuay go TaKMX geTajeW. B TpMMaWTeon Ha BlgoTaHl Big BMKMgHoT aoHM, kojm npauKeTe a npujagoM. B Kojm motop npauKe, He nlgHlMawTe raaoHoKooapKy yropy l He nepeHoobTe TT. B HlKoiM He npauKwTe a raaoHoKooapKoK ôea KoujMKa/MiujKa gjH TpaBM aôo ôea gedpjieKTopa. B npM HaoTpoKBaHHl raaoHoKooapKM oilgKywTe aa tmm, moô Horu I pyKM He noTpanujM Mix pyxoMl hoxí I HepyxoMl HaoTMHM raaoHoKooapKM. B BuTnryŕiTe mTencenb s poseTKM: - nepeg tmm, hk BlglMTM Big MamuHM - nepeg tmm, hk aBlJbHMTM híx, mo aaoTpnB - nepeg tmm, hk nepeBlpuTM aôo npoHuoTMTM raaoHoKooapKy, aôo BMKoHaTM HKlob poôoTM b hím - niojiH alTKHeHHH a HyxoplgHMM tíjom. HeraWHo nepeBlpTe raaoHoKooapKy Ha npegMeT nomKogxeHb I aa HeoôxigHloTK BlgpeMoHTyWTe - HKUjo raaoHoKooapKa noHaja HeaBMHaWHo BlôpyBaTM (HerawHo nepeBlpTe). B CjiigKyWTe aa míuhok nooagKoK boíx raWoK, nporoHMHlB I rBMHTlB, moô aaôeaneHMTM ôeagoraHHo ôeaneHHMM poôoHMM oTaH raaoHoKooapKM. B ReryjnpHo nepeBlpnWTe KomuK/MlmoK gjiH TpaBM Ha npegMeT aHomeHHH. B S MlpKyBaHb TexHlKM ôeaneKM MlHHMTe aHomeHl aôo nomKogxeHl geTaji. B CjiigKyWTe aa tmm, moô hobí geTaji ôyju Big Bosch. 106 • F016 L70 453 • 06.11 yKpaÍHcbKa - 1 XapaKTepucTUKu iHcTpyMeHTy PoTopHa ASM 32 ASM 32 F raaoHoKocapKa HoMep gnn saMoBneHHn s 600 H89 A.. s 600 H89 B.. HoMlHanbHa noTyxHlCTb s60 Bt s40 Bt LUupuHa Hoxa s2 cm s2 cm BuCoTa CKomyBaHHn 1a - s2 mm 1a -sa MM MiCTKiCTb KowuKa gnn TpaBu s1 n 2s n Bara 11 Kr 8,5 Kr KnaC saxuCTy H I II 0 I II CepiMHuM HoMep fluB. CepiMHUM HoMep 10 (saBogCbKa TaônuHKa) Ha MawuHi. ripiiaHaHeHHfl npiunagy UeM npogyKT npusHaHeHuM gnn CKowyBaHHn TpaBu Ha npuBaTHux ginnHKax. BcTyn Un iHCTpyKuin MiCTuTb BKasiBKu mogo npaBunbHoro MoHTaxy i ôesneHHoÍ eKCnnyaTauiÍ BawoÍ MawuHu. BaxnuBo, moô Bu yBaxHo nponuTanu ui BKasiBKu. B noBHiCTK MoHToBaHoMy CTaHi Bara MawuHu CTaHoBuTb 8,5-11 Kr. LLI,o6 BuMHnTu MawuHy s ynaKoBKu, sa HeoôxigHiCTK BisbMiTb Coôi b gonoMory gpyry nKguHy. Konu ôygeTe nepeHoCuTu rasoHoKoCapKy go MiCun poôoTu, sBaxaMTe Ha roCTpi Hoxi. G6cnr nocTaBKM GôepexHo BuMMiTb rasoHoKoCapKy s ynaKoBKu i nepeBipTe noBHy HanBHiCTb yCix HuxnesasHaneHux geTaneM: - rasoHoKoCapKa s pyKonTKoK - HuxHn HaCTuHa pyKonTKu - 2 rBuHTu (BCTpoMneHi b huxhk HaCTuHy pyKonTKu) - 2 raMKu-6apaHHuKu (BCTpoMneHi b huxhk) HaCTuHy pyKonTKu) - 2 WTuCpTu (BCTpoMneHi b huxhk HaCTuHy pyKonTKu) - 2 KpuWKu (BCTpoMneHi b huxhk HaCTuHy pyKonTKu) - Kowuk gnn TpaBu (2 nonoBuHKu) ASM s2 - Kowuk gnn TpaBu ASM s2 F - IHCTpyKuin s eKCnnyaTauiÍ FIklho HoroCb He BuCTaHae a6o moCb nowKogxeHe, 6ygb naCKa, sBepHiTbCn b MarasuH. E/ieMeHTH MamHHM 1 BepxHn HaCTuHa pyKonTKu 2 Baxinb S 3ano6ixHa KHonKa 4 LLlTenCenb** S BywKo gnn posBaHTaxeHHn KaôenK Big HaTnry B HuxHn HaCTuHa pyKonTKu 7 KowuK gnn TpaBu Š Baxinb gnn BCTaHoBneHHn BuCoTu CKowyBaHHn 9 BeHTunnuiMHi minuHu 10 CepiMHuM HoMep **b sanexHoCTi Big KpaÍHu 3o6pa*eHe mm onuicaHe npuinaggH HacTKoBo He HanewuiTb go KoMn/eKTy nocTaHaHHH. flnn BamoY 6eaneKiu YBara! nepefl tum, hk HacTpoioBaTU a6o npoHU^aTU npunafl, a6o hk^o Ka6enb nepepiaaHUM, nowKoflxeHUM a6o aannyTaBca, BUMKHiTb npunafl i BUTarHiTb mTencenb a poaeTKU. nicna BUMKHeHHH npunagy ho>kí me fleKinbKa cexyHg o6epTawTbca. G6epexHo-He TopKaMTeca Hoxa, mo me o6epTacTbcn. EneKTpuHHa 6eaneKa 3 MipKyBaHb TexHiKu ôesneKu Baw npunag Mae saxuCHy isonnuiK i He noTpeôye saseMneHHn. PoôoHa Hanpyra CTaHoBuTb 2so B ~, 50 ľu (gnn KpaÍH, mo He HanexaTb go GC, b sanexHoCTi Big BuKoHaHHn 220 B a6o 240 B). BuKopuCToByMTe nuwe gosBoneHi nogoBxyBaHi. IHpopMauiK MoxHa oTpuMaTu B aBTopusoBaHuM CepBiCHiM MaMCTepHi. flosBonneTbCn KopuCTyBaTuCn nuwe nogoBxyBaHaMu Tuny H05VV-F, H05RN-F a6o IEC (60227 IEC 5s, 60245 IEC 57). FIkluo Bu ôygeTe KopuCTyBaTuCn npunagoM Hepes nogoBxyBaH, gosBonneTbCn KopuCTyBaTuCn nuwe KaôeneM s TaKuM giaMeTpoM npoBogy: - 1,0 mm2: MaKCuManbHa goBxuHa 40 m - 1,5 mm2: MaKCuManbHa goBxuHa 60 m - 2,5 MM2: MaKCuManbHa goBxuHa 100 M 107 • F016 L70 453 • 06.11 YKpaVHcbKa - 2 S MeTOK) sôi/ibiueHHA ôesneKM peKOMeHgyeTbCA KOpMCTyBaTMCA saXMCHMM aBTOMaTOM MaKC. Ha 3C mA. LkeM saXMCHMM aBTOMaT C/iig nepeBÍpATM nepeg koxhmm KopuCTyBaHHAM. riOiuKOgxeHMM nig'egHyBanbHMM Kaôe/ib gosBo/iAeTbCA peMOHTyBaTM /íMiue b aBTOpMsOBaHiM MaMCTepHi Bosch. ^| BKasiBKa mogo npOgyKTiB, akí npogaKTbCA He y BejiMKOĎpuTaHľí: VBAľA: S MipKyBaHb TeXHiKM ôesneKM noTpiôHo, moô WTenCe/ib 4 npu/iagy 6yB s'egHaHMM s nogoBxyBa/ibHMM Kaôe/ieM 14, ak ue noKasaHo Ha Ma/iKKHKy. S'egHyBanbHa MycpTa nogoBxyBana noBMHHa ôyTM saXM^eHa Big BogAHMX ôpusoK, spoô/ieHa s ryMM aôo noKpMTa ryMOK. nogoBxyBanbHMM Kaôe/ib Mae BMKopMCTOByBaTMCA s e/ieMeHTOM, mo KOMneHCye HaTflr. nig'egHyBanbHMM Kaôe/ib Tpeôa pery/iApHo nepeBÍpATM Ha npegMeT noiuKogxeHb; Moro gosBonneTbCfl BMKopuCTOByBaTM /íMiue b ôesgoraHHOMy CTaHi. PeryiiOBaHHn bmcotm CKomyBaHHn TpaBM A nepeg perynwBaHHnM bmcotm /!\ CKomyBaHHn TpaBM 3ynuHITbcn, BIflnycTITb Ba^Inb I 3aneKaMTe, noKM MOTop He 3ynMHMTbcn. nIcnn BMMKHeHHn MOTopa ho>kI me npoAOBwyioTb oĎepTaTMcn I MOwyTb npu3BecTM ao nopaHeHb. ^| ľasoHOKOCapKy MoxHa HaCTpoKBaTM Ha pisHy BMCOTy CKouyBaHHA TpaBM. fl/iA uboro O npMTMCHiTb Baxinb a HasoBHi i niC/ifi uboro © nigHiMiTb yropy aôo onyCTiTb goHusy Ha ôaxaHy BMCOTy, npu ubOMy íhwok) pyKOK Tpeôa s/ierKa nigHATM rasoHOKOCapKy. npu nepiuoMy CKoiuyBaHHÍ TpaBM Ha noHaTKy CesOHy BCTaHOB/KMTe ôi/lbiuy BMCOTy CKomyBaHHfl. IE nonaTOK pOĎOTM Mom-aw ^| Sa gonoMoroK ujtmcďtíb 1S saKpiniTb hmxhk HaCTMHy pyKOATKM B Ha KopnyCi rasoHOKOCapKM. nepeBipTe, moô Ha hmxhím HaCTMHÍ pyKOATKM B ôy/iu HagiTi KpuiuKM 12. nepeBIpTe, mo6 npu eKcnnyaTauIí ra3OHOKOcapKM 6yB MOHTOBaHuM ynop 11 3 npaBoro 6oKy (ASM 32). Sa gonoMoroK rBMHTa i raMKM-ôapaHHMKa saKpiniTb BepXHK HaCTMHy pyKOATKM 1 Ha hmxhím HaCTMHi pyKOATKM B. BKasiBKa: He saôygbTe saKpinuTM Kaôe/ib Ha pyKOATui sa gonoMoroK gogaHMX Kaôe/ibHMX saTMCKaHÍB. ^| SaKpiniTb Kaôe/ib y Byiuui S. nepeBipTe, moô Kaôe/b MaB goCTaTHÍM sanaC. SHiMiTb s rasOHOKOCapKM TpaHCnOpTHy ynaKOBKy i K/eMKy CTpÍHKy. Hoxi Tpeôa HaCTpoÍTM - guB. posgi/i HaCTpoKBaHHA hoxíb. "c| Kouimk/mIuiok gnn TpaBM S'egHaMTe OôMgBi nO/OBMHKM KOiMKa g/A TpaBM (ASM 32). BCTpOM/AMTe/sHiMaMTe KOiMK g/A TpaBM, AK ue nOKasaHO Ha Ma/KHKy (ASM 32). SôMpaHHA KOiMKa g/A TpaBM (ASM 32 F). C/iigKyMTe sa tmm, moô nig HaC CK/iagaHHA i posK/agaHHA He saTMCHyTM lUHyp. He KugaMTe pyKonTKy. nIcnn BMMKHeHHn npunagy ho>kI me AeKInbKa cexyHg o6epTaoTbcn. nepui hI>k 3HOBy BMMKaTM MauíMHy, 3aneKaMTe, nOKM MOTOp/HI>K He 3ynMHMTbCn. He BMMKaMTe 3aHagTO uibmako nIcnn BMMMKaHHn. pg3 fl/iA nonermeHHA sanyCKy npuTMCHÍTb pyKOATKy goHMsy, moô nigHATM nepegHÍ KoneCa. BMMKaHHn: O HaTMCHiTb Ha sanOôixHy KHOnKy S i npMTpMMaMTe ÍÍ HaTMCHyTOK. © npMTMCHÍTb Baxi/b 2 gO pyKOATKM. BignyCTiTb sanOôixHy KHOnKy S. BMMKHeHHn: BignyCTÍTb Baxi/ib 2. A 108 • F016 L70 453 • 06.11 YKpaÍHCbKa - 3 GKoujyBaHHn G HacTpoiOBaHHn howíb t| BoTaHoBÍTb raaoHoKooapKy kojio Kparo raaoHy HKoMora ôjiuxHe go poaeTKM. npauKMTe b HanpHMKy Big poaeTKM. nionn KoxHoro noBopoTy nepeKJiagaWTe mHyp xMBjeHHH Ha npoTMjexHMM, Bxe oKomeHMM ôiK. nepeg nepujoro eKonjiyaTauiero aa HeoôxigHioTK BigperyjKMTe hoxí, guB. poagiji HaoTpoKBaHHH hoxíb. npu oKomyBaHHi TpaBM b oooôjimbo BaxKMX yMoBax He nepeBaHTawyiTe MoTop. npu nepeBaHTaxeHHi KÍJibKioTb oôepTÍB MoTopa aMeHmyeTbon i myM Big MoTopa MÍHneTbon. B TaKoMy BMnagKy aynMHÍTbon, BÍgnyoTÍTb Baxijib i BcTaHoBlTb 6mbuiy BMcoTy cKouyBaHHn TpaBM. B npoTMBHoMy BMnagKy MoxjiMBe nomKogxeHHH MoTopa. TexHlHHe oöcnyroByBaHHn Anepefl 6yflb-nKMMM po6oTaMM Ha Mauium BMTnryŇTe WTencenb s poseTKM. BKaaÍBKa: ReryjinpHo BMKoHywTe HMxHeaaaHaHeHi poôoTM a TexHÍHHoro oôonyroByBaHHH, moô aaôeaneHMTM goBry i HagÍMHy eKonnyaTauÍK npujiagy. ReryjinpHo nepeBipnWTe raaoHoKooapKy Ha npegMeT noMÍTHMX HegojiÍKÍB, hk Hanp., noonaôneHHH aôo nomKogxeHHH Hoxa, noonaôneHHH KpinjieHb, onpauKBaHHH aôo nomKogxeHHH geTajieW. nepeBÍpnWTe, hm He nomKogxeHÍ KpumKM i aaxuoHÍ npuoTpoí i hm npaBMJibHo bohm ougnTb. nepeg noHaTKoM eKonnyaTauií agiWoHÍTb HeoôxigHÍ poôoTM a oôonyroByBaHHH aôo peMoHTy. flKmo HeaBaxaKHM Ha peTejibHy npouegypy BMroToBjeHHH i BMnpoôyBaHHH raaoHoKooapKa Boe-TaKM BuWge a Jiagy, peMoHT Mae BMKoHyBaTM jiMLue MaWoTepHH, aBTopuaoBaHa gjin eneKTpoÍHoTpyMeHTÍB Bosch. V Boix peKnaMauinx Ta aaMoBJieHHHX aanaoHMX HaoTMH BKaayMTe, ôygb jiaoKa, 10-aHaHHMM HoMep gjin aaMoBjeHHH, mo oToíTb Ha npujiagi. A BuMKHlTb MauMHy, BMTnrHlTb WTencenb s /!\ poseTKM í sHÍMÍTb KouMK fl/in TpaBM. FIkluo MamMHa apiaae TpaBy He hmoto i He pÍBHoMÍpHo, Tpeôa aaHoBo BÍgperynKBaTM rBMHToBÍ Hoxi. nooTaBTe raaoHoKooapKy goropu HoraMM. Sa gonoMoroK BMKpyTKM noTMxeHbKy noBepTawTe oôugBa peryjKBanbHÍ rBMHTM 1S aa otpíjkok rogMHHMKa, noKM rBMHToBÍ hoxí 1e He ôygyTb anerKa aaHÍnaTM hmxhím híx 1ľ. BKaaÍBKa: Hoxi npauKKTb hk hoxmuí. ľHc/in cKouyBaHHn TpaBM/s6eplraHHn TpyHTOBHo npoHMmawTe raaoHoKooapKy aoBHÍ m'hkok uítohkok i raHHÍpKoK. He BMKopuoToByMTe Bogy, poaHMHHMKM Ta nonipyBanbHÍ peHoBMHM. BugajiníÍTe yoi oKonjiÍHHH aaôpygHeHb i HaoTMHoK, oooôjimbo kojio BeHTMJHUÍMHMX oTBopÍB e. noKJiagiTb raaoHoKooapKy HaôÍK i npoHMoTÍTb aoHy Hoxa. CKomeHy TpaBy, mo noHaôMBanaon, BMMMÍTb mMaTKoM gepeBMHM aôo njiaoTMaou. 7i| SôepiraWTe raaoHoKooapKy b oyxoMy Mioui. He oTaBTe íhujmx npegMeTÍB Ha MamuHy. Lu,oô He aawMaTM ôaraTo míouh, noBHÍoTK oKJiagiTb pyKonTKM. pg3 CnigKyWTe aa tmm, moô nig Hao oKJiagaHHH i poaKnagaHHH He aaTuoHyTM mHyp. He KMflaMTe pyKonTKy. 109 • F016 L70 453 • 06.11 yKpaiHcbKa - 4 riowyK HeCnpaBHOCTeM B HuxHenogaHiM Taönuui onucaHi cuMnToMu HecnpaBHocTeM i flaroTbcif nopagu, luo poöuTu, akluo Bam npunag nepecTaHe npauroBaTu HanexHuM huhom. FIkluo ue He gonoMoxe BaM sHaMTu i ycyHyTu npoöneMy, öygb nacKa, sBepTaMTecn b cepBicHy MaMcTepHro. YBara: ľlepefl nomyKOM HeCnpaBHOCTeM BMMKHiTb npunafl i BMTamiTb uTenCenb 3 poßeTKM. CUMnTOMM MoKnuBa npuHMHa Ujo po6UTM ľasoHoKocapKa He npauroe BigcyTHfl Hanpyra b Mepexi HecnpaBHa poseTKa nomKogxeHuM nogoBxyBanbHuM Kaöenb CnpauroBaB sanoöiraH nepeBipTe i yBiMKHiTb KopucTyMTecfl iHmoro poseTKoro nepeBipTe i sa HeoöxiflHicrro noMiHflMTe mHyp noMiHflMTe sanoöixHuK ľasoHoKocapKa npauroe s nepeöoiMu nomKogxeHuM nogoBxyBanbHuM Kaöenb nomKogxeHa BHyTpimHfl npoBogKa MamuHu nepeBipTe i sa HeoöxiflHicrro noMiHflMTe mHyp 3BepHiTbcf b cepBicHy MaMcTepHro ľasoHoKocapKa npauoe BaxKo aöo peMiHb cKpunuTb 3aHaflTo Mana BucoTa cKomyBaHHfl HenpaBunbHo HacTpoeHi Hoxi noMiHflMTe BucoTy cKomyBaHHfl (guB. «PerynroBaHHf bucotu cKomyBaHHfl TpaBu») HacTpoMTe Hoxi MamuHa cKomye TpaBy HepiBHoMipHo 3aTynuBcn Hix HenpaBunbHo HacTpoeHi Hoxi 3BepHiTbcf b cepBicHy MaMcTepHro HacTpoMTe Hoxi Hix He oöepTaeTbcn Ha mnuHflenb Hoxa HaKpyTunacn TpaBa PeMiHb npoKoBsye aöo nomKogxeHuM npuöepiTb TpaBy 3BepHiTbcf b cepBicHy MaMcTepHro CunbHa Biöpauifl/myM Hix nomKoguBcn Hoxi HacTpoeHi HepiBHoMipHo 3BepHiTbcf b cepBicHy MaMcTepHro HacTpoMTe Hoxi HesagoBinbHa npogyKTuBHicTb ľpyHT saHaflTo MoKpuM gnn cKomyBaHHfl TpaBu flaMTe rasoHy BucoxHyTu 110 • F016 L70 453 • 06.11 YKpaiHCbKa - S BMflaneHHR 3aRBa npo BignoBigHicTb EjieKTponpmiagiM, npmiaggn i ynaKOBKy Tpe6a 3flaßaTM Ha eKOJioriHHO HuiCTy noBTopHy nepepoöKy. flume gin Kpa'iH GO: He BMKMflaMTe ejieKTponpmiag b noöyToBe CMiTTn! BignoBigHo go eBponeMcbKoT' AMpeKTMBM 2002/96/EG npo BignpauboBaHi eieKTpo- i eieKTpoHHi npmiagui i TT nepeTBopeHHa b HauioHa/ibHoMy 3aKoHogaBCTBi ejieKTponpmiagui, lu.o bimmlujiiiI 3 BxuiBaHHa, noBMHHi 3flaBaTMCn oKpeMo i yTmii3yBaTuiCfl eKo/oriHHo hmctmm cnocoöoM. OepBic fleTanbHi Ma/iiOHKu i iHcfeopMaujio ujogo 3annacTMH aub.: www.bosch-pt.com YKpaiHa ÄBTopM3oBaHMM cepBicHuitö ueHTp «Enoc» 254071 m.KimT'b, Byji. BepxHiM Bai, 32 © ..................................................+380 (0)44 / 463 67 46 OaKC...............................................+380 (0)44 / 463 67 46 E-Mail: ASCEPOS@viaduk.net Pe3yjibTaTiu BuiMipoBaHHa oTpiMMaHi BignoBiflHo go 2000/14/EG (BuicoTa 1,60 m, BigcTaHb 1 m) i EN 25 349. OuiHeHMM hk A piBeHb 3ByKoBMx nepemKog iHCTpyMeHTy, hk npaBuvio, CKjiagae: piBeHb 3ByKoBoro TMCKy 79 gE (A); piBeHb noTyxHocT 3ByKy 90 gE (A). BgnraMTe HaBymHUKu! OuiHeHe npMCKopeHHa CKnagae, hk npaBmio, 2,5 m/c2. Mm 3anBjiaeMo nig Hamy BuiKjirOHHy BignoBigaiibHiCTb, mo ueM npogyKT BignoBigae TaKiMM HopMaM a6o HopMaTMBHMM goKyMeHTaM: EN 60 335, EN 836 y cyKynHocTi 3 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: TapaHToBaHa 3ByKoBa noTyxHiCTb LWA Huixna 3a 96 gE (A) ASM 32, 96 gE (A) ASM 32 F. OuiHKa BignoBigHocTi 3giMCHeHa 3rigHo flogaTKy VI. npM3HaneHMM icnumoBiiitö ueHTp: SRL, Sudbury England IgeHTM^iKauiMHMM HoMep npM3HaneHoro icnMToBoro ueHTpy: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. V. /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division MoWJlLIBi 3MJHUI 111 • F016 L70 453 • 06.11 YKpa'iHCbKa - 6 Instructiuni privind siguranta Atenjie! Cititi cu grija urmatoarele instructiuni. Familiarizati-va cu elementele de operare §i utilizarea reglementara a mafini de tuns iarba. Explicatii privind simbolurile inscriptionate pe mafina de tuns iarba Aindicajie generala de avertizare a periculozitajii. Citiji Tn Tntregime instrucjiunile de folosire. Aveji grija ca persoanele aflate Tn preajma sa nu fie ranite de corpurile straine aruncate de magma. Jineji la o distanja sigura de magma persoanele aflate Tn preajma. 0%, STOP Inaintea reglajelor sau a curajarii maginii, Tn cazul Tn care s-a agajat cablul sau daca lasaji nesupravegheata magina de tuns iarba chiar numai pentru scurt timp, deconectaji-o gi scoateji gtecherul din priza de curent. Jineji cablul de alimentare departe de cujite. Cujite ascujite. Feriji-va degetele pentru a nu fi amputate. Inainte de a le atinge, agteptaji pana cand toate componentele maginii se opresc complet.Cujitele continua sa se roteasca gi dupa oprirea motorului, putand provoca raniri. Nu cosiji iarba atunci cand ploua gi nu lasaji magina de tuns iarba afara Tn ploaie. ■ Nu permiteji niciodata copiilor sau persoanelor care nu au citit prezentele instrucjiuni sa foloseasca magina de tuns iarba. Este posibil ca prevederile najionale din domeniu sa prescrie anumite limite privind varsta operatorului. ■ In nici un caz nu cosiji atunci cand Tn imediata apropiere stajioneaza persoane, Tn special copii sau animale de casa. ■ Operatorul sau utilizatorul este raspunzator pentru accidente sau pagube provocate altor oameni sau bunurilor acestora. ■ Nu folosiji magina de tuns iarba cu picioarele goale sau cu sandale deschise, purtaji Tntotdeauna Tncaljaminte stabila gi pantaloni lungi. ■ inspectaji atent suprafaja care trebuie cosita gi Tnlaturaji pietrele, bejele, sarmele, oasele gi orice alte corpuri straine. ■ Inainte de utilizare verificaji Tntotdeauna optic daca cujitele, guruburile cujitelor gi subansamblul de taiere nu sunt uzate sau deteriorate. ■ Cujitele uzate sau deteriorate se vor schimba numai Tn set Tntreg pentru evitarea dezechilibrelor. Fiji precauji Tn cazul maginilor de tuns iarba cu mai multe cujite, deoarece rotirea unui cujit poate afecta migcarea celorlalte. ■ Cosiji numai la lumina zilei sau la lumina artificiala buna. ■ Pe cat posibil, nu folosiji magina pentru tunderea ierbii ude. ■ Mergeji Tntotdeauna linigtit, nu alergaji niciodata repede. ■ Cosirea ierbii de pe taluzuri poate fi periculoasa: - Nu cosiji Tn panta foarte abrupta. - Pe suprafeje Tnclinate sau pe iarba uda aveji Tntotdeauna grija de siguranja pagilor. - Pe suprafejele Tnclinate cosiji Tntotdeauna transversal gi niciodata Tn sus gi Tn jos. - Fiji extrem de precauji atunci cand schimbaji direcjia Tn panta. - Fiji extrem de precauji Tn timpul mersului Tnapoi sau cand trageji Tnapoi magina de tuns iarba. - Impingeji Tntotdeauna Tnainte magina de tuns iarba aflata Tn funcjiune gi Tn nici un caz nu o trageji spre corpul dumneavoastra. ■ Cujitele trebuie sa fie oprite, atunci cand magina de tuns iarba urmeaza a fi rasturnata Tn vederea transportului, cand se traverseaza suprafeje necultivate gi Tn timpul transportului spre gi de la zona care trebuie cosita. ■ Nu rasturnaji magina la pornire sau la conectarea motorului, cu excepjia cazurilor Tn care acest lucru este necesar pentru pornire Tn iarba Tnalta. In aceasta situajie aplecaji magina numai atat cat este necesar gi numai pe partea opusa utilizatorului. Aveji Tntotdeauna grija sa jineji ambele maini pe maner Tn momentul reagezarii maginii pe sol. ■ Conectaji magina de tuns iarba numai daca picioarele se afla suficient de depate de cujite. ■ Nu jineji mainile gi picioarele Tn apropierea sau sub piesele care se rotesc. ■ Atunci cand lucraji cu magina, jineji-va la distanja de zona de aruncare a materialului tocat. ■ Nu ridicaji gi nu transportaji niciodata magina de tuns iarba cu motorul pornit. ■ Nu folosiji niciodata magina de tuns iarba fara cogul colector de iarba sau fara aparatoare. ■ La reglarea maginii de tuns iarba evitaji prinderea picioarelor sau mainilor Tntre cujitele mobile gi componentele fixe ale maginii de tuns iarba. ■ Scoateji ftecherul afara din priza de curent: - Tntotdeauna atunci cand lasaji magina - Tnainte de a Tnlatura eventuale blocaje - atunci cand verificaji, curajaji sau lucraji la magina de tuns iarba - dupa o coliziune cu un corp strain. Controlaji imediat magina de tuns iarba cu privire la eventuale deteriorari iar daca este necesar, reparaji-o - daca magina de tuns iarba Tncepe sa vibreze Tn mod neobignuit (verificaji imediat). ■ Asiguraji ajustajul fix a piulijelor, boljurilor gi guruburilor pentru a garanta siguranja de funcjionare a maginii de tuns iarba. ■ Verificaji regulat daca, cogul/sacul colector de iarba nu este uzat. ■ Din considerente legate de siguranja gi protecjia muncii, schimbaji piesele uzate sau deteriorate. ■ Asiguraji-va ca piesele noi utilizate la schimbare provin de la Bosch. 112 • F016 L70 453 • 06.11 Romana - 1 Specificatii tehnice Elementele masinii Masinä de tuns ASM 32 ASM 32 F iarba cu pivot Numär de comandä 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Putere nominalä 360 W 340 W Läjime cujite 32 cm 32 cm Inäljime de täiere 12 - 32 mm 12 - 32 mm Volum cos colector de iarbä 31 l 23 l Greutate 11 kg 8,5 kg Clasä de protecjie 0 / II [□] / II Numär de serie Vezi numärul de serie 10 (pläcuja indicatoare a tipului) de pe masinä. Utilizare conform destinatiei Acest produs este destinat pentru cosirea gazonului Tn sectorul privat. Introducere Prezentul manual cuprinde instrucjiuni privind montajul si utilizarea Tn condijii de siguranjä a masinii dumneavoasträ. Este important sä citiji cu atenjie aceste instrucjiuni. In stare montatä, masina cäntäreste Tntre 8,5 si 11 kg. Dacä este necesar, chemaji pe cineva pentru vä ajuta sä scoateji masina din ambalaj. Tineji seama de cujitele ascujite, atunci cänd transportaji masina de tuns iarba spre gazon. Set de livrare Extrageji cu atenjie masina de tuns iarba din ambalajul säu si verificaji dacä urmätoarele piese sunt complete: - Masina de tuns iarba cu mäner - Parte inferioarä mäner - 2 suruburi (introduse Tn partea inferioarä a mänerului) - 2 piulije-fluture (introduse Tn partea inferioarä a mänerului) - 2 stifturi (introduse Tn partea inferioarä a mänerului) - 2 capace (introduse Tn partea inferioarä a mTnerului) - Cos colector de iarbä (douä jumätäji) ASM 32 - Cos colector de iarbä ASM 32 F - Instrucjiuni de folosire Adresaji-vä distribuitorului dv. Tn caz cä lipsesc piese sau dacä existä componente deteriorate. 1 Parte superioarä mäner 2 Manetä de pornire 3 Buton de siguranjä 4 Stecher de alimentäre** 5 Dispozitiv de blocare la tracjiunea accidentalä a cablului 6 Parte inferioarä mäner 7 Cos colector de iarbä 8 Manetä de reglare a Tnäljimii de täiere 9 Fante de aerisire 10 Numär serie "specific fiecärei Järi Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse integral Tn setul de livrare. Pentru siguranta dumneavoasträ Atentie! Deconectati masina si scoateti stecherul din priza de retea Tnaintea reglajelor sau curätärii acesteia sau Tn cazul Tn care cablul este täiat, deteriorat sau Tncurcat. Dupä ce masina a fost deconectatä, cutitele continuä sä se mai roteascä Tncä cäteva secunde. Fiti precauti-nu atingeti cutitul care se roteste. Sigurantä electricä Pentru siguranjä, masina dumneavoasträ este izolatä de protecjie si nu necesitä Tmpämäntare.Tensiunea de exploatare este de 230 V AC, 50 Hz (pentru järile din afara UE 220 V, 240 V, Tn funcjie de model). Folosiji numai cabluri prelungitoare admise. Gäsiji informajii la centrul dumneavoasträ autorizat de asistenjä si service post-vänzäri. Este permisä numai utilizarea cablurilor prelungitoare de tipul H05VV-F, H05RN-F sau IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). In cazul Tn care pentru exploatarea masinii utilizaji cabluri prelungitoare, nu este permisä decät utilizarea cablurilor cu urmätoarele secjiuni de conductori: - 1,0 mm2: lungime maximä 40 m - 1,5 mm2: lungime maximä 60 m - 2,5 mm2: lungime maximä 100 m 113 • F016 L70 453 • 06.11 Romänä - 2 Pentru märirea siguranjei se recomandä folosirea unui Tntrerupätor de siguranjä (RCD) cu un curent de declanfare de maximum 30 mA. Acest Tntrerupätor de siguranjä ar trebui controlat Tnainte de fiecare utilizare. Dacä cablul de racordare este deteriorat, repararea acestuia se va executa numai de cätre un atelier autorizat Bosch. ^| Indicajie pentru produse care nu se comercializeazä in Marea Britanie: ATENTIE: Pentru siguranja dumneavoasträ ese necesar, ca ftecherul 4 al mafinii sä fie racordat la cablul prelungitor 14. Mufa cablului prelungitor trebuie sä fie protejatä Tmpotriva stropilor de apä, sä fie confecjionatä din cauciuc sau acoperitä cu cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu o tracjiune cu arc. Cablul de racordare trebuie controlat regulat cu privire la indicii de deteriorare fi poate fi folosit numai dacä este Tn bunä stare. Montare ^| Fixaji partea inferioara 6 a manerului cu ftifturile 13 la corpul de baza al mafinii de tuns iarba. Asiguraji-va ca, capacele 12 sunt montate la partea inferioara 6 a manerului. Asigurati-va ca, opritorul 11 este montat in partea dreapta, in timpul functionarii masinii de tuns iarba (ASM 32). Fixaji partea superioara a manerului 1 fi piulija-fluture pe bara inferioara 6. Indicajie: Asiguraji-va ca, cablul este fixat pe maner cu clipsurile de cablu din setul de livrare. ^| Fixaji cablul Tn dispozitivul de blocare la tracjiunea accidentala a cablului 5. Asiguraji-va ca, cablul are joc suficient. Indepartaji ambalajul de transport fi banda adeziva de pe mafina de tuns iarba. Cujitele trebuie reglate - vezi capitolul Reglarea cujitelor. "c| Cos/sac colector de iarba Imbinaji cele doua jumataji ale cofului colector de iarba (ASM 32). Montaji/demontaji coful colector de iarba conform figurii (ASM 32). Asamblarea cofulului colector de iarba (ASM 32 F). Asiguraji-va ca Tn timpul plierii fi deplierii manerului nu sunt prinse cabluri Tn acesta. Nu lasati manerul sa cada. Reglarea inaltimii de taiere A Tnainte de a regla inaltimea de taiere /!\ opriti-va, eliberati maneta de comanda si asteptati ca motorul sa se opreasca. Dupa oprirea motorului cutitele se mai rotesc inca, putand cauza raniri. ^| Mafina de tuns iarba poate fi reglata la mai multe O Tnaljimi de taiere. In acest scop Tmpingeji spre exterior parghia de blocare 8 fi apoi reglaji © sus sau jos, la Tnaljimea de taiere dorita, Tn timp ce ridicaji pujin cu cealalta mana mafina de tuns iarba. Pentru primul cosit al sezonului ar trebuie reglata o Tnaljime mare de taiere. e| Punere in functiune Dupä oprirea masinii, cutitele continuä sä se mai roteascä incä cäteva secunde. Asteptati pänä cänd motorul/cutitul se opreste complet, inainte de a reconecta masina. Nu deconectati si reconectati, succesiv, la intervale scurte. [gg= Pentru a ufura pornirea, Tmpingeji Tn jos mänerul, Tn vederea ridicärii rojilor din fajä. Pornire: O Apäsaji fi jineji apäsat butonul de siguranjä 3. © Apäsaji fi Tmpingeji cätre mäner maneta de pornire 2. Eliberaji butonul de pornire 3. Oprire: Eliberaji maneta de comandä 2. 114 • F016 L70 453 • 06.11 Romänä - 3 Cosire t| Agezaji magina de tuns iarba la marginea gazonului gi cat de aproape posibil de priza de rejea. Lucraji Tn direcjie opusa prizei de curent. Dupa fiecare Tntoarcere aduceji cablul Tn partea opusa, deja cosita. Inainte de prima utilizare reglaji eventual cujitele, vezi capitolul Reglarea cujitelor. Nu suprasolicitati motorul atunci cand cosiji Tn condijii extrem de grele. In caz de suprasolicitare turajia motorului scade iar zomotul de motor se modifica. In aceasta situajie, opriji-va din lucru, eliberaji maneta de pornire gi reglati o inaltime mai mare de taiere. In caz contrar motorul se poate defecta. |g| Reglarea cutitelor A Deconectati mafina, scoateti ftecherul /!\ afara din priza fi demontati coful colector de iarba. Cujitele rotative trebuie reglate din nou, Tn cazul Tn care iarba nu mai este taiata curat gi uniform. Intoarceji cu susul Tn jos magina de tuns iarba. Invartiji cu o gurubelnija cele doua guruburi de reglare 15, Tn pagi mici, Tn sensul migcarii acelor de ceasornic pana cand cujitele 16 rotative ating cujitul inferior 17. indicajie: Cujitele funcjioneaza ca o foarfeca. Dupa cosire/depozitare intretinere Tnaintea oricäror interventii asupra masinii scoateti stecherul afarä din prizä si indepärtati cosul colector de iarbä. Indicajie: Pentru a beneficia de o folosinjä índelungatä gi fiabilä, executaji regulat urmatoarele lucräri de íntrejinere. Controlaji regulat magina de tuns iarba cu privire la defecte evidente precum cujite släbite sau deteriorate, ímbinäri släbite gi componente uzate sau deteriorate. Verificaji dacä, capacele gi dispozitivele de protecjie nu sunt deteriorate gi dacä sunt montate corect. inainte de utilizare executaji eventual lucrärile necesare de íntrejinere gi reparajii. Dacä, ín ciuda procedeelor de fabricajie gi control calitativ riguroase totugi magina de tuns iarba are o panä, repararea sa va fi executatä la un centru autorizat de asistenjä service post-vänzäri pentru scule electrice Bosch. in cazul íntrebärilor gi comenzilor de piese de schimb vä rugäm sä indicaji neapärat numärul de comandä din 10 cifre de pe pläcuja indicatoare a maginii. Curäjaji bine ín exterior magina de tuns iarba cu o perie moale gi o lavetä. Nu folosiji apä gi solvenji sau pastä de lustruit. indepärtaji toate resturile de iarbä gi depunerile de particule, ín special de pe fantele de aerisire 9. Agezaji pe o parte magina de tuns iarba gi curäjaji zona cujitului. indepärtaji resturile materialul täiat, presat gi aglomerat, cu un begigor sau cu o bucatä de plastic. Tí| Pästraji magina de tuns iarba íntr-un loc uscat. Nu puneji alte obiecte pe maginä. Pentru economie de spajiu, pliaji complet mänerul. [gg= Asiguraji-vä cä ín timpul plierii gi deplierii mänerului nu sunt prinse cabluri ín acesta. Nu läsati mänerul sä cadä. A 115 • F016 L70 453 • 06.11 Romänä - 4 Detectarea defectiunilor Urmätorul tabel prezintä simptomele defecjiunilor §i cum le puteji remedia, dacä vre-o data masina dv. nu funcjioneazä corespunzätor. In cazul Tn care totusi nu puteji localiza si Tnlätura problema, adresaji-vä atelierului dv. de service. Atentie: Tnainte de a trece la detectarea defectiunilor opriti masina si scoateti stecherul afarä din prizä. Simptome Cauze posibile Remediere Masina de tuns iarba nu funcjioneazä Nu existä tensiune de alimentare Priza de curent este defectä Cablu prelungitor defect Siguranja a Tntrerupt circuitul Controlaji si porniji masina Folosiji altä prizä Controlaji, eventual Tnlocuiji cablul Inlocuiji siguranja Masina de tuns iarba funcjioneazä cu Tntreruperi Cablu prelungitor defect Cablajul intern al masinii este defect Controlaji, eventual Tnlocuiji cablul Adresaji-vä centrului de asistenjä service post-vänzäri Masina de tuns iarba are un mers greu sau cureaua scärjäie Inäljimea de täiere este prea joasä Reglaj gresit al cujitelor Reglaji Tnäljimea de täiere (vezi „Reglarea Tnäljimii de täiere") Reglaji cujitele Masina lasä Tn urmä un aspect neregulat al täierii Cujitul este tocit Reglaj gresit al cujitelor Adresaji-vä centrului de asistenjä service post-vänzäri Reglaji cujitele Cujitul nu se roteste Cujitul rotativ este blocat de resturi de iarbä Cureaua patineazä sau este deterioratä Inläturaji resturile de iarbä Adresaji-vä centrului de asistenjä service post-vänzäri Vibrajii/zgomote puternice Cujitul este deteriorat Cujitele nu sunt reglate uniform Adresaji-vä centrului de asistenjä service post-vänzäri Reglaji cujitele Performanje de lucru nesatisfäcätoare Solul este prea ud pentru a putea fi cosit Läsaji gazonul sä se usuce 116 • F016 L70 453 • 06.11 Romänä - 5 Eiiminare Deciaratie de conformitate Scuieie eiectrice, accesoriiie si ambaiajeie trebuie direcjionate cätre o stajie de revaiorificare ecoiogicä. Numai pentru táriie membre UE: Nu aruncatj scuieie eiectrice in gunoiui menajer! Conform Directivei Europene 2002/9B/CE privind aparatura eiectricä si eiectronicä uzatä si transpunerea acesteia in iegisiatia nationaiä, scuieie eiectrice casate trebuie coiectate separat si direcjionate cätre o stajie de revaiorificare ecoiogicä. Asistenta service Desené de ansamblu si informatii privind piesele de schimb gasiti la: www.bosch-pt.com Robert Bosch SRL Romania Str. Horia Mäcelariu 30-34, sector 1, Bucuresti © .....................................................+40 (0)21 / 405 75 00 Fax ....................................................+40 (0)21 / 405 75 38 Bosch Service Center Romania Str. Horia Mäcelariu 30-34, sector 1, Bucuresti © .....................................................+40 (0)21 / 405 75 40 © .....................................................+40 (0)21 / 405 75 41 © .....................................................+40 (0)21 / 405 75 81 Fax ....................................................+40 (0)21 / 405 75 66 Valorile mäsurate au fost determinate conform 2000/14/CE (1,60 m Tnäljime,1 m distanjä) si EN 25 349. Nivelul de zgomot evaluat A al masinii este Tn mod normal de: nivelul presiunii sonore 79 dB (A); nivelul puterii sonore 90 dB (A). Purtaji aparat de protectie auditiv! Accelerajia evaluatä este Tn mod normal 2,5 m/s2. Declaräm pe proprie räspundere cä acest produs este Tn concordanjä cu urmätoarele standarde sau documernte normative: EN 60 335, EN 836 conform prevederilor Directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE. 2000/14/ CE: Nivelul garantat al puterii sonore LWA este inferior valorii de 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Procedeu de evaluare a conformitäjii potrivit Anexei VI. Laborator de Tncercäri desemnat: SRL, Sudbury England Numär de identificare laborator de testare autorizat: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. K /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sub rezerva modificáriior 117 • F016 L70 453 • 06.11 Romäná - B yKa3aHun 3a 6e3onacHa pa6oTa BHuMaHue! nponeTeTe BHuMaTenHo yKa3aHunTa no-flony. 3ano3HaÜTe ce flo6pe c ynpaBunBaiituTe eneMeHTu u HanuHa Ha eKcnnoaTauun Ha TpeBoKocaHKaTa. 06ncHeHue Ha cuMBonuTe Ha TpeBoKocaHKaTa Oöiyo yKasaHMe sa onacHocT. nponeTeTe p^koboactboto sa eKcnnoaTauun. BHMMaBaWTe HaMupaiyu ce Haönuso nuua ga He ötgaT HapaHeHM ot oTxBptKHanu ot TpeBoKocaHKaTa nyxgu Tena. AptxTe HaMMpa^M ce Haönuso nuua Ha öesonacHo pascTonHMe ot MamuHaTa. npegu ga perynupaTe unu nonucTBaTe eneKTpoMHcTpyMeHTa, aKo KaöentT ce e ycyKan Mnu aKo ocTaBATe TpeBoKocaHKaTa gopu m sa KpaTKo öes Hagsop, n MSKnroneTe m MSBageTe lyencena ot saxpaHBaiyaTa Mpexa. AptxTe saxpaHBa^Mfl Kaöen Ha pascTonHMe ot HoxoBeTe. OcTpu HoxoBe. BHMMaBaWTe ga He cm oTpexeTe nptcT Ha KpaKaTa unu Ha ptijeTe. W STOP MsnaKBaWTe bcmhkm nacTM Ha MamuHaTa cnpaT gBMxeHMeTo cm HantnHo, npegu ga ce onuTBaTe ga ru gonupaTe. Cneg MSKnKHBaHe Ha eneKTpogBMraTenn HoxoBeTe npogtnxaBaT ga ce BtpTflT MSBecTHo BpeMe no MHepuun m MoraT ga npegMSBMKaT HapaHflBaHMn. He KoceTe TpeBa, goKaTo Banu gbxg, m He ocTaBflMTe TpeBoKocaHKaTa Ha gtxg. I B HMKaKtB cnynaM He gonycKaWTe c TpeBoKocaHKaTa ga paöoTflT geua unu nuua, komto npegBapuTenHo He ca ce sanosHanu c Tesu MHcrpyKUMM. BtSMoxHo e HauuoHanHM HopMaTMBHM aKToBe ga orpaHMHaBaT gonycTMMaTa BtspacT Ha nuuaTa, paöoTeiyu c TpeBoKocaHKaTa. I B HMKaKtB cnynaM He KoceTe, goKaTo gpyru nuua -ocoöeHo geua unu goMamHM xmbothm - ce HaMupaT b HenocpegcTBeHa önusocT. I OTroBopeH sa TpaBMM Ha gpyru nuua unu sa MaTepuanHM ujeTM e paöoTeiyuflT c eneKTpouHcTpyMeHTa. I He paöoTeTe c TpeBoKocaHKaTa öocu Mnu c otkpmtm caHganu, BMHaru HoceTe sgpaBM, nntTHo saTBopeHM oöyBKM m gtnbr naHTanoH. I npegBapMTenHo BHMMaTenHo npernexgaWTe nnoujTa, koato iye KocMTe, m oTcTpaHflBaWTe KaMtHM, KnoHM, TenoBe, KoKanu m gpyru nyxgu Tena. I npegu ynoTpeöa BMHaru npoBepnBaMTe ganu HoxoBeTe, sacTonopABa^MTe BMHToBe m MogyntT sa pflsaHe ca MSHoceHM unu noBpegeHM. I 3aMeHflMTe MSHoceHM unu noBpegeHM HoxoBe m BMHToBe BMHaru b KoMnneKT, sa ga MsöerHeTe geöanaHcupaHe Ha Bana. npu KoceHe c HflKonKo Hoxa ötgeTe BHMMaTenHM, TbM KaTo BtpTeHeTo Ha BceKM ot HoxoBeTe Bnufle Ha BtpTeHeTo Ha gpyruTe. I KoceTe caMo Ha gHeBHa cBeTnuHa unu npu goöpo MSKycTBeHo ocBeTneHMe. I no b^smoxhoct He paöoTeTe c TpeBoKocaHKaTa Ha MoKpa TpeBa. I BMHaru ce npugBuxBaWTe cnoKowHo, HMKora He xogeTe ötpso, goKaTo KocMTe. I KoceHeTo no xtJiMoBe Mowe fla 6tfle onacHo: - He KoceTe ocoöeHo cTptMHM cKnoHoBe. - no HaKnoHeHM noBtpxHocTM unu Ha BnaxHa TpeBa BHMMaBaWTe nocToflHHo ga ötgeTe b cTaöunHo paBHoBecue. - no HaKnoHeHM noBtpxHocTM BMHaru KoceTe HanpnKo Ha HaKnoHa, a He Harope m Hagony no Hero. - BtgeTe ocoöeHo npegnasnuBM npu cMflHa Ha nocoKaTa no HaKnoHM. - BtgeTe ocoöeHo npegnasnuBM, KoraTo ce npugBMxBaTe Hasag unu TernuTe TpeBoKocaHKaTa. - BtgeTe ocoöeHo npegnasnuBM, KoraTo ce npugBMxBaTe Hasag unu TernuTe TpeBoKocaHKaTa. I HoxoBeTe TpnöBa ga ca b noKoM, KoraTo ce Hanara TpeBoKocaHKaTa ga ötge HaKnoHeHa sa npeHacnHe, KoraTo npeMMHaBaTe npes nnoiyu, komto He ca sacageHM c TpeBa m KoraTo npeHacnTe TpeBoKocaHKaTa go m ot mactoto sa KoceHe. I npu BKnKHBaHe Ha eneKTpogBMraTenn He HaKnaHnMTe MamMHaTa, ocBeH aKo ToBa He e HeoöxogMMo sa cTapTMpaHe npu BucoKa TpeBa. B TaKbB cnynaw n HaKnaHflMTe caMo TonKoBa, KonKoTo e aöconKTHo HeoöxogMMo m caMo b npoTMBononoxHa Ha Bac nocoKa. BMHaru, KoraTo n BptiyaTe Ha seMfrra, BHMMaBaWTe ga gtpxuTe ptKoxBaTKaTa c gBeTe ptije. I BKnKHBaWTe TpeBoKocaHKaTa caMo aKo KpaKaTa Bm ca Ha gocTarbHHo ronnMo pascTonHMe ot HoxoBeTe. I He nocTaBflMTe ptue m KpaKa b önusocT go unu nog BtpTfliyuTe ce nacTM Ha MamuHaTa. I KoraTo paöoTMTe c eneKTpouHcTpyMeHTa, ce gptxTe Ha pascToflHMe ot soHaTa Ha MsxBbpnflHe. I HMKora He noBguraWTe unu He npeHacflMTe TpeBoKocaHKaTa npu BKnKHeH eneKTpogBuraTen. I HMKora He paöoTeTe c TpeBoKocaHKaTa öes Kom / Topöa sa TpeBa unu npegnasHa nnacTMHa. I npu HacTpoWBaHe Ha TpeBoKocaHKaTa BHMMaBaWTe KpaKaTa unu ptueTe Bm ga He nonagHaT Mexgy nogBMxHMTe HoxoBe m HenogBuxHMTe geTawnu Ha TpeBoKocaHKaTa. I M3KnKHBaHTe mencena ot 3axpaHBaiaTa Mpewa: - BMHaru, KoraTo ocTaBflTe MamuHaTa - npegu ga oTcTpaHflBaTe önoKMpanu n npegMeTM - KoraTo npoBepflBaTe, nonucTBaTe unu perynupaTe TpeBoKocaHKaTa - cneg cöntctK c nyxgo Tflno. HesaöaBHo npoBepeTe ganu TpeBoKocaHKaTa He e noBpegeHa m, aKo e HeoöxogMMo, n saHeceTe Ha peMoHT - KoraTo TpeBoKocaHKaTa sanoHHe ga BMöpupa HeoöMHaWHo cunHo (HesaöaBHo ycTaHoBeTe npMHMHaTa). I 3a ga ocurypuTe öesonacHo paöoTHo ctcToflHMe Ha TpeBoKocaHKaTa, npoBepflBaWTe ganu bcmhkm raWKM, ^M0ToBe m BMHToBe ca saTerHaTM goöpe. I PegoBHo npoBepflBaWTe ganu KombT/TopöaTa sa TpeBa He ce e MSHocun(a). I Ot ctoöpaxeHMfl sa curypHocT saMeHflMTe MSHoceHM Mnu noBpegeHM nacTM. I VBepflBaMTe ce, ne BnaraHMTe pesepBHM nacTM ca opurMHanHM. 11S • FG16 L7G 453 • G6.11 EtnrapcKu - 1 TexHMHecKM xapaKTepucTMKM BanuoBa ASM 32 ASM 32 F TpeBOKocaHKa KaTanoxeH HoMep 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. HoMMHanHa KoHcyMupaHa moiuhoct 360 W 340 W LUupoHMHa Ha HoxoBeTe 32 cm 32 cm BucoHMHa Ha pnsaHe 12 -32 mm 12 -32 mm G6eM Ha Kowa sa TpeBa 31 I 23 I Maca 11 kg 8,5 kg Knac Ha samuTa 0 I II ĚD I II CepueH HoMep BuxTe cepuMHun HoMep 10 (TaôenKa Ha eneKTpouHcTpyMeHTa)Ha MawuHaTa. npeflHa3HaneHMe Ha eneKTpouHcTpyMeHTa Tosu npogyKT e npegHasHaHeH sa KoceHe Ha TpeBa y goMa. BbBegeHue ToBa ptKoBogcTBo ctgtpxa yKasaHun sa npaBunHoTo MoHTupaHe u ôesonacHoTo nonsBaHe Ha Bawun eneKTpouHcTpyMeHT. BaxHo e ga npoHeTeTe BHMMaTenHo Tesu yKasaHun. B HantnHo crnoôeHo ctcTonHue MawuHaTa Texu Mexgy 8,5 u 11 kg. npu HeoôxoguMocT noTbpceTe noMom, sa ga usBaguTe MawuHaTa ot onaKoBKaTa M. KoraTo npeHacnTe TpeBoKocaHKaTa go mactoto Ha KoceHe, BHMMaBaMTe sa ocTpuTe pexemu ptôoBe Ha HoxoBeTe. Ctg-bpwaHMe Ha onaKOBKaTa Cneg KaTo BHMMaTenHo usBaguTe TpeBoKocaHKaTa ot onaKoBKaTa, npoBepeTe, ganu cnegHMTe geTaMnu ca HanuHHu: - TpeBoKocaHKa c gpbXKa - flonHa HacT Ha pbKoxBaTKaTa - 2 BMHTa (usnonsBaT ce c gonHaTa HacT Ha ptKoxBaTKaTa) - 2 KpunHaTMraMKM (usnonsBaT ce c gonHaTa HacT Ha ptKoxBaTKaTa) - 2 mudpTa (usnonsBaT ce c gonHaTa HacT Ha ptKoxBaTKaTa) - 2 KanaHKM (usnonsBaT ce c gonHaTa HacT Ha ptKoxBaTKaTa) - Kow sa TpeBa (2 nonoBMHu) ASM 32 - Kow ASM 32 F - RtKoBogcTBo sa eKcnnoaTauun Ako Heiyo nuncBa unu e noBpegeHo, Monn, o6bpHeTe ce KbM Bawun TbproBeu. EneMeHTM Ha eneKTpouHcTpyMeHTa 1 ropHa HacT Ha gpbXKaTa 2 ÍIoct sa BKnoHBaHe S fleônoKupam 6yToH 4 Lflencen** 5 MexaHusbM sa ocBoôoxgaBaHe Ha Kaôena npu onbBaHe B flonHa HacT Ha gpbXKaTa ľ Kow sa TpeBa S ÍIoct sa perynupaHe Ha BucoHMHaTa Ha pnsaHe 9 BeHTunauuoHHM oTBopu 10 CepueH HoMep **saBucu ot cTpaHaTa, b koato ce gocTaBA HacT ot M3o6pa3eHMTe Ha cfiMrypMTe m onucaHM b pbKOBOflCTBOTo 3a eKcnnoaTauun gonbnHMTenHM npucnoco6neHMfl He ca BKnoneHM b oKOMnneKTOBKaTa. 3a BaiuaTa curypHOCT BHMMaHue! ĽfóKmoiBaiÍTe eneKTpouHcTpyMeHTa ot 3axpaHBautaTa Mpewa npeflM ga M3BbpiuBaTe HacTpoMKM, npeflM fla ro nonucTBaTe unu aKo 3axpaHBa^MHT Ka6en 6bge npepn3aH, noBpegeH unu ce ycyne. Cneg KaTo eneKTpoMHCTpyMeHTbT 6bge M3KnoneH, HoxoBeTe npogbnwaBaT ga ce BbpTflT M3BecTHo BpeMe no MHepuun. BHMMaHue-He gonupaMTe BbpTamuTe ce HOMOBe. npegna3BaHe ot tokob ygap 3a ôesonacHocT eneKTpouHcTpyMeHTbT e ctc samuTHa usonauun u He ce Hyxgae ot saseMABaHe. RaôoTHoTo HanpexeHue e 230 V npoMeHnuB tok, 50 Hz (sa cTpaHM usBbH EC 220 V unu 240 V b saBucuMocT ot usntnHeHueTo). MsnonsBaMTe caMo cepTMdpMUMpaHM ygtnxuTenu Ha saxpaHBaHeTo. l/lHcpopMauMn MoxeTe ga nonyHMTe npu Bawun TbproBeu sa eneKTpouHcTpyMeHTM Ha Bow. 119 • F016 L70 453 • 06.11 BbnrapcKM - 2 flonycKa ce usnonsBaHeTo Ha ygbnxuTenu Ha saxpaHBaHeTo caMo ot Tun HG5VV-F, HG5RN-F unu IEC (6G227 IEC 53, 6G245 IEC 57). Ako paöoTuTe c ygbnxuTen Ha saxpaHBaHeTo, ce gonycKa usnonsBaHeTo caMo Ha Kaöen cbc cneflHoTo HanpeHHo ceHeHue Ha npoBogHuuuTe: - 1,G mm2: MaKcuManHa lbnxuHa 4G m - 1,5 mm2: MaKcuManHa lbnxuHa 6G m - 2,5 mm2: MaKcuManHa flbnxuHa 1GG m 3a noBumaBaHe Ha curypHocrra ce npenopbHBa usnonsBaHeTo Ha npegnaseH npeKbcBaH sa yTaeHHu ToKoBe (Fl, RCD) c npar Ha sageMcTBaHe HaM-MHoro 3G mA. BuHaru npegu sanoHBaHe Ha paöoTa npeKbcBaHbT TpaöBa ga öbge npoBepflBaH. Ako npoBoflHuKbT Ha Kaöena e noBpegeH, ce gonycKa peMoHTvr ga öbge usBbpmeH caMo ot oTopusupaH cepBus sa eneKTpouHcTpyMeHTu Ha Bom. ^| VKasaHue sa npogyKTu, kouto ce npogaBaT bi»b BenMKo6puTaHMn: BHI/IMAHI/IE: 3a BamaTa öesonacHocT e HeoöxoguMo MoHTupaHufT Ha MamuHaTa mencen 4 ga ce cBbpxe c yflbnxuTenHufl Kaöen 14. ľHesgoTo Ha ygbnxuTena TpaöBa ga e samuTeHo cpemy HanpbcKBaHe c Boga, ga e HanpaBeHo ot ryMa unu noKpuTo c ryMa. VflbnxuTenHufT Kaöen TpaöBa ga ce usnonsBa c npegnasuTen cpemy oöTfraHe. npoBoflHuKbT Ha saxpaHBamuif Kaöen TpaöBa pegoBHo ga öbge npoBepflBaH sa HanuHueTo Ha noBpegu u ga ce usnonsBa caMo aKo e b oTnuHHo cbcTofHue. "c| Kom/Top6a 3a TpeBa 3axBaHeTe flBeTe HacTu Ha Koma egHa KbM gpyra (ASM 32). GKaHeTe/geMoHTupaMTe Koma sa TpeBa no HaHuHa, noKasaH Ha dpurypaTa (ASM 32). CrnoöfBaHe Ha Koma (ASM 32 F). VBepeTe ce, He npu crbBaHe u pasrbBaHe Ha gpbxKaTa saxpaHBamuifT Kaöen He e npuTucHaT. BHMMaBaMTe gp-bKKaTa ga He nagHe. PerynupaHe Ha BuconuHaTa Ha pn3aHe AripeflM fla perynupaTe BMconuHaTa Ha pn3aHe ce cnpeTe, OTnycHeTe nocTa 3a BKmoHBaHe m M3iaKaÜTe eneKTpoflBuraTennT ga cnpe HantnHO. Cneg M3Kno>HBaHe HOKOBeTe npogtnKaBaT ga ce Bi>pTflT M3BecTHO BpeMe no MHepuun m MoraT ga Bm HapaHnT. ^| TpeBoKocaHKaTa Moxe ga öbge HacTpoeHa Ha HfKonKo bucohuhu Ha pasaHe. 3a uenTa O HaTucHeTe nocTa S HaBbH u cneg ToBa ô npeMecTeTe Kopnyca Harope unu Hagony Ha xenaHaTa BucoHuHa, KaTo c gpyraTa pbKa neKo npuflbpxaTe TpeBoKocaHKaTa. 3a nbpBoTo KoceHe Ha TpeBaTa npes cesoHa TpföBa ga öbfle ycTaHoBeHa no-ronfMa BucoHuHa Ha plsaHe. IE nycKaHe b eKcnnoaTauun MoHTupaHe ^| 3aKpeneTe gonHaTa HacT Ha pbKoxBaTKaTa B KbM Kopnyca Ha MamuHaTa c mudpToBeTe 1S. VBepeTe ce, He KanaHKuTe 12 ca nocTaBeHu Ha gonHaTa HacT Ha pbKoxBaTKaTa B. YBepeTe ce, ne no BpeMe Ha pa6oTa orpaHMHMTenaT 11 e MOHTMpaH ot gncHaTa cTpaHa (ASM 32). 3acTonopeTe ropHaTa HacT Ha pbKoxBaTKaTa 1 KbM gonHaTa B c buht u KpunHaTa raMKa. VnbTBaHe: yBepeTe ce, He saxpaHBamuifT Kaöen e saxBaHaT sgpaBo KbM gpbxKaTa c BKnroHeHuTe b oKoMnneKToBKaTa ckoöu. ^| 3axBaHeTe Kaöena KbM MexaHusMa sa ocBoöoxgaBaHe npu onbBaHe S. GTcTpaHeTe ot TpeBoKocaHKaTa onaKoBKaTa u nenf^uTe neHTu sa TpaHcnopTupaHe. HoxoBeTe TpföBa ga ce HacTpofT - BuxTe pasgena HacTpoMBaHe Ha HoxoBeTe. Cneg KaTo MamuHaTa e 6una M3KnoneHa, HOKOBeTe npoflfenwaBaT ga ce Bi>pTflT M3BecTHO BpeMe no MHepuun. ĽfóiaKaUTe, goKaTO eneKTpoflBMraTennT/HOKOBeTe cnpaT HantnHO, npegu ga BKnoHMTe MauMHaTa othobo. He M3KnoHBaŇTe m BKnoHBaŇTe MauMHaTa b 6i>p3a nocnegoBaTenHOcT. [gg= 3a ga oöneKHuTe BKnroHBaHeTo Ha eneKTpoflBuraTenf, HaTucHeTe pbKoxBaTKaTa Hagony, sa ga noBgumeTe npeflHuTe Konena. BKnoHBaHe: O HaTucHeTe u sagpbxTe geönoKupa^ua öyToH S. ô noBflumeTe nocTa sa BKnroHBaHe 2 KbM gpbxKaTa. GTnycHeTe geönoKupa^ua öyToH S. M3KnoHBaHe: GTnycHeTe nocTa sa BKnroHBaHe 2. 120 • F016 L70 453 • 06.11 EtnrapcKM - 3 KoceHe G HacTpoMBaHe Ha HoxoBeTe t| noCTaBeTe TpeBoKoCaHKaTa b Kpan Ha nnourra, KonTo TpnôBa ga ôbge oKoCeHa, no b^smoxhoct HaM-ônuso go KoHTaKTa Ha saxpaHBa^aTa Mpexa. KoceTe ot KoHTaKTa KbM oTganeHeHun brbn. Cneg BcnKo saBbpTaHe npexBbpnnMTe saxpaHBa^un Kaôen ot npoTuBononoxHaTa, oKoCeHa CTpaHa. npegu ntpBoTo BKnKHBaHe Moxe ga ce Hanoxu HaCTpoMBaHe Ha HoxoBeTe, BuxTe pasgena HaCTpoMBaHe Ha HoxoBeTe. KoraTo KoCuTe npu TexKu yCnoBun, BHuMaBaMTe ga He npeToBapuTe eneKTpogBuraTena. npu npeToBapBaHe cKopocTTa Ha BbpTeHe Ha eneKTpogBuraTenn HaMannBa u wyMvr ot Hero ce npoMeHn. B TaKbB cnyHaM cnpeTe, oTnycHeTe nocTa sa BKnKHBaHe u HacTpoMTe no-ronaMa BucoHUHa Ha paaaHe. B npoTuBeH cnyHaM eneKTpogBuraTennT Moxe ga ôbge noBpegeH. nog/vbpxaHe npegu uaBbpmBaHe Ha KaKBUTo m ga e fleMHocTU no MamuHaTa uaKmoHBaÜTe mencena ot aaxpaHBamaTa Mpexa m geMoHTupaMTe Koma. VnvreaHe: usBbpwBaMTe nocoHeHuTe no-gony onepauuu no noggpbxKa Ha eneKTpouHCTpyMeHTa pegoBHo, sa ga ocurypuTe npogbnxuTenHoTo My u ôesonacHo usnonsBaHe. npernexgaMTe nepuoguHHo TpeBoKoCaHKaTa sa saôenexuMu noBpegu, KaTo pasxnaôeHu unu noBpegeHu HoxoBe, pasxnaôeHu buhtobu cteguHeHun unu noBpegeHu geTaMnu. npoBepnBaMTe ganu KanauuTe u npegnasHuTe cboptxeHun ca b usnpaBHocT u ca MoHTupaHu npaBunHo. npegu ga sanoHHeTe paôoTa usBbpweTe HyxHuTe TexHuHecKo oôcnyxBaHe unu peMoHT Ha MawuHaTa. Ako BbnpeKu npeuusHoTo npousBogcTBo u BHuMaTenHo usnuTBaHe BbsHuKHe gepeKT, peMoHTbT TpnôBa ga Ce usBbpwu oT oTopusupaH CepBus sa eneKTpouHCTpyMeHTu Ha Bow. Monn, npu nopbHBaHe Ha pesepBHu HaCTu unu KoraTo ce oôpbmaTe c Bbnpocu KbM npegCTaBuTenuTe Ha Bow HenpeMeHHo noCoHBaMTe geCeTuuppeHun KaTanoxeH HoMep Ha MawuHaTa. A MaKnwHeTe TpeBoKocaHKaTa, uaKnwHeTe /!\ mencena ot aaxpaHBamaTa Mpexa m geMoHTupaMTe Koma. Ako MawuHaTa sanoHHe ga pexe TpeBaTa HepaBHoMepHo, HoxoBeTe TpnôBa ga ôbgaT HaCTpoeHu. noCTaBeTe TpeBoKoCaHKaTa nerHana C KonenaTa Harope. C oTBepTKa saBbpTeTe gBaTa perynupoBbHHu BuHTa 1s Ha ManKu cTbnKu no nocoKa Ha BbpTeHe Ha HaCoBHuKoBaTa CTpenKa, goKaTo HoxoBeTe Ha Bana 1B sanoHHaT ga Ce nogaBaT neKo Hag gonHun Hox 17. VnbTBaHe: HoxoBeTe paôoTnT Ha npuHuuna Ha HoxuuaTa. Cneg KoceHe/cbxpaHnBaHe noHuCTeTe CTapaTenHo TpeBoKoCaHKaTa BbHwHo C MeKa HeTKa u Kbpna. He usnonsBaMTe Boga u/ unu pasTBopuTenu unu nonupamu Bemecrea. GTCTpaHeTe HaBCnKbge nonenHanaTa TpeBa, ocoôeHo ot BeHTunauuoHHuTe oTBopu O. noCTaBeTe TpeBoKoCaHKaTa nerHana HaCTpaHu u noHuCTeTe soHaTa Ha HoxoBeTe. GTCTpaHeTe npeCoBaHu oCTaTbuu oT TpeBaTa C gbpBeHo unu nnaCTMaCoBo TpynHe. G| nocTaBeTe TpeBoKocaHKaTa nemana HaCTpaHu u noHuCTeTe soHaTa Ha HoxoBeTe. GTCTpaHeTe npecoBaHu ocTaTbuu ot TpeBaTa c gbpBeHo unu nnacTMacoBo TpynHe. 3a ga necTuTe MncTo, crbHeTe pbKoxBaTKaTa HanbnHo. pg3 VBepeTe ce, He npu crbBaHe u pasrbBaHe Ha gpbxKaTa saxpaHBamunT Kaôen He e npuTucHaT. BHUMaBaMTe gpbxKaTa ga He nagHe. 121 • F016 L70 453 • 06.11 EbnrapcKU - 4 OTKpuBaHe Ha npuHUHaTa 3a noBpega Taô/MuaTa no-go/y noKasBa CMMnTOMMTe Ha gecpeKTMTe m KaK MoxeTe ga ru oTCTpaHMTe, KoraTo eneKTpoMHCTpyMeHTtT Bm He cpyHKUMOHMpa HopMa/Ho. Ako He MoxeTe ga noKanusupaTe m/im oTCTpaHMTe npoôneMa, Ce oôbpHeTe KbM oTopusupaH CepBus sa e/eKTpoMHCTpyMeHTM Ha Bom. BHMMaHue: npegu ga 3anoHHeTe ga TbpcuTe noBpegaTa, cnpeTe eneKTpouHCTpyMeHTa m ro M3KnwneTe ot 3axpaHBamaTa Mpexa. CUMnTOMM Bb3MO>kHa npuHMHa OTCTpaHnBaHe TpeBoKoCaHKaTa He sanoHBa ga paôoTM HAMa saXpaHBamo HanpexeHue KoHTaKTtT Ha saXpaHBa^aTa Mpexa e noBpegeH VgtnxMTe/HMAT Kaôen e noBpegeH npegnasuTe/AT Ha saXpaHBamaTa Mpexa e MsropA/ npoBepeTe M BK/KHeTe lsno/sBaMTe gpyr KoHTaKT npoBepeTe M npM HeoôXogMMoCT saMeHeTe Kaôe/a CMeHeTe npegnasMTe/A TpeBoKoCaHKaTa paôoTM C npeKtCBaHe VgtnxMTe/HMAT Kaôen e noBpegeH l/lMa noBpegeH KOHTaKT b MamuHaTa npoBepeTe M npM HeoôXogMMoCT saMeHeTe Kaôe/a SaHeCeTe A B oTopMsMpaH CepBMs sa e/eKTpoMHCTpyMeHTM Ha Bom TpeBoKoCaHKaTa paôoTM TexKO M/M peMbKbT CBMpM BuCOHMHaTa Ha pAsaHe e TBbpge Ma/Ka HenpaBM/Ho HaCTpoeHM HoxoBe HaCTpoMTe BMCoHMHaTa Ha pAsaHe (BMxTe pasgena „Pery/upaHe Ha BMCOHMHaTa Ha pAsaHe") HaCTpoMTe HoxoBeTe TpeBoKoCaHKaTa pexe HepaBHoMepHo HoxbT e sarbneH HenpaBM/Ho HaCTpoeHM HoxoBe SaHeCeTe A B oTopMsMpaH CepBMs sa e/eKTpoMHCTpyMeHTM Ha Bom HaCTpoMTe HoxoBeTe Hoxvr He Ce BbpTM Ba/bT Ha Hoxa e ônoKMpaH ot TpeBa PeMbKbT npun/bsBa m/im e noBpegeH noHMCTeTe TpeBaTa SaHeCeTe A B oTopMsMpaH CepBMs sa e/eKTpoMHCTpyMeHTM Ha Bom CM/HM BMôpauMM/myM Hoxvr e noBpegeH HoxbT He e HaCTpoeH paBHOMepHo SaHeCeTe A B oTopMsMpaH CepBMs sa e/eKTpoMHCTpyMeHTM Ha Bom HaCTpoMTe HoxoBeTe HesagoBo/MTe/Ha npoMsBogMTe/HoCT noHBaTa e TBbpge B/axHa sa KoCeHe Ha TpeBa lsHaKaMTe noHBaTa ga MsCbXHe 122 • F016 L70 453 • 06.11 EbnrapcKM - S EpaKVBaHe u u3XBbpjinHe fleKjiapaqufl 3a cbOTBeTcTBue E^eKTpOMHCTpyMeHTMTe, flOnt^HMTe^HMTe npucnocoöneHua u onaKOBKuTe TpaöBa ga 6bgaT nogiioxeHu Ha nogxogaga npepaöOTKa 3a onoji3OTBopaBaHe Ha cbgbpxauguTe ce b Tax BTOpMHHM CypOBMHM. CaMO 3a CTpaHu ot EC: He UtöXB'bpjlflMTe e^eKTpoMHCTpyMeHTMTe npu ÖMTOBMTe OTnagbuu! CbriacHO flupeKTUBa Ha EC 2002/96/EG othocho 6paKyBaHU e/ieKTpunecKu u eieKTpoHHu ycTpowcTBa u yTBbpxgaBaHeTO M KaTO HauuoHaieH 3aKOH ejieKTpouHcrpyMeHTuTe, kouto He MoraT ga ce u3no/i3BaT noBene, TpaöBa ga ce cböupaT OTgeiiHO u ga 6bgaT nogiiaraHu Ha nogxogauga npepaöOTKa 3a onoji3OTBopaBaHe Ha cbgbpxauguTe ce b Tax btopuhhu cypoBuHu. CepBM3HO o6cjiy>KBaHe u KOHCy^TaMMM MoHTa>Hu nepTexu u uHdJopMauua 3a pe3epBHu nacTu MOxeTe ga HaMepuTe b MHTepHeT Ha agpec: www.bosch-pt.com Po6epT Eow EOOfl - Eb/irapua Bom CepBu3 UeHTbp rapaHuuoHHu u u3BbHrapaHuuoHHu peMOHTu yji. CpeöbpHa N° 3-9 1907 Cocpua © ......................................................+359 (0)2 / 962 5302 © ......................................................+359 (0)2 / 962 5427 © ......................................................+359 (0)2 / 962 5295 OaKc.....................................................+359 (0)2 / 62 46 49 CTOMHocTuTe ca u3MepeHu cbmacHO flupeKTuBaTa Ha 2000/14/EG (BuconuHa 1,60 m, pa3croaHue 1 m) u EN 25 349. A-paBHuigeTO Ha myMa, npegu3BuKBaH ot eieKTpouHcTpyMeHTa, oöuKHOBeHO e: Ha/iaraHe Ha myMa 79 dB (A); moujhoct Ha myMa 90 dB (A). Pa6oTeTe c ujyMO3arjiyiijuTejiu (aHTudJOHu unu mneMO0OHu)l YcKopeHueTO Ha Buöpauuure oöuKHOBeHO e OKOJio 2,5 m/s2. C nbjiHa OTroBopHocT Hue geK/iapupaMe, ne TO3u npogyKT cbOTBeTcTBa Ha c/iegHuTe cTaHgapTu u HopMaTuBHu goKyMeHTu: EN 60 355, EN 836 cbmacHO u3ucKBaHuaTa Ha gupeKTuBu 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: rapaHTupaHaTa moujhoct Ha 3ByKa LWA e no-HucKa ot 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. MeTog 3a oueHKa Ha cbOTBeTcTBueTO cbriacHO npuiioxeHue VI. OcpuujuajiHa u3nuTBaTeiiHa naöopaTopua: SRL, Sudbury England HgeHTucpuKaTopeH HOMep Ha OTopu3upaHua cepTupuKauuoHeH opraH: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 4. V. /Üsfj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division npaBaTa 3a u3MeHeHua 3ana3eHu 123 • F016 L70 453 • 06.11 Eb/irapcKu - 6 Uputstva o sigurnosti Pažnja: Sledeča uputstva brižljľvo pročitati. Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom upotrebom električne kosilice. Objašnjenje simbola na kosilici Opšte uputstvo o opasnosti. Pročitajte uputstvo za opsluživanje. 0%, * • t STOP Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu povredjene usled odbačenih stranih tela. fOsobe koje budu u blizini držati na sigurnom rastojanju od mašine. Pre podešavanja na uredjaju ili čiščenja, ako se kabel zapleo ili ako kosilicu ostavljate bez kontrole čak samo na kratko, isključite i izvucite utikač iz utičnice. Držite podalje od noževa kabel za struju. Oštri noževi. Čuvajte se gubitka prstiju na nogama ili rukama. Pričekajte dok se svi delovi mašine potpuno ne umire, pre nego je uzmete. Noževi se okreču i posle isključivanja motora i mogu prouzrokovati povrede. Ne kosite na kiši ili ne ostavljajte električnu kosilicu na kiši u prirodi. ■ Nikada ne dozvoljavajte deci ili osobama koje nisu upoznate sa ovim uputstvima da koriste električnu kosilicu. Moguče je da nacionalni propisi ograničavaju starost radnika. ■ Nikada ne kosite, dok se osobe, posebno deca ili kučne životinje zadržavaju u neposrednoj blizini. ■ Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreče ili štete kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini. ■ Ne koristite električnu kosilicu bosi ili sa otvorenim sandalama, nosite uvek čvrstu obuču i duge pantalone. ■ Površinu koju treba kositi brižljivo pregledajte i uklonite kamenje, trupce, žice, kosti i druga strana tela. ■ Pre koriščenja uvek prokontrolisati okom da li nisu istrošeni ili oštečeni noževi, zavrtnji noževa i konstrukciona grupa za sečenje. ■ Istrošene ili oštečene noževe menjati samo u celoj garnituri, da bi izbegli debalans. Oprez kod kosačica trave sa više noževa , pošto okretanje jednog noža može uticati na pokretanje drugih noževa. ■ Kosite samo pri dnevnom svetlu ili dobrom veštačkom svetlu. ■ Ne radite sa električnom kosilicom po mogučnosti ako je trava mokra. ■ Uvek idite mirno, nikada ne jurite brzo. ■ Košenje pokraj nagiba može biti opasno: - Ne kosite nikakve strme obronke. - Uvek pazite na kosim površinama ili na vlažnoj travi na sigurno kretanje. - Na kosim površinama kosite uvek popreko i nikada gore-dole. - Budite krajnje oprezni pri promeni pravca na obroncima. - Budite krajnje oprezni kod hodanja unazad ili vučenja električne kosilice. - U radu uvek gurajte električnu kosilicu napred i nikada je ne vucite za trup. ■ Noževi moraju stajati, ako električna kosilica mora da se iskrene za transport, ako površine nisu pod travom i pri transportu od ili ka površini koja se kosi. ■ Mašinu pri startovanju ili uključivanju motora ne iskrečite, osim ako je ovo potrebno pri nailasku na visoku travu. U ovom slučaju iskrenite samo toliko koliko je potrebno i samo na stranu koja je suprotna od radnika. Uvek pazite na to, da su pri spuštanju na tlo obe ruke na dršci. ■ Uključujte električnu kosilicu samo, ako ste noge dovoljno daleko ukloniti od noževa. ■ Ne gurajte ruke i noge blizu ili ispod rotirajučih delova. ■ Držite rastojanje od zone za pražnjenje ako radite sa uredjajem. ■ Električnu kosilicu nikada ne dižite uvis ili nosite ako motor radi. ■ Ne radite nikada sa kosačicom za travu bez korpe ili džaka za prihvatanje trave ili odbojne zaštite. ■ Pri podešavanju kosačice za travu izbegavajte, da se noge ili ruke zaglave izmedju pokretnih noževa ili stabilnih delova kosačice za travu. ■ Izvucite mrežni utikač iz utičnice: - uvek kada napuštate mašinu - pre uklanjanja blokada - kada kontrolišete elektirčnu kosilicu, čistite ili na njoj radite - posle kontakta sa nekim stranim telom. Prokontrolišite električnu kosilicu odmah da li je oštečena i ako je potrebno dovedite je u ispravno stanje - ako električna kosilica počne neobično da vibrira (odmah prokontrolisati). ■ Uverite se da su stegnute sve navrtke, čivije i zavrtnjevi, da bi obezbedili, da se električna kosilica uvek nalazi u sigurnom radnom stanju. ■ Kontrolišite redovno korpu / džak za prihvatanje trave na istrošenost. ■ Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštečene delove. ■ Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od Bosch-a. 124 • F016 L70 453 • 06.11 Srpski - 1 Karakteristike aparata Elementi aparata Kosačica sa vretenom Broj narudžbine Nominálna snaga Širina noževa Visina košenja Volumen korpe za prihvatanje trave Težina Klasa zaštite Serijski broj ASM 32 ASM 32 F 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. 360 W 340 W 32 cm 32 cm 12 - 32 mm 12 - 32 mm 31 l 23 l 11 kg 8,5 kg ĚD / II É / II Pogledajte serijski broj 10 (tipska tablica) na mašini. Upotreba prema svrsi Ovaj proizvod je odredjen za električno košenje na privatnom posedu. Uvod Ovaj priručnik sadrži uputstva o ispravnoj montaži i sigurnoj upotrebi Vaše mašine. Važno je da ovo uputstvo brižljivo pročitate. Mašina teži u potpuno sastavljenom stanju izmedju 8,5 i 11 kg. Ako je potrebno potražite pomoč da bi mašinu izvadili iz pakovanja. Pazite na oštre noževe, ako nosite električnu kosilicu na košenje. Obim isporuke Izvadite električnu kosilicu oprezno iz pakovanja i prokontrolišite, da li su sledeči delovi kompletni: - Električna kosilica sa savijenim ramom za držanje - Donji deo rama za držanje - 2 zavrtnja (umetnuta u donji deo rama za držanje) - 2 leptir navrtke (umetnute u donji deo rama za držanje) - 2 čivijice (umetnute u donji deo rama za držanje) - 2 Poklopca (umetnuta u donji deo rama za držanje) - Korpa za prihvatanje trave (2 polovine) ASM 32 - Korpa za prihvatanje trave ASM 32 F - Uputstvo za upotrebu Ako delovi nedostaju ili su oštečeni, obratite se Vašem trgovcu. 1 Ram za držanje-gornji deo 2 Poluga za uključivanje 3 Sigurnosno dugme 4 Mrežni utikač** 5 Abel-rasterečenje povlačenja 6 Ram za držanje-donji deo 7 Korpa za prihvatanje trave 8 Poluga za visinu košenja 9 Prorezi za ventilaciju 10 Serijski broj **specifično za zemlje Pribor na slici ili opisan ne spada delimično u obim isporuke. Radi vaše sigurnosti Pažnja! Pre podešavanja ili čiščenja uredjaj isključite i izvucite mrežni utikač ili ako je kabel presečen, oštečen ili uvrnut. Pošto je mašina isključena, okreču se noževi i dalje nekoliko sekundi. Oprez-ne dodirujte rotirajuče noževe. Električna sigurnost Vaša mašina ima radi sigurnosti zaštitnu izolaciju i nema potrebu za uzemljenjem Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje Vam EU 220 V, 240 V zavisno od konstrukcije). Koristite samo dozvoljeni produžni kabl. Informacije čete dobiti kod Vašeg ovlaščenog servisa. Smeju se upotrebljavati samo produžni kablovi vrste konstrukcije H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Ako za rad uredjaja koristite produžni kabl, smeju se koristiti samo kablovi sa sledečim presecima vodova: - 1,0 mm2: maksimalna dužina 40 m - 1,5 mm2: maksimalna dužina 60 m - 2,5 mm2: maksimalna dužina 100 m Za povečavanje sigurnosti se preporučuje, da se koristi jedan FI-prekidač (RCD) sa strujom kvara maksimalnih 30 mA. Ovaj FI-prekidač bi pre svake upotrebe trebalo prokontrolisati. Ako je priključni vod oštečen, sme ga popraviti samo autorizirana Bosch-radionica. 125 • F016 L70 453 • 06.11 Srpski - 2 In Uputstvo za proizvode koji se ne prodaju u GB: PAŽNJA: Radi Vaše sigurnosti potrebno je, da se utikač 4 namešten na mašini poveže sa produžnim kablom 14. Spojnica produžnog kabla mora biti zaštičena od prskajuče vode, da se sastoji od gume ili prevučena gumom. Produžni kabl mora se koristiti sa rasterečenjem istezanja. Priključni vod se mora redovno kontrolisati u pogledu oštečenja i sme se samo koristiti u dobrom stanju. Montaža ~m Donji deo rama za držanje 6 pričvrstiti sa čivijicama 13 u osnovnom delu elementa kosačice za travu. Uverite se da li su poklopci 12 umetnuti u donjem delu rama za držanje 6. Uverite se da je graničnik 11 pri radu kosačice za travu montiran na desnoj strani (ASM 32). Pričvrstite gornji deo rama za držanje 1 sa zavrnjem i leptir navrtkom na donjoj poluzi 6. Pažnja: Uverite se, da je kabel pričvrščen sa isporučenim Clip-som za kabel na ramu za držanje. jj| Pričvrstiti kabl na rasterečenju povlačenja 5. Uverite se da kabl ima dovoljno hoda. Uklonite pakovanje za transport i lepljivu traku sa kosačice za travu. Noževi se moraju podesiti -pogledajte glavu „Podešavanje noževa". "Č| Korpa/džak za prihvatanje trave. Obe polovine korpe za prihvatanje trave natači jednu na drugu (ASM 32). Obesite/skinite korpu za prihvatanje trave kao što je prikazano (ASM 32). Dodati korpu za prihvatanje trave (ASM 32 F). Uverite se da kabel prilikom sklapanja i otvaranja nije zaglavljen. Nemojte da ram za držanje padne. E Puštanje u rad Pošto je mašina iskijučena, vrte se noževi još nekoiiko sekundi daije. Sačekajte, dok se motor/nož ne umiri, pre nego što ponovo ukijučite. Nemojte kratko jedno za drugim iskijučivati i ponovo ukijučivati. pcg= Da bi olakšali kretanje, pritisnite ram za držanje na dole, da bi podigli prednje točkove. Uključivanje: O Pritisnuti sigurnosno dugme 3 i držati. © Pritisnuti polugu za uključivanje-isključivanje 2 u pravcu rama za držanje. Pustite sigurnosno dugme 3. Iskijučivanje: Pustite polugu za uključivanje-isključivanje 2. Kočenje t| Držite električnu kosilicu na ivici utrine i što je moguče bliže utičnoj kutiji. Radite od utične kutije. Kabel posle svakog okretanja dovedite na suprotnu več pokošenu stranu. Pre prvog koriščenja eventualno podesite noževe, pogledajte glavu „Podešavanje noževa". Kod košenja pod posebno teškim uslovima ne opterečujte motor. Kod preopterečenja opada broj obrtaja motora i šum motora se menja. U ovom slučaju zastati, pustiti polugu za uključivanje-isključivanje i podesiti veču visinu košenja. U drugom slučaju može motor da se ošteti. Održavanje Podešavanje visine košenja A Pre podešavanja visine košenja zastati, /!\ pustiti polugu za uključivanje i isključivanje i sačekati dok motor ne stane. Noževi se okreču posle isključivanja motora i dalje i mogu prouzrokovati povrede. lj| Kosačica za travu se može podešavati na više visina za košenje. Za ovo pritisnite polugu za blokadu 8 napolje O i onda podesite © na gore ili dole na željenu visinu košenja, pričem se drugom rukom malo podigne kosačica za travu. Za prvo košenje u sezoni trebalo bi podesiti veču visinu košenja. a Pre svih radova na uredjaju izvucite /!\ mrežni utikač i uklonite korpu za prihvatanje trave. Pažnja: Izvodite redovno sledeče radove održavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano koriščenje. Kontrolišite električnu kosilicu redovno u pogledu otvorenih nedostataka kao odvrnuti ili oštečeni noževi, otpuštene spojeve i istrošene ili oštečene delove. Kontrolišite da li su poklopci i zaštitni uredjaji neoštečeni i ispravno namešteni. Izvedite pre koriščenja evetnualno potrebne radove održavanja ili popravki. 126 • F016 L70 453 • 06.11 Srpski - 3 Ako bi električna kosilica i pored brižljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazala, mora se popravka vršiti od stane nekog stručnog servisa za Bosch-električne alate. Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova molimo Vas da neizostavno navedete broj narudžbine (ima 10 cifara) a prema tipskoj tablici na aparatu. IG Podešavanje noževa Alskijučiti, izvuci mrežni utikač i skinuti korpu za prihvatanje trave. Noževi na vretenu se moraju ponovo podešavati, ako se trava kosi neravnomerno i nije čisto. Postavite kosačicu za travu na glavu. Sa jednom odvrtkom okrečite oba zavrtnja 15 u malim koracima u pravcu kazaljke na satu, sve dok noževi 17 na vretenu 1B ne počnu da klize iznad donjeg. Pažnja: Noževi funkcionišu kao makaze. Posie košenja/čuvanje Očistiti spoljašnost električne kosilice temeljno sa nekom mekom četkom i krpom. Ne upotrebljavati vodu ili sredstva za rastvaranje ili poliranje. Uklonite sve naslage trave i čestice, posebno iz proreza za provetravanje 9. Okrenite električnu kosilicu u stranu i očistite područje noža. Slepljenu travu od sečenja uklonite sa nekim komadom drveta ili plastike. Tí| Čuvajte elektrinu kosilicu na nekom suvom mestu. Ne stavljajte na mašinu nikakve druge predmete. Da bi uštedeli prostor, kompletno i zajedno sklopite ram za držanje. [ Uverite se da kabel prilikom sklapanja i otvaranja nije zaglavljen. Nemojte da ram za držanje padne. Traženje grešaka Sledeča tabela pokazuje simbole greški i kako da pomognete sebi, ako Vaša mašina ne radi dobro. Ako time ne možete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Vašem servisu. Pažnja: iskijučite mašinu pre traženja greške i izvucite mrežni utikač. Simptomi Moguči uzrok Pomoč Električna kosilica ne radi Nedostaje mrežni napon Mrežna utičnica je u kvaru Oštečen je produžni kabel Osigurač je izbio Prokontrolisati i uključiti Upotrebiti drugu utičnicu Prokontrolisati kabel, eventualno promeniti Zameniti osigurač Električna kosilica radi sa prekidima Oštečen je produžni kabel U kvaru je unutrašnji kabel mašine Prokontrolisati kabel, eventualno promeniti Potražiti servis Kosačica za travu radi teško ili je kaiš prignječen Visina košenja je preniska Pogrešno podešavanje noževa Promeniti visinu košenja (pogledajte „podešavanje visine košenja") Podesiti noževe Mašina ostavlja neurednu sliku košenja Nož je tup Pogrešno podešavanje noževa Potražiti servis Podesiti noževe Nož se ne okreče Trava smeta vratu noža Kaiš proklizava ili je oštečen Ukloniti travu Potražiti servis Jake vibracije/šumovi Oštečen nož Nož nije ravnomerno podešen Potražiti servis Podesiti noževe Nezadovoljavajuči učinak u radu Tlo je suviše vlažno za košenje Utrinu ostavite da se osuši 127 • F016 L70 453 • 06.11 Srpski - 4 Uklanjanje djubreta Izjava o usaglašenosti Električni pribor, pribor i pakovanja treba odvoziti na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Samo za EZ-zemlje: Ne bacajte električni pribor u kučno djubre! Prema Evropskim smernicama 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim aparatima i njihovoj preradi u nacionalno dobro ne mora više električni pribor koji je sposoban za upotrebu da se odvojeno sakuplja i odvozi regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Servis Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naci čete pod: www.bosch-pt.com Bosch-Service Takovska 46 11000 Beograd © .................................................. Fax....................................................... E-Mail: asboschz@EUnet.yu . +381 11-753-373 . +381 11-753-373 Merne vrednosti su dobijene prema 2000/14/EG (1,60 m visine, 1 m rastojanja) i EN 25 349. Nivo buke aparata označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 79 dB (A); Nivo snage zvuka 90 dB (A). Nosite zaštitu za sluh! Procenjeno ubrzanje iznosi tipično 2,5 m/s2. Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proizvod usaglašen sa sledečim standardima ili normativnim aktima: EN 60 335, EN 836 prema odredbama smernica 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka LWA je niži od 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI. Navedeno mesto kontrole: SRL, Sudbury England Poznata kontrolna mesta-identifikacioni broj: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Zadržavamo pravo na promene 128 • F016 L70 453 • 06.11 Srpski - S Varnostna opozorila Pozor! Pozorno preberite navedena napotila. Seznanite se z elementi za upravljanje in s pravilno uporabo kosilnice. Razlaga simbolov na kosilnici Splošno opozorilo za nevarnost. Preberite navodila za uporabo. Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij, ne ' bodo poškodovali oseb, ki stojijo v bližini. Osebe, ki se nahajajo v bližini, naj bodo varno oddaljeni od škarij. Pred nastavitvijo ali čiščenjem stroja oziroma če se je električni kabel zapletel ali če boste napravo pustili brez nadzora-četudi le za kratek čas-kosilnico izklopite in izvlecite kabel iz vtičnice. Električni kabel naj se ne nahaja v bližini noža. Nož je oster. Pazite, da Vam ne odreže prstov na nogi ali roki. STOP Počakajte, da se vsi deli stroja ustavijo in se jih šele potem dotikajte. Po izklopu motorja se vrtenje noža nadaljuje, kar lahko povzroči telesne poškodbe. Ne kosite v dežju in ne puščajte kosilnice na prostem, kadar dežuje. ■ Nikoli ne dovolite, da bi kosilnico uporabljali otroci ali osebe, ki z njeno uporabo niso seznanjene. Starost uporabnika je lahko tudi omejena z nacionalni predpisi. ■ Nikoli ne kosite, če se v neposredni bližini nahajajo osebe, še posebno otroci ali domače živali. ■ Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali njihovi lastnini je odgovoren uporabnik ali lastnik. ■ Ne uporabljajte kosilnice bosi ali obuti v odprte sandale-vedno nosite zaprte čevlje in dolge hlače. ■ Skrbno preglejte površino, ki jo nameravate kositi in odstranite kamenje, palice, kose žice, kosti in druge tujke. ■ Pred uporabo se vedno vizualno prepričajte, če nož, vijaki noža in rezalni sklop niso obrabljeni ali poškodovani. ■ Obrabljene ali poškodovane nože in vijake zamenjujte samo v kompletu. Tako se boste izognili neuravnoteženosti. Previdno pri kosilnicah z več noži - rotiranje enega noža lahko povzroči premikanje drugih nožev. ■ Kosite samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni luči. ■ Če je trava mokra, kosilnice po možnosti ne uporabljajte. ■ Vedno mirno hodite, nikoli ne tecite. ■ Košnja na pobočjih je lahko nevarna: - Ne kosite na zelo strmih pobočjih. - Na poševnih površinah ali na mokri travi vedno pazite na stabilno stojišče. - Na poševnih površinah vedno kosite počez in nikoli navzgor ali navzdol. - Pri spreminjanju smeri na pobočju bodite skrajno previdni. - Pri hoji vzvratno ali pri vlečenju kosilnice bodite skrajno previdni. - Kosilnico med uporabo vedno potiskajte naprej in nikoli k sebi. ■ Nož mora mirovati v naslednjih primerih: če je treba kosilnico zaradi transporta prekucniti, če jo peljete čez površine, ki niso porasle s travo in pri transportiranju kosilnice do področja, kjer boste kosili oziroma transportiranju s področja, kjer ste opravili košnjo. ■ Pri zagonu ali pri vklopu motorja kosilnice ne zvračajte, tudi če bi bilo to pri zagonu potrebno zaradi visoke trave. V takem primeru jo zvrnite le toliko, kolikor je potrebno in to samo na strani, ki ni obrnjena proti uporabniku. Vedno pazite na to, da boste imeli pri spuščanju kosilnice na tla obe roki na ročaju. ■ Kosilnico vklapljajte le takrat, ko so Vaše noge dovolj oddaljene od noža. ■ Rok in nog ne pomikajte v bližino ali pod vrteči se nož. ■ Med delom stojte tako, da bo med Vami in področja izmetavanja ustrezna razdalja. ■ Nikoli ne dvigajte ali ne prenašajte kosilnice pri delujočem motorju. ■ Uporaba kosilnice brez zbiralnika/vreče za travo ali ščitnika proti udarcem ni dovoljena. ■ Pri nastavitvi kosilnice pazite, da stopala ali roke ne bodo obtičali med premikajočimi se noži in mirujočimi deli kosilnice. ■ Omrežni vtikač izvlecite iz vtičnice: - vedno, ko zapustite kosilnico - pred odstranitvijo blokad - pri pregledu, čiščenju ali opravljanju kakršnihkoli del na kosilnici - po trčenju s tujkom. Preglejte kosilnico, če ni poškodovana in jo, če je potrebno, dajte v popravilo. - če začne kosilnica nenavadno vibrirati (takoj jo preglejte). ■ Prepričajte se, če so vse matice, zatiči in vijaki dobro pritrjeni. Tako bo vedno zagotovljeno, da bo kosilnica v dobrem delovnem stanju. ■ Redno pregledujte zbiralnik/vrečko za travo glede na obrabljenost. ■ Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti zamenjajte. ■ Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih je treba zamenjati, izdelani v tovarni Bosch. 129 • F016 L70 453 • 06.11 Slovensko - 1 Tehnični podatki Sestavni elementi Vretenska kosilnica Kataloška številka Nazivna moč Šiřina noža Višina reza Přostořnina koša za travo Masa Zaščitni razred Serijska številka ASM 32 ASM 32 F 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. 360 W 340 W 32 cm 32 cm 12 - 32 mm 12 - 32 mm 31 l 23 l 11 kg 8,5 kg ĚD / II É / II Glejte serijsko številko 10 (tipska ploščica) na stroju. Namembnost naprave Izdelek je predviden za košenje trave v zasebnem sektorju. Uvod Ta priročnik vsebuje napotila za pravilno montažo in za varno uporabo stroja. Pomembno je, da ta napotila skrbno preberete. Popolnoma sestavljen stroj tehta med 8,5 in 11 kg. Pri jemanju stroja iz embalaže po potrebi poiščite pomoč. Ko nesete kosilnico na travo, pazite na oster nož. Obseg dobave Previdno vzemite kosilnico iz embalaže in preverite, če so bili dobavljeni vsi naslednji deli: - Kosilnica z ročajem - Spodnji del ročaja - 2 vijaka (v spodnjem delu ročaja) - 2 krilni matici (v spodnjem delu ročaja) - 2 zatiča - 2 pokrova (v spodnjem delu ročaja) - Zbiralnik za travo (2 polovici) ASM 32 - Koš za travo ASM 32 F - Navodila za uporabo Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, o tem obvestite Vašega trgovca. 1 Zgornji del ročaja 2 Stikalna ročica 3 Varnostni gumb 4 Omrežni vtikač** 5 Razbremenitev kabla 6 Spodnji del ročaja 7 Koš za travo 8 Ročica za nastavitev višine reza 9 Prezračevalne reže 10 Serijska številka **specifična izvedba za posamezne države Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vključen v standardno opremo naprave. Za vašo varnost Pozor! Pred nastavljanjem ali čiščenjem oziroma če je kabel prerezan, poškodovan ali zapleten, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Po izklopu stroja se nož še nekaj sekund vrti. Bodite previdni-vrtečih se nožev se ne dotikajte. Električna varnost Zaradi varnosti ima naprava zaščitno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve. Delovna napetost znaša 230 V AC, 50 Hz (države nečlanice EU 220 V, 240 V, odvisno od izvedbe). Uporabljajte samo atestirane kabelske podaljške. Informacije boste dobili na pooblaščenem servisu. Uporabljate lahko samo kabelske podaljške vrste H05VV-F, H05RN-F ali IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Če je za delovanje naprave potrebno uporabljati kabelski podaljšek, uporabljajte samo kable z naslednjimi prerezi žic: - 1,0 mm2: maksimalna dolžina 40 m - 1,5 mm2: maksimalna dolžina 60 m - 2,5 mm2: maksimalna dolžina 100 m Za večjo varnost priporočamo tudi uporabo FI-stikala (RCD) z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. Pred vsako uporabo naprave je potrebno opraviti preizkus FI-stikal. Če je priključni vod poškodovan, lahko popravilo opravi samo pooblaščena servisna delavnica Bosch. 130 • F016 L70 453 • 06.11 Slovensko - 2 "B Opozorilo za izdelke, ki se ne prodajajo v Veliki Britaniji: POZOR: Zaradi Vaše varnosti je treba vtikač 4, ki se nahaja na stroju, povezati s kabelskim podaljškom 14. Sklapljanje kabelskega podaljška mora biti zavarovano pred vodnimi curki. Izdelano naj bo iz gumija ali prevlečeno z gumijem. Kabelski podaljšek je potrebno uporabljati z razbremenitvijo potega. Priključni vod redno pregledujte glede na poškodbe. Uporabljate ga lahko le, če je v dobrem stanju. Montaža ^| Z zatiči 13 pritrdite spodnji del ročaja 6 na kosilnico. Poskrbite, da bosta na spodnji del ročaja 6 nameščena pokrova 12. Poskrbite, da bo omejilo 11 med uporabo kosilnice montirano na desni strani (ASM 32). Zgornji del ročaja 1 z vijakom in krilno matico pritrdite na spodnji del 6. Navodilo: Poskrbite, da bo kabel s priloženima kabelskima sponkama pritrjen na ročaj. "b| Kabel pritrdite na razbremenitev kabla 5. Poskrbite, da bo imel kabel dovolj zračnosti. Odstranite transportno embalažo in lepilni trak. Noži morajo biti pravilno nastavljeni - glejte poglavje Nastavitev nožev. T| Zbiralnik/vreča za travo Obe polovici koša za travo staknite eno na drugo (ASM 32). Namestitev/odstranitev zbiralnika za travo v skladu s prikazom na sliki (ASM 32). Sestava koša za travo (ASM 32 F). Poskrbite, da pri zlaganju in razpiranju ne priprete kablov. Ne spustite ročaja iz rok. Nastavitev višine rezanja a Pred nastavljanjem višine rezanja /!\ kosilnico ustavite, spustite stikalno ročico in počakajte, da se motor ustavi. Po izklopu motorja se noži vrtijo naprej in lahko povzročijo telesne poškodbe. jj| Kosilnico lahko nastavite na več višin rezanja. V ta namen O potisnite aretirno ročico 8 navzven nato pa © nastavite navzgor ali navzdol na želeno višino. Z drugo roko nekoliko privzdignite kosilnico Pri prvi košnji v sezoni nastavite visoko višino rezanja. E Zagon A B® Po izklopu stroja se nož še nekaj sekund vrti. Počakajte, da motor/nož obmiruje in šele nato ponovno vklopite stroj. Kosilnice nikoli zaporedoma ne izklapljajte in vklapljajte. Za lažji zagon potisnite ročaj navzdol in tako privzdignite sprednji kolesi. Vklop: O Pritisnite varnostni gumb 3 in ga držite pritisnjenega. © Stikalno ročico 2 potisnite proti ročaju. Spustite varnostni gumb 3. Izklop: Spustite stikalno ročico 2. Košnja t| Kosilnico postavite na rob trave in čim bliže omrežne vtičnice. Delajte v smeri stran od vtičnice. Po vsakem obračanju prestavite kabel na nasprotno, že pokošeno stran. Pred prvo uporabo po potrebi nastavite nože, glejte poglavje Nastavitev nožev. Pri košnji v izredno težkih pogojih pazite, da ne preobremenite motorja. V primeru preobremenitve se število vrtljajev motorja zniža, glas motorja pa se spremeni. Ustavite kosilnico, spustite stikalno ročico in nastavite večjo višino reza. V nasprotnem primeru se lahko motor poškoduje. Vzdrževanje A Pred začetkom kakršnihkoli del na napraví izvlecite vtikač iz vtičnice in odstranite koš za travo. Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj navedena vzdrževalna dela, kar bo zagotovilo dolgo in zanesljivo uporabo naprave. Kosilnico redno pregledujte, če nima vidnih pomanjkljivosti, kakršni so na primer slabo pritrjen ali poškodovan nož, ohlapni spoji in obrabljeni ali poškodovani deli. Preverite, če pokrovi in zaščitne naprave niso poškodovani oziroma, če so pravilno pritrjeni. Pred uporabo po potrebi opravite potrebna vzdrževalna dela ali popravila. 131 • F016 L70 453 • 06.11 Slovensko - 3 Če bi kljub skrbni izdelavi in postopkom preskušanja prišlo do izpada delovanja kosilnice, naj popravilo opravi pooblaščen servis za električna orodja Bosch. Pri vseh poizvedbah in naročilih nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno kataloško številko, ki se nahaja na tipski ploščici naprave. |g| Nastavitev nožev a Izklopite kosilnico, izvlecite vtikač in /!\ odstranite koš za travo. Če košnja trave ni več natančna ali enakomerna, je treba vretenske nože ponovno nastaviti. Postavite kosilnico na glavo. Z izvijačem v majhnih korakih obračajte oba nastavitvena vijaka 15 v urni smeri, dokler vretenska noža 16 rahlo ne oplazita spodnjih nožev 17. Opozorilo: Noži delujejo kot škarje. Iskanje napak V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Vaša naprava ne bi pravilno delovala. Če problema na ta način ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poiščite pomoč v Vaši servisni delavnici. Pozor: Pred iskanjem napak izklopite napravo in potegnite vtikač iz električne vtičnice. Simptomi Možen vzrok Pomoč Kosilnica ne dela Ni elektrike Preverite in vklopite Defektna omrežna vtičnica Uporabite drugo vtičnico Poškodovan kabelski podaljšek Preglejte in po potrebi zamenjajte kabel Sprožena varovalka Zamenjajte varovalko Kosilnica deluje s prekinitvami Poškodovan kabelski podaljšek Preglejte in po potrebi zamenjajte kabel Defektni notranji kabli stroja Poiščite pomoč v servisu Težka gibljivost pri delovanju kosilnice ali cviljenje jermena Višina rezanja prenizka Napačna nastavitev noža Premaknite višino rezanja (glejte „Nastavitev višine rezanja") Nastavite nož Neenakomerna slika Top nož Poiščite pomoč v servisu rezanja Napačna nastavitev noža Nastavite nož Nož se ne vrti Vreteno noža ovira trava Odstranite travo Drseč ali poškodovan jermen Poiščite pomoč v servisu Močne vibracije/hrup Poškodovan nož Poiščite pomoč v servisu Neenakomerna nastavitev noža Nastavite nož Nezadovoljiva delovna zmogljivost Premokra tla Počakajte, da se trava posuši Po košnji/Shranitev Zunanjščino kosilnice temeljito očistite z mehko ščetko in krpo. Ne uporabljajte vode in topil ali polirnih sredstev. odstranite vso travo in druge delce, ki se oprijemajo delov kosilnice, še posebno s prezračevalnih rež 9. Položite kosilnico na bok in očistite področje noža. Stisnjeno pokošeno travo odstranite s kosom lesa ali plastike. Tí| Kosilnico shranite na suhem mestu. Nanjo ne postavljajte nobenih drugih predmetov. Z namenom prostorskega prihranka ročaj zložite skupaj. [gg= Poskrbite, da pri zlaganju in razpiranju ne priprete kablov. Ne spustite ročaja iz rok. 132 • F016 L70 453 • 06.11 Slovensko - 4 OdIaganje Izjava o skIadnosti Električna orodja, príbor in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za dŕžave EU: Električna orodja ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z evropsko smernico štev. 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in z njenim tolmačenjem v nacionalnem pravu je potrebno ločeno zbiranje neuporabnih električnih orodij in oddajanje le-teh v okolju prijazno ponovno predelavo. Servis Risbe razstavljene žage in informacije o nadomestnih delih lahko najdete na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana © .....................................................+386 (0)1 / 5194 225 © ....................................................+386 (0)1 / 5194 205 Fax....................................................+386 (0)1 / 5193 407 Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z 2000/14/EG (višina 1,60 m, razmak 1 m) in EN 25 349. Nivo hrupa naprave po A-vrednotenju tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 79 dB (A); nivo zvočne jakosti 90 dB (A). Uporabljajte zaščitne glušnike! Izmerjeni pospeški znašajo tipično 2,5 m/s2. S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta proizvod ustreza naslednjim normam in normativnim dokumentom: EN 60 335, EN 836, ki so usklajeni z določili in smernicami 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Zagotovljen nivo jakosti hrupa LWA je nižji od 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Postopek ocenjevanja ustreznosti po VI. Imenovano preizkusno mesto: SRL, Sudbury England Identifikacijska številka imenovanega mesta preizkušanja: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strótgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Pridržujemo si pravico do sprememb 133 • FG16 L7G 453 • G6.11 SIovensko - S Upute za siguran rad Pažnja! SiijedeCe upute treba pažijivo pročitati. Upoznajte se sa eiementima posiuživanja i propisnom uporabom kosiiice. Objašnjenje simboia na kosiiici Opče napomene za opasnost. Pročitati upute za uporabu. Pazite da osobe koje se nalaze oko uredaja ne ozlijede odbačena strana tijela. Treba održavati siguran razmak do osoba |<4*^ koje se nalaze blizu uredaja. Prije podešavanja na uredaju ili čiščenja, ako G_S postoji opasnost da se zapletete u kabel ili ako bi kosilicu samo na kratko vrijeme ostavili bez nadzora, isključite je i izvucite utikač iz utičnice. Priključni kabel treba držati dalje od noževa. Oštri noževi. Zaštitite prste na nogama i rukama. STOP Prije nego što uredaj uzmete u ruke pričekajte da se njegovi svi dijelovi potpuno zaustave. Nakon isključivanja motora noževi se još okreču neko vrijeme i mogu prouzročiti ozljede. Ne kosite dok pada kiša niti kosilicu ostavljajte na kiši. B Rad sa uredajem ne dopustite nikada djeci niti osobama koje nisu pročitale ove upute za uporabu. Propisi nekih zemalja ograničavaju starost osobe koja rukuje uredajem. B Nikada ne kosite dok se osobe, osobito djeca ili kučne životinje zadržavaju u neposrednoj blizini uredaja. B Osoba koja radi sa uredajem ili korisnik odgovorna je za nezgode ili za štete učinjene drugim ljudima ili njihovoj imovini. B Sa kosilicom ne radite bosi, niti u sandalama na goloj nozi i nosite uvijek čvrstu obuču i duge hlače. B Površinu koja če se kositi treba pažljivo pregledati i odstraniti sa nje kamenje, komadiče drva, žice, kosti i ostala strana tijela. B Prije uporabe uvijek vizualno prekontrolirajte da li su noževi, vijci noževa i sklopovi noževa istrošeni ili oštečeni. B Istrošene ili oštečene noževe i vijke zamijeniti samo u kompletu, kako bi se izbjegla neravnoteža. Oprez kod košnje trave sa više noževa, buduči da rotacija jednog noža može djelovati na pomicanje drugog noža. B Treba kositi samo za dnevnog svjetla ili kod dobrog umjetnog svjetla. B Kosilicom po mogučnosti ne kositi mokru travu. B Uvijek hodati mirno, nikada ne trčati. B Košnja na kosinama može biti opasna: - Ne kositi na posebno strmim padinama. - Na kosim površinama ili na mokroj travi uvijek paziti na siguran korak. - Na kosim površinama uvijek kositi poprečno i nikada i nikada uzbrdo ili nizbrdo. - Treba biti krajnje oprezan kod promjene smjera na padinama. - Treba biti krajnje oprezan kod hodanja natrag ili povlačenja kosilice. - Kosilicu kod rada treba uvijek pomicati prema naprijed i nikada ne povlačiti prema tijelu. B Noževi moraju mirovati ako se kosilica za transport mora nagnuti, ako se vozi po površinama bez trave i kod transporta do mjesta košnje i nakon završene košnje. B Uredaj kod pokretanja ili uključivanja motora ne nagibati, osim ako je to potrebno kod pokretanja u visokoj travi. U tom je slučaju nagnuti samo toliko koliko je potrebno i nagnuti samo na stranu dalje od korisnika. Uvijek paziti da se kod odlaganja na tlo obje ruke nalaze na ručci. B Kosilicu uključite samo ako su noge dovoljno udaljene od noževa. B Ruke i noge ne držati blizu ili ispod rotirajučih dijelova. B Kada radite s uredajem održavajte razmak do zone izbacivanja. B Kosilicu nikada ne podizati ili nositi dok radi motor. B Sa kosilicom nikada ne raditi bez košare/vreče za travu ili zaštite od udara. B Kod podešavanja kosilice treba izbječi da se noge ili ruke ukliješte izmedu pomičnih noževa i nepomičnih dijelova kosilice. B Mrežni utikač izvuCi uz utičnice: - uvijek kada ostavljate uredaj - prije odstranjivanja blokada - kada kosilicu kontrolirate, čistite ili na njoj radite - nakon udara u neki strani predmet. Kosilicu treba odmah kontrolirati na oštečenja i prema potrebi popraviti - kada kosilica počne neuobičajeno vribrirati. B Osigurati čvrsto stezanje svih matica, svornjaka i vijaka, kako bi se zajamčilo da če se kosilica uvijek nalaziti u sigurnom radnom stanju. B Košaru/vreču za travu treba redovito kontrolirati na istrošenost. B Treba zamijeniti istrošene ili oštečene sigurnosne dijelove. B Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha. 134 • F016 L70 453 • 06.11 Hrvatski - 1 Tehnički podaci o uredaju Dijelovi uredaja Vretenasta kosilica Kataloški br. Nazivna primljena snaga Širina noža Visina rezanja Volumen košare za travu Težina Klasa zaštite Serijski broj ASM 32 ASM 32 F 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. 360 W 32 cm 12 - 32 mm 340 W 32 cm 12 - 32 mm 31 l 23 l 11 kg 8,5 kg H / II É / II Vidjeti serijski broj 10 (tipska pločica) na stroju. Uporaba za odredenu namjenu Ovaj je proizvod namijenjen za košnju trave na privatnim parcelama. Uvod ovaj priručnik sadrži upute za ispravnu montažu i sigurnu uporabu vašeg stroja. Važno je da se ove upute pažljivo pročitaju. U potpuno sastavljenom stanju težina stroja se kreče izmedu 8,5 i 11 kg. Prema potrebi zatražite pomoč kada stroj vadite iz ambalaže. Kada kosilicu nosite na košnju pazite na oštre noževe. Opseg isporuke Kosilicu oprezno izvadite iz ambalaže i kod toga provjerite da li su slijedeči dijelovi na broju: - Kosilica sa stremenom za držanje - Donji dio stremenaste ručke - 2 vijka (ugradena u donji dio stremenaste ručke) - 2 leptiraste matice (ugradene u donji dio stremenaste ručke) - 2 zatika (ugradena u donjin dio stremenaste ručke) - 2 poklopca (ugradena u donji dio stremenaste ručke) - Košara za hvatanje trave (2 polovice) ASM 32 - Košara za hvatanje trave ASM 32 F - Upute za uporabu Ako dijelovi nedostaju ili su oštečeni, obratite se vašem trgovcu. 1 Gornji dio stremena za držanje 2 Uklopna poluga 3 Sigurnosni gumb 4 Mrežni utikač** 5 Vlačno rasterečenje kabela 6 Donji dio stremena za držanje 7 Košara za hvatanje prašine 8 Poluga za reguliranje visine rezanja 9 Otvori za hladenje 10 Serijski broj **specifično za dotičnu zemlju Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu isporuke. Za vašu sigurnost Pažnja! Uredaj isključiti i izvuči mrežni utikač, prije podešavanja ili čiščenja ili ako bi se kabel odrezao, oštetio ili zapetljao. Nakon što se uredaj isključi, noževi se još okreču nekoliko sekundi. Oprez-ne dirati rotirajuče noževe. Električna sigurnost Vaš je uredaj za sigurnost zaštitno izoliran i ne zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi 230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V, 240 V, ovisno od izvedbe). Treba koristiti samo odobrene produžne kablove. Informacije možete dobiti kod našeg ovlaštenog servisa. Smiju se koristiti samo produžni kablovi izvedbe H05VV-F, H05RN-F ili IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Ukoliko za rad uredaja koristite produžni kabel, smiju se koristiti samo kablovi sa slijedečim presjecima vodiča: - 1,0 mm2: maksimalna dužina 40 m - 1,5 mm2: maksimalna dužina 60 m - 2,5 mm2: maksimalna dužina 100 m Za povečanje sigurnosti preporučuje se korištenje FI-sklopke (RCD) sa strujom kvara od max. 30 mA. ova se FI-sklopka treba provjeriti prije svakog korištenja. Ako je priključni vod oštečen smije se popraviti samo u ovlaštenoj Bosch servisnoj radionici. 135 • F016 L70 453 • 06.11 Hrvatski - 2 li| Napomena za jjroizvode koji se ne prodaju u Vel. Britaniji: PAZNJA: Za vašu sigurnost je potrebno da se utikač 4 koji se nalazi na uredaju spoji sa produžnim kabelom 14. Spojnica produžnog kabela mora biti zaštičena od prskanja vode, mora biti izradena od gume ili prevučena gumom. Produžni kabel se mora primijeniti s vlačnim rasterečenjem. Priključni vod se mora redovito provjeravati na obilježja oštečenja i smije se primijeniti samo u dobrom stanju. Montaža 5 Donji dio stremenaste ručke B sa zaticima 13 pričvrstiti na osnovno tijelo kosilice. Osigurati da su poklopci 12 ugradeni na donji dio stremenaste ručke B. Osigurati da je graničnik 11 kod rada kosilice montiran na desnoj strani (ASM 32). Gornji dio stremenaste ručke 1 sa vijkom i leptirastom maticom pričvrstiti na donje polužje B. Napomena: Osigurajte da kabel bude sa isporučenim stezaljkama kabela pričvrščen na stremen za držanje. jb| Kabel pričvrstite na vlačno rasterečenje S. Osigurajte da kabel ima dovoljno zračnosti. Sa kosilice skinuti transportnu ambalažu i ljepljivu traku. Noževi moraju biti podešeni - vidjeti poglavlje Podešavanje noževa. "Č| Košara/vreča za hvatanje trave Obje polovice košare za hvatanje trave nataknuti jednu na drugu (ASM S2). Košaru za hvatanje trave pričvrstiti/skinuti kako je prikazano (ASM S2). Sastavite košare za hvatanje trave (ASM S2 F). Treba paziti da se kabel ne ukliješti kod sklapanja i rasklapanja. Ne dopustiti da stremen za držanje padne. Namještanje visine rezanja APrije namještanja visine rezanja uredaj zaustaviti, otpustiti uklopnu polugu i pričekati da se motor zaustavi. Noževi rotiraju i nakon isključivanja motora i mogu prouzročiti ozljede. ^| Kosilica se može podesiti na više visina rezanja. U tu svrhu O polugu za aretiranje S pritisnuti prema van i zatim Q namjestiti prema gore ili dolje na željenu visinu rezanja, kod čega sa drugom rukom kosilicu neznatno podiči. Za prvu košnju u sezoni treba se namjestiti veča visina rezanja. E Puštanje u rad Nakon što se uredaj isključi, noževi se još okreču nekoliko sekundi. Prije ponovnog uključivanja pričekajte da se motor/nož zaustavi. Ne isključivati i uzastopno ponovno uključivati. pcg= Kako bi se olakšalo pokretanje, stremenastu ručku pritisnuti prema dolje, da bi se podigli prednji kotači. Uključivanje: O Pritisnuti i držati pritisnut sigurnosni gumb S. Q Uklopnu polugu 2 pritisnuti prema stremenu za držanje. Otpustiti sigurnosni gumb S. Isključivanje: Otpustiti uklopnu polugu 2. Košnja t| Kosilicu staviti na rub trave i što je moguče bliže mrežnoj utičnici. Raditi dalje od mrežne utičnice. Kabel nakon svakog okretanja prebaciti na suprotnu več pokošenu stranu. Prije prve uporabe eventualno podesiti noževe, vidjeti poglavlje Podešavanje noževa. Kod košnje pod posebno teškim uvjetima motor ne preopterečivati. Kod preopterečenja se smanjuje broj okretaja motora i mijenjaju se šumovi motora. U tom slučaju kosilicu zaustaviti, otpustiti uklopnu polugu i namjestiti veču visinu rezanja. Inače bi moglo doči do oštečenja motora. Održavanje A Prije svih radova na uredaju izvuči mrežni utikač i ukloniti košaru za travu. Napomena: Slijedeče radove održavanja izvodite redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno korištenje. Kosilicu redovito kontrolirati na vidljive nedostatke, kao što su otpušteni ili oštečeni noževi, otpušteni spojevi i istrošeni ili oštečeni dijelovi. Provjerite da li su poklopci ili zaštitne naprave neoštečeni i ispravno stavljeni. Prije uporabe kosilice izvršite eventualno potrebne radove održavanja i popravaka. 136 • F016 L70 453 • 06.11 Hrvatski - 3 Ako bi kosilica unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestala raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj prema tipnoj pločici uredaja. |g| Podešavanje noževa a iskijučiti, izvuči mrežni utikač i skinuti /!\ košaru za travu. Vretenasti noževi moraju se ponovno podesiti ako se trava više ne kosi čisto i jednolično. Kosilicu postaviti naglavačke. Sa odvijačem oba vijka za podešavanje 15 u malim koracima okrenuti u smjeru kazaljke na satu, sve dok vretenasti nož 16 neznatno struže iznad donjeg noža 17. Napomena: Noževi djeluju kao škare. Traženje kvara Slijedeča tablica prikazuje simbole greške i kako si môžete pomoci ako vaš uredaj ne bi radio ispravno. Ako na taj način ne možete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovlaštenoj servisnoj radionici. Pažnja: Prije traženja greške uredaj iskijučiti i izvuči mrežni utikač. Simptomi Moguči uzroci Pomoč Kosilica ne radi Nema mrežnog napona Provjeriti i uključiti Neispravna mrežna utičnica Koristiti druge utičnice Oštečen produžni kabel Kontrolirati kabel, eventualno zamijeniti Pregorio je osigurač Zamijeniti osigurač Kosilica radi sa prekidima Oštečen produžni kabel Kontrolirati kabel, eventualno zamijeniti Neispravno unutarnje ožičenje uredaja Zatražiti pomoč servisa Kosilica radi sa otežanim hodom ili cvili remen Visina rezanja je suviše mala Regulirati visinu rezanja (vidjeti „Namještanje visine rezanja") Pogrešno podešavanje noževa Podesiti noževe Stroj iza sebe ostavlja neravnomjernu sliku rezanja Nož je tup Pogrešno podešavanje noževa Zatražiti pomoč servisa Podesiti noževe Nož ne rotira Vretenasti nož ometa trava Odstraniti travu Remen kliže ili je oštečen Zatražiti pomoč servisa Jake vibracije/šumovi Oštečen nož Zatražiti pomoč servisa Noževi nisu jednolično podešeni Podesiti noževe Nezadovoljavajuči radni učinak Tlo je suviše mokro za košnju Osušiti travu Nakon košnje/spremanja Vanjske površine kosilice temeljito očistiti mekom četkom i krpom. Za to ne koristiti vodu i otapala ili sredstvo za poliranje. Sve nakupine trave i čestica treba ukloniti, a posebno sa otvora za hladenje 9. Kosilicu položiti na stranu i očistiti područje noža. Utisnute ostatke trave treba ukloniti komadom drva ili plastike. 7Í| Kosilicu spremiti na suho mjesto. Na uredaj ne stavljati nikakve predmete. Kako bi se uštedjelo na prostoru, steremenastu ručku treba potpuno sklopiti. [£g= Treba paziti da se kabel ne ukliješti kod sklapanja i rasklapanja. Ne dopustiti da stremen za držanje padne. 137 • F016 L70 453 • 06.11 Hrvatski - 4 Zbrinjavanje u otpad Izjava o uskIadenosti Eiektrične aiate, pribor i ambaiažu treba predati na ekoioški prihvatijivu ponovnu uporabu. Samo za zemIje EU: Eiektrične aiate ne bacajte u kučni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za stare eiektrične i eiektroničke uredaje i njihovo stavijanje u promet i prema važečim zakonskim propisima, ne moraju se više odvojeno sakupijati eiektrični aiati prikiadni za uporabu i predavati na ekoioški prihvatijivu ponovnu uporabu. Servis Crteže u rastavIjenom obIiku i informacije o rezervnim dijeIovima možete naci na adresi: www.bosch-pt.com Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 100 40 Zagreb © ..................................................+385 (0)1 / 295 80 51 Fax..................................................+385 (0)1 / 295 80 60 Izmjerene vrijednosti su odredene prema 2000/14/EG (na 1,60 m visine 1 m razmaka) i EN 25 349. Prag buke uredaja ocijenjen s A, obično iznosi: prag zvučnog tlaka 79 dB (A); prag učina buke 90 dB (A). Nositi štitnike za uši! Ocijenjeno ubrzanje obično iznosi 2,5 m/s2. Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod uskladen sa slijedečim normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 836, prema odredbama smjernica 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Zajamčeni prag učinka buke LWA je niži od 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Postupci vrednovanja uskladenosti prema Dodatku VI. Imenovana ispitna institucija: SRL, Sudbury England Identifikacijski broj imenovanog instituta za ispitivanje: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strótgen Head of Product Certification 4. K /fofj^ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Zadržavamo pravo izmjena 13S • FG16 L7G 453 • G6.11 Hrvatski - S Ohutusjuhised Tähelepanu! Lugege järgnevad juhised hoolega läbi. Tutvuge muruniiduki osade ja nöuetekohase kasutusega. Muruniidukil toodud sümbolite selgitus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi. Veenduge, et eemalepaiskuvad voorkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Läheduses viibivad inimesed peavad |<4-J|^ paiknema seadmest ohutus kauguses. STOP Enne seadme reguleerimist voi puhastamist, samuti juhul, kui seadme toitejuhe on keerdu läinud voi kui jätate muruniiduki ka lühikeseks ajaks järelevalveta, lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikpesast. Hoidke toitejuhe loiketerast eemal. Loiketera on terav. Vältige sormede ja varvaste vigastamist. Enne seadme puudutamist oodake, kuni seadme koik osad on täielikult seiskunud. Loiketera pöörleb pärast mootori väljalülitamist edasi ja voib tekitada vigastusi. Arge kasutage muruniidukit vihma käes ja ärge jätke seda vihma kätte. ■ Arge lubage muruniidukit kunagi kasutada lastel ja isikutel, kes ei ole tutvunud käesolevate juhistega. Riiklikes oigusaktides voib olla sätestatud seadme kasutaja vanusepiirang. ■ Arge kasutage muruniidukit juhul, kui vahetus läheduses viibib teisi inimesi, eelkoige lapsi voi koduloomi. ■ Seadme käsitseja voi kasutaja vastutab onnetusjuhtumite ja teistele inimestele voi nende varale tekitatud kahju eest. ■ Arge töötage muruniidukiga, kui olete paljajalu voi lahtiste sandaalidega. Kandke alati kinniseid jalatseid ja pikki pükse. ■ Kontrollige niidetav muru hoolikalt üle ning eemaldage kivid, pulgad, traadijupid, kondid ja teised voorkehad. ■ Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, kas loiketera, loiketera kruvi ja loikedetailid on kulumata ja terved. ■ Kulunud voi kahjustatud loiketerad ja kruvid vahetage alati välja komplektina, et vältida massi ebaühtlast jaotumist. Olge ettevaatlik mitme loiketeraga muruniidukite puhul, kuna ühe loiketera pöörlemine voib mojutada teiste loiketerade liikumist. ■ Töötage muruniidukiga üksnes päevavalguses voi hea kunstliku valgustuse korral. ■ Muruniidukiga ei ole soovitav niita märga muru. ■ Juhtige muruniidukit alati rahulikult ja mooduka tempoga, ärge jookske. ■ Nölvakutel niitmine vöib olla ohtlik: - Arge töötage muruniidukiga väga järskudel nolvadel. - Nölvakutel ja märjal rohul astuge alati kindla sammuga. - Nolvakutel juhtige niidukit alati risti nolvaga, ärge kunagi liikuge üles-alla. - Nolvakutel suunda muutes olge ülimalt ettevaatlik. - Tagurpidi liikudes ja muruniidukit tommates olge ülimalt ettevaatlik. - Niitmisel lükake muruniidukit alati enda ees, ärge tommake seda kunagi enda poole. ■ Kui läbite muruniidukiga alasid, kus ei kasva muru, ning transpordite muruniidukit tööpiirkonda voi sealt ära, siis ei tohi loiketera pöörelda. ■ Arge kallutage muruniidukit mootori käivitamisel voi sisselülitamisel, välja arvatud juhul, kui see on vajalik korges rohus käivitamisel. Sellisel juhul kallutage ainult nii palju, kui vajalik, ja kergitage ainult kasutajast kaugemale jäävat külge. Jälgige, et seadme tagasiasetamisel maapinnale oleksid molemad käed käepidemel. ■ Lülitage muruniiduk sisse vaid siis, kui jalad on loiketerast piisaval kaugusel. ■ Arge viige käsi ja jalgu pöörlevate osade lähedale ega alla. ■ Seadmega töötamisel olge väljaviskeavast ohutul kaugusel. ■ Arge kunagi tostke ega kandke töötava mootoriga muruniidukit. ■ Ärge kasutage muruniidukit kunagi ilma murukorvi/-koti ja porkekaitsmeta. ■ Muruniiduki reguleerimisel olge ettevaatlik, et käed voi jalad ei jääks muruniiduki liikuvate loiketerade ja teiste detailide vahele. ■ Tömmake pistik pistikupesast välja: - alati, kui seadme juurest lahkute - enne blokeeringute korvaldamist - enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist ja seadistamist - pärast kokkuporget voorkehaga. Kontrollige muruniiduk kohe üle kahjustuste suhtes ja laske vajadusel parandada - kui muruniiduk hakkab ebaharilikult vibreerima (kontrollige seade kohe üle). ■ Muruniiduki stabiilse seisundi tagamiseks kontrollige, kas koik mutrid, poldid ja kruvid on tugevasti kinni keeratud. ■ Kontrollige murukorvi/-kotti regulaarselt kulumise suhtes. ■ Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse huvides välja. ■ Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt. 139 • F016 L70 453 • 06.11 Eesti - 1 Tehnilised andmed Seadme osad Spindelniiduk ASM 32 ASM 32 F 1 Tellimisnumber 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. 2 Nimivoimsus 360 W 340 W 3 Tera laius 32 cm 32 cm 4 5 Loikekorgus 12 - 32 mm 12 - 32 mm Murukorvi maht 31 l 23 l Kaal 11 kg 8,5 kg 6 Kaitseklass ĚD / II ĚD / II 7 Seerianumber Vt seadmel olevat 8 seerianumbrit 10 9 (andmesildil). 10 Nouetekohane kasutamine Seade on ette náhtud koduseks muruniitmiseks. Sissejuhatus Káesolevas juhendis on toodud juhised seadme korrektse kokkupaneku ja ohutu kasutamise kohta. On oluline, et loete need juhised hoolega lábi. Seade kaalub táielikult kokkupanduna umbes 8,5-11 kg. Vajadusel kasutage seadme pakendist váljavotmisel teiste inimeste abi. Muruniiduki kandmisel murule olge ettevaatlik terava loiketera suhtes. Tarnekomplekt Votke muruniiduk ettevaatlikult pakendist válja ja kontrollige, kas komplektis sisalduvad koik járgmised detailid: - Muruniiduk koos káepidemega - Káepideme alumine osa - 2 kruvi (paigaldatud káepideme alumisse ossa) - 2 liblikmutrit (paigaldatud káepideme alumisse ossa) - 2 tihvti (paigaldatud káepideme alumisse ossa) - 2 katet (paigaldatud káepideme alumisse ossa) - Murukorv (2 poolt) ASM 32 - Murukorv ASM 32 F - Kasutusjuhend Kui moni osa on puudu voi kahjustatud, poorduge múúgiesindusse. Káepideme ulemine osa Lulitushoob Turvanupp Pistik** Toitejuhtme veojou leevendi Káepideme alumine osa Murukorv Loikekorguse hoob Óhutusavad Seerianumber **vastavalt kasutusriigi mudelile Tarnekomplekt ei sisalda koiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud voi kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. /|\ Tbbohutus Tahelepanu! Lulitage seade valja ja eemaldage vooluvorgust (tommake pistik pistikupesast valja) enne reguleerimist ja puhastamist voi kui toitejuhe on labi loigatud, kahjustatud voi sassi lainud. Parast seadme valjalulitamist pbbrleb loiketera veel mone sekundi jooksul edasi. Ettevaatust-arge puudutage pbbrlevat loiketera. Elektriline ohutus Teie seade on topeltisoleeritud ja ei vaja maandamist. Toopinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V soltuvalt versioonist). Kasutage uksnes ettenáhtud pikendusjuhtmeid. Lisainformatsiooni kusige muugiesindusest. Lubatud on kasutada uksnes H05VV-F, H05RN-F voi IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) tuupi pikendusjuhtmeid. Kui peate seadet kasutama koos pikendusjuhtmega, tohib kasutada uksnes járgmiste ristloigetega pikendusjuhtmeid: - 1,0 mm2: maksimaalne pikkus 40 m - 1,5 mm2: maksimaalne pikkus 60 m - 2,5 mm2: maksimaalne pikkus 100 m Turvalisuse suurendamiseks soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA FI-rikkevoolukaitselulitit (RCD). Fl-kaitseluliti tuleks iga kord enne seadme kasutamist ule kontrollida. Toitejuhe tuleb lasta parandada Boschi volitatud remonditookojas. 140 • F016 L70 453 • 06.11 Eesti - 2 "b| Markus toodete kohta, mida ei müüda Suurbritannias: TAHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb seadme küljes olev pistik 4 ühendada pikendusjuhtmega 14. Pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud veepritsmete eest, valmistatud kummist vöi kaetud kummiga. Pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojöu leevendiga. Toitejuhet tuleb regulaarselt kontrollida, toitejuhe peab olema laitmatus seisundis. Kokkupanek 73 Kinnitage käepideme alumine osa 6 tihvtidega 13 muruniiduki korpuse kulge. Veenduge, et katted 12 on paigaldatud käepideme alumise osa 6 kulge. Veenduge, et piirik 1l on muruniiduki kasutamise ajal monteeritud paremale poole (ASM 32). Kinnitage käepideme ulemine osa 1 kruvi ja liblikmutriga käepideme alumise osa 6 kulge. Märkus: Veenduge, et toitejuhe on kinnitatud tarnekomplekti kuuluvate juhtmeklambrite abil käepideme kulge. ^| Kinnitage toitejuhe veojôu leevendi 5 kulge. Eemaldage transpordipakend ja kleeplint. Reguleerige välja lôiketerad - vt punkti Lôiketerade reguleerimine. ^| Murukorv/-kott Úhendage murukorvi kaks poolt omavahel (ASM 32). Paigaldage/eemaldage murukorv joonisel kujutatud viisil (ASM 32). Murukorvi kokkupanek (ASM 32 F). Veenduge, et käepideme kokkupanemisel ja lahtivôtmisel ei jääks juhtmed käepideme vahele. Arge laske käepidemel alla kukkuda. E Kasutuselevött A Pärast seadme väljalülitamist pöörleb löiketera veel möne sekundi jooksul edasi. Enne seadme uut sisselülitamist oodake, kuni mootor/löiketera on seiskunud. Vältige seadme järjestikust sisse- ja väljalülitamist. Käivitamise kergendamiseks suruge käepidet alla, et esirattaid üles tösta. Sisselülitamine: O Vajutage turvanupule 3 ja hoidke seda all. © Suruge lülitushoob 2 vastu käepidet. ^1 Vabastage turvanupp 3. Väljalülitamine: Vabastage lülitushoob 2. Niitmine t| Paigutage muruniitja muruplatsi äärde pistikupesale vöimalikult lähedale. Töötamisel liikuge pistikupesast kaugemale. Iga pöörde järel tömmake toitejuhe juba niidetud alale (vastaspoolele). Enne esmakordset kasutamist reguleerige vajadusel löiketerasid, vt punkti Löiketerade reguleerimine. Eriti rasketes tingimustes niitmisel ärge koormake mootorit üle. Ülekoormuse korral väheneb mootori pöörete arv ja mootoriheli muutub. Sellisel juhul katkestage niitmine, vabastage lülitushoob ja valige suurem löikekörgus. Vastasel korral vöite seadet kahjustada. Löikekörguse reguleerimine Enne löikekörguse reguleerimist /i\ peatuge, vabastage lülitushoob ja oodake, kuni mootor jääb seisma. Löiketera pöörleb pärast mootori väljalülitamist edasi ja vöib pöhjustada vigastusi. ^| Muruniiduki löikekörgust saab reguleerida mitmes astmes. Selleks suruge O löikekörguse hoob 8 väljapoole ja seejärel © üles vöi alla soovitud löikekörgusele, kusjuures teise käega kergitage muruniidukit samal ajal pisut. Hooaja esimeseks löikuseks on soovitav valida körge löikekörgus. Hooldus Enne mis tahes tööde alustamist seadme /!\ kallal eemaldage seade vooluvörgust ja vötke murukorv välja. Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid. Kontrollige muruniidukit regulaarselt silmaga nähtavate vigade suhtes, nagu logisev vöi kahjustatud löiketera, lödvad ühendused ning kulunud vöi kahjustatud osad. Kontrollige, et katted ja kaitseseadised oleksid terved ja öigesti paigaldatud. Enne seadme kasutamist teostage hädavajalikud hooldus- ja remonditööd. 141 • F016 L70 453 • 06.11 Eesti - 3 Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seadme töös peaks siiski esinema törkeid, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme andmesildil olev 10-kohaline tellimisnumber. IG Löiketerade reguleerimine Lülitage seade välja, eemaldage see vooluvörgust ja vötke murukorv välja. Kui seade ei niida muru enam puhtalt ja ühtlaselt, tuleb spindellöiketerasid reguleerida. Asetage muruniiduk pea peale. Kruvikeerajaga keerake reguleerimiskruvisid 15 vähehaaval päripäeva, kuni spindellöiketerad 16 ulatuvad pisut üle alumise tera 17. Märkus: löiketerad töötavad kääride pöhimöttel. Pärast niitmist/Hoiustamine Puhastage muruniiduki välispind pöhjalikult pehme harja ja lapiga. Arge kasutage vett ega lahustit vöi poleerimisvahendit. Eemaldage köik külgekleepunud rohujäägid ja osakesed, eriti hoolikalt puhastage öhutusavasid 9. Asetage muruniiduk küljele ja puhastage löiketera piirkond. Kövasti kinnikleepunud rohi eemaldage puidust vöi plastikust eseme abil. ^| Hoidke muruniidukit kuivas kohas. Arge asetage seadme peale teisi esemeid. Ruumi säästmiseks pange käepide täielikult kokku. [£g= Veenduge, et käepideme kokkupanemisel ja lahtivötmisel ei jääks juhtmed käepideme vahele. Arge laske käepidemel alla kukkuda. Veaotsing Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende körvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. Sümptomid Vöimalik pöhjus Körvaldamine Muruniiduk ei tööta Puudub vörgupinge Pistikupesa on defektne Pikendusjuhe on kahjustatud Kaitse on rakendunud Kontrollige ja lülitage sisse Kasutage teist pistikupesa Kontrollige juhet, vajadusel vahetage välja Vahetage kaitse välja Muruniiduk töötab katkendlikult Pikendusjuhe on kahjustatud Seadme siseühendused ei ole korras Kontrollige juhet, vajadusel vahetage välja Pöörduge parandustöökotta Muruniiduk töötab raskelt vöi rihm kriuksub Löikekörgus on liiga madal Löiketerad on valesti reguleeritud Reguleerige löikekörgust (vt „Löikekörguse reguleerimine") Reguleerige löiketerasid Seade niidab ebaühtlaselt Löiketera on nüri Löiketerad on valesti reguleeritud Pöörduge parandustöökotta Reguleerige löiketerasid Löiketera ei pöörle Rohi takistab löiketera liikumist Rihm on paigast nihkunud vöi vigastatud Eemaldage rohi Pöörduge parandustöökotta Tugev vibratsioon/müra Löiketera on kahjustatud Löiketerad ei ole ühtlaselt reguleeritud Pöörduge parandustöökotta Reguleerige löiketerasid Mitterahuldav jöudlus Muru on niitmiseks liiga märg Laske murul kuivada 142 • F016 L70 453 • 06.11 Eesti - 4 Kasutuskölbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse vötta. Üksnes EL liikmesriikidele: Ärge käidelge kasutuskölbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nöukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nöuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskölbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada vöi ringlusse vötta. Klienditeenindus Üksikasjalised joonised ja teabe varuosade kohta leiate internetiaadressil: www.bosch-pt.com Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Parnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri ®: ..........................................................+ 372 679 1122 Fax:.........................................................+ 372 679 1129 Vastavus EL nöuetele Möötmised teostatud 2000/14/EÜ (1,60 m körgusel, 1 m kaugusel) ja EN 25 349 kohaselt. Seadme A-karakteristikuga möödetud müratase on üldjuhul: heliröhu tase 79 dB (A); helitugevuse tase 90 dB (A). Kandke körvaklappe! Möödetud vibratsioon on üldjuhul 2,5 m/s2. Kinnitame ainuvastutajana, et toode vastab järgmistele standarditele ja normdokumentidele: EN 60 335, EN 836 vastavalt direktiivide 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ, 2000/14/EÜ nöuetele. 2000/14/EÜ: Garanteeritud müratase LwA on alla 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Volitatud hindamisasutus: SRL, Sudbury England Volitatud hindamisasutuse identifitseerimisnumber: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tootja jätab endale öiguse muudatuste tegemiseks 143 • F016 L70 453 • 06.11 Eesti - 5 DrošTbas noteikumi UzmanTbu! RupTgi izlasiet šeit sniegtos noteikumus. PamatTgi iepazTstieties ar zäläja pjavěja vadTbas ierTcěm un apgustiet to pareizu lietošanu. Uz zäläja pjavěja korpusa attěloto simbolu nozTme AVispäreja rakstura brTdinäjums par paaugstinätu bTstamTbu. Izlasiet lietošanas pamäcTbu. W STOP Sekojiet, lai tuvuma esosas personas neapdraudetu prieksmeti, kas darba laika var tikt mesti pa gaisu. Sekojiet, lai nepiederosas personas atrastos drosa attaluma no appjausanas vietas. Pirms zalaja pjaveja regulesanas vai tTrTsanas, ka arT gadTjuma, ja ir samezglojies ta elektrokabelis vai instruments pat uz neilgu laiku tiek atstats bez uzraudzTbas, izsledziet zalaja pjaveju un atvienojiet ta kontaktdaksu no elektrotTkla. Sekojiet, lai instrumenta elektrokabelis nenonaktu asmens tuvuma. Ass asmens. Sargieties savainot rokas vai pazaudet pirkstus. Pec izslegsanas nepieskarieties instrumenta kustTgajam dajam, bet nogaidiet, lTdz tas apstajas. Pec dzineja izslegsanas asmens zinamu laiku turpina griezties un var izraisTt savainojumus. Nestradajiet ar zalaja pjaveju lietus laika un neatstajiet to lietu. ■ Nejaujiet lietot zäläja pjavěju běrniem vai personäm, kuras nav iepazinušäs ar šo lietošanas pamäcTbu. Instrumenta lietotäju minimälais vecums nosakäms atbilstoši nacionälajai likumdošanai. ■ Neizmantojiet instrumentu, ja appjaušanas vietas tiešä tuvumä atrodas citas personas (Tpaši běrni) vai mäjdzTvnieki. ■ Instrumenta lietotäjs nes atbildTbu par nelaimes gadTjumiem vai kaitějumiem, kas tä darbTbas rezultätä var izcelties vai tikt nodarTti citäm personäm vai vinu Tpašumam. ■ Nesträdäjiet ar zäläja pjäveju basäm käjäm vai sandalěs, pirms darba vienměr uzvelciet stabilus apavus un garäs bikses. ■ RupTgi apsekojiet appjaujamo vietu un attTriet to no akmeniem, aukläm, stieplěm, kauliem un citiem sveškermeniem. ■ Pirms darba vienměr vizuäli pärbaudiet, vai instrumenta asmens, tä stiprinäjuma skruves un griezějmezgls nav nolietojies vai bojäts. ■ Lai saglabtos rotora ldzsvarojums, nomainiet asmeus un to stiprinjuma skrves tikai komplekta sastv. Vairku asmeu zlja pvja gadjum atcerieties, ka viena asmens pagrieana var izsaukt ar citu asmeu grieanos. ■ Veiciet appjaušanu tikai diennakts gaišajä laikä vai labä mäkslTgajä apgaismojumä. ■ Izvairieties lietot zalaja pjaveju mitras zales appjaušanai. ■ Vienmer parvietojiet instrumentu merena gaita, nesteidzoties. ■ Nogážu appjaušana var but bTstama. Tápěc: - Neappjaujiet joti stavas nogazes. - Appjaujot nogazes vai stradajot mitra zale, ieturiet drošu ITdzsvaru un centieties nepaslTdet. - Vienmer parvietojiet zalaja pjaveju gar nogazi, bet ne augšup vai lejup pa to. - Parvietojieties Tpaši piesardzTgi, mainot pjaušanas virzienu slTpa vieta. - Tpaši uzmanieties, ja nakas kapties atpakaj vai parvietot zalaja pjaveju virziena uz sevi. - Zalaja appjaušanas laika parvietojot zalaja pjaveju tikai uz priekšu, bet ne virziena uz sevi. ■ Izsledziet zalaja pjaveju laika, kad tas tiek parvietots pa grantetiem celiniem uz appjaušanas vietu vai no tas. ■ Sasveriet instrumentu pirms ieslegšanas vai uzsakot pjaušanu vienTgi tad, ja appjaušana jauzsak gara zale. Šada gadTjuma paceliet augšup no jums talako pjaveja daju vienTgi tik daudz, cik tas ir absoluti nepieciešams. Atcerieties, ka pirms instrumenta nolaišanas uz zemes, abam rokam jaatrodas uz roktura. ■ Pirms zalaja pjaveja ieslegšanas nostajieties droša attaluma no ta asmens. ■ Netuviniet rokas un kajas instrumenta rotejošajam dajam. ■ Stradajot ar instrumentu, ieturiet drošu attalumu no sasmalcinata materiala izvadTšanas zonas. ■ Neceliet un nenesiet zalaja pjaveju laika, kad tas darbojas. ■ Nedarbiniet zlja pvju bez zles savcjtvertnes/ savcjmaisa un bez aizsarga. ■ Veicot zlja pvja regulanu, uzmanieties, lai rokas vai kjas nenoktu starp t kustgajiem asmeiem un nekustgajm dam. ■ Atvienojiet instrumentu no elektrotTkla: - ik reizi, atstajot instrumentu bez uzraudzTbas - pirms iestreguša asmens atbrTvošanas - pirms zalaja pjaveja regulešanas, tTrTšanas vai citiem darbiem ar to - pec asmens sadursmes ar kadu priekšmetu; šada gadTjuma japarbauda, vai instruments nav bojats, un vajadzTbas gadTjuma javeic nepieciešamais remonts - ja zalaja pjavejs sak neparasti stipri vibret (šada gadTjuma tas nekavejoties japarbauda). ■ Sekojiet, lai visi instrumenta uzgriežni un skruves butu stingri pieskruvetas un zalaja pjavejs atrastos laba tehniskaja stavoklT. ■ Regulri prbaudiet, vai nav nolietojusies zles savcjtvertne/savcjmaiss. ■ DrošTbas apsverumu dej nekavejoties nomainiet instrumenta izdilušas vai bojatas dajas. ■ Nodrošiniet, lai bojatas dajas tiktu nomainTtas tikai ar Bosch originalajam rezerves dajam. 144 • F016 L70 453 • 06.11 Latviešu - 1 Tehniskie parametri Sastävdalas Rotora pvjs PasutTjuma numurs Nominälä patěrějama jauda Appjaušanas augstums Appjaušanas platums Saväcejtvertnes tilpums Svars AizsardzTbas klase Sěrijas numurs Pielietojums ASM 32 ASM 32 F 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. 360 W 340 W 32 cm 32 cm 12-32 mm 12-32 mm 31 l 23 l 11 kg 8,5 kg O / II É / II Skatrt sěrijas numuru 10 uz instrumenta markějuma pläksnrtes. Šis izsträdäjums ir paredzěts piemäjas zäläja appjaušanai. levads Šajä pamäcTbä ir sniegti norädrjumi, kä pareizi salikt un droši darbinät augstspiediena tTrTtäju. Täpěc ir joti svarTgi, lai jus uzmanTgi izlasTtu šo dokumentu. PilnTgi salikts instruments sver no 8,5 lTdz 11 kg. Täpěc tä izsainošanai ieteicams pieaicinät palTgu. levěrojiet piesardzTbu, pärvietojot zäläja p!ävěju uz appjaušanas vietu, jo tä asmens ir joti ass. Piegädes komplekts UzmanTgi izsainojiet zäläja p^věju un pärliecinieties, ka tä piegädes komplekt ietilpst šädas vienTbas: - zäläja p^vějs ar lokveida rokturi - lokveida roktura apakj daa - 2 skrves (ievietotas lokveida roktura apakj da) - 2 sprnuzgriei (nostiprinti uz lokveida roktura apakjs daas - 2 stiprinjuma stiei (ievietoti lokveida roktura apakj da) - 2 prsegi (nostiprinti uz lokveida roktura apakjs daas) - zles savcjtvertne (2 puses) ASM 32 - zles savcjtvertne ASM 32 F - Lietošanas pamäcTba Ja käda no dajäm nav piegädäta vai ir bojäta, griezieties tirdzniecTbas vietä, kur iegädäjäties instrumentu. 1 Lokveida roktura augšějä daja 2 leslědzěja svira 3 DrošTbas poga 4 ElektrotTkla kontaktdakša** 5 Kabeja pretvilces stiprinäjums 6 Lokveida roktura apakšějä daja 7 Zäles saväcějtvertne 8 Svira appjaušanas augstuma regulěšanai 9 Ventiläcijas atveres 10 Sěrijas numurs **konstrukcija ir atkarTga no valsts Ne visi aprakstTtie un zTmějumos attělotie papildpiederumi tiek iek|auti standarta piegädes komplektä. /|\ Jusu drosibai UzmanTbu! Izslědziet instrumentu un atvienojiet ta kontaktdakšu no elektrotTkla pirms regulěšanas vai tTrTšanas, ka arT tad, ja ta elektrokabelis ir saspiests, bojáts vai samezglojies. Zálája pjávěja asmens turpina griezties věl vairákas sekundes pěc instrumenta izslěgšanas. levěrojiet piesardzTbu-nepieskarieties rotějošajam asmenim. ElektrodrošTba DrošTbas apsvěrumu děj jusu instruments ir apgadats ar aizsargizolaciju un var tikt lietots bez aizsargzemějuma. Tas darbojas no mainsprieguma 230 V, 50 Hz (instrumenti, kas paredzěti izmantošanai arpus ES, atkarTba no izpildTjuma var but paredzěti arT spriegumam 220 V vai 240 V). Izmantojiet darbam tikai lietošanai atjautos pagarinatajkabejus. STkaku informaciju varat sanemt pilnvarota klientu apkalpošanas iestadě. Izmantojiet tikai tadus pagarinatajkabejus, kuru uzbuve atbilst tipam H05VV-F, H05RN-F vai IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). Ja instrumenta pievienošanai elektrotTklam jaizmanto pagarinatajkabelis, ta vadTtaju škěrsgrie-zuma laukumam jabut šadam: - 1,0 mm2: pie maksimala garuma 40 m - 1,5 mm2: pie maksimala garuma 60 m - 2,5 mm2: pie maksimala garuma 100 m 145 • F016 L70 453 • 06.11 LatvieSu - 2 Lai paaugstinatu elektrodrošTbu, lietojiet nopludes stravas aizsargreleju (RCD) ar maksimalo nostrades stravu 30 mA. Ikreiz pirms darba parbaudiet aizsargreleju. Atklajot elektrokabelT bojajumu, nodrošiniet, lai nepieciešamais remonts tiktu veikts vienTgi firmas Bosch pilnvarota remontu darbnTca. ^| PiezTme par izstradajumiem. kas nav iegadati Lielbritánijá. UZMANÍBU! DrošTbas apsvěrumu děj instrumenta elektrokabeja kontaktdakša 4 jasavieno ar pagarinatajkabeli 14. Visiem pagarinatajkabeju savienotajelementiem jabut nodrošinatiem pret udens šjakatam, tiem jabut pagatavotiem no gumijas vai parklatiem ar gumiju. Pagarinatajkabelis ir izmantojams kopa ar Tpašu stiprinajumu, kas nověrš atvienošanos kabeja vilkšanas gadTjuma. Regulari parliecinieties, ka izmantojamajiem elektrokabejiem nav bojajumu vai nolietošanas pazTmju; kabejus drTkst lietot tikai tad, ja tie ir nevainojama stavoklT. Montáža ^| Ar stiprinjuma stieu 13 paldzbu piestipriniet lokveida roktura apakjo dau 6 pie zlja pvja korpusa. Nodroiniet, lai uz lokveida roktura apakjs daas 6 btu nostiprinti prsegi 12. Nodroiniet, lai darba laik zlja pvja labaj pus btu nostiprinta atdure 11 (ASM 32). Ar skrvju un sprnuzgrieu paldzbu piestipriniet lokveida roktura augjo dau 1 pie roktura apakjs daas 6 snu stieiem. PiezTme. Nodrošiniet, lai elektrokabelis ar piegades komplekta ietilpstošo aizspiednu patTdzTbu tiktu piestiprinats pie lokveida roktura. ^| lestipriniet elektrokabeli pretvilces savienotaja 5. Raugieties, lai veidotos pietiekoši gara kabeja cilpa. Atbrvojiet zlja pvju no transportanas iesaiojuma un lmlentes. Instrumenta asmei jieregul, k aprakstts sada Asmeu regulana. "Č| Zles savcjtvertne/savcjmaiss Savienojiet abas zales savacějtvertnes dajas (ASM 32). lestipriniet/noemiet zles savcjtvertni, k pardts zmjum (ASM 32). Zales savacějtvertnes salikšana (ASM 32 F). Salokot vai atlokot zalaja pjavěja rokturi, sekojiet, lai netiktu iespiests elektrokabelis. Nejaujiet rokturim krist. Appjaušanas augstuma regulešana A Pirms appjaušanas augstuma /!\ regulešanas atlaidiet iesledzeja sviru un nogaidiet, lTdz apstájas tá dzinejs. Asmens turpina griezties arT pec dzineja izslegšanas un var radTt savainojumus. G| Zlja pvjam var iestdt vairkas appauanas augstuma vrtbas. Im nolkam O pabdiet fiksjoo sviru 8 uz ru un tad © iestdiet vlamo appauanas augstumu, prvietojot sviru augup vai lejup un vienlaikus ar otru roku nedaudz paceot zlja pvju augup. Appjaujot zalaju pirmo reizi sezona, ieteicams izvělěties lielaku appjaušanas augstumu. e| leslegšana un vadiba Pec instrumenta izslegšanas tá asmens vel vairákas sekundes turpina rotet. Pirms atkártotas ieslegšanas nogaidiet, lTdz apstájas instrumenta dzinejs un rotejošais asmens. Izvairieties ieslegt un izslegt instrumentu ar Tsiem starplaikiem. [£g= Lai btu vieglk uzskt appauanu, nospiediet lejup lokveida rokturi, nedaudz paceot augup priekjos riteus. leslegšana O Nospiediet drošTbas taustinu 3 un turiet to nospiestu. © Nospiediet ieslědzěja sviru 2, tuvinot to lokveida rokturim. Atlaidiet drošTbas taustinu 3. lzslegšana Atlaidiet ieslědzěja sviru 2. 146 • F016 L70 453 • 06.11 Latviešu - 3 Appjaušana g| Asmeu regulana t| Novietojiet zäläja pjavěju appjaujamä zäläja mala, pěc iespějas tuväk elektrotTkla kontaktligzdai. Darba laikä pärvietojieties turp un atpakaj, pakäpeniski attälinoties no elektrotTkla kontaktligzdas. Katra jauna taisnvirziena posma säkumä pärvietojiet kabeli uz zäläja pretějo pusi, kur tas jau ir appjauts. Vajadzbas gadjum pirms instrumenta pirms lietoanas veiciet asmeu regulanu, k aprakstts sada Asmeu regulana. Veicot appjaušanu Tpaši smagos apstäkjos, sekojiet, lai netiktu pärslogots zäläja pjavěja dzinějs. Par dziněja pärslodzi liecina tä griešanäs ätruma samazinäšanäs, ko var kontrolět ar dzirdi. Šädä gadTjumä pärtrauciet darbu, atlaidiet ieslědzěja sviru un palieliniet appjaušanas augstumu. Ilgstoša pärslodze var radTt dz^jä nopietnu bojäjumu. Apkalpošana un apkope APirms jebkura darba ar zäläja pjäveju atvienojiet tä kontaktdakšu no elektrotTkla un nonemiet zäles saväcejtvertni. leteikums. Lai nodrošinätu instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbTbu, reguläri veiciet šeit aprakstTtos apkopes un tehniskäs apkalpošanas darbus. Reguläri pärbaudiet, vai zäläja p^vějam nav vizuäli nověrojami defekti vai bojäjumi, pieměram, vajTgs vai bojäts asmens, vatTgi savienojumi un nodilušas vai bojätas sastävdajas. Sekojiet, lai visi instrumenta nosegväki un aizsargelementi butu nebojäti un pareizi nostiprinäti. Pirms zäläja p^věja lietošanas veiciet visus vajadzTgos apkalpošanas un remonta darbus. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitäti un rupTgo pěcražošanas pärbaudi, zäläja p^vějs toměr sabojäjas, tä remonts jäveic Bosch pilnvarotä remontu darbnTcä. Veicot saraksti un pasutot rezerves dajas, norädiet desmitzTmju pasutTjuma numuru, kas atrodams uz instrumenta markějuma pläksnTtes. A Izslědziet instrumentu, atvienojiet tä /!\ kontaktdakšu no elektrotTkla un nonemiet zäles saväcejtvertni. Rotora asmeus nepiecieams atkrtoti regult tad, ja zlja pvjs vairs nenodroina ldzenu un vienmrgu pvumu. Apgrieziet zlja pvju otrdi. Ar skrvgriea paldzbu uzmangi pagrieziet abas reguljos skrves 15 pulkstea rdtju kustbas virzien, ldz rotora asmei 16 viegli pieskaras apakjam asmenim 17. Piezme: Zlja pvja asmeu pris apgrie zli pc ru principa. Apkope pěc darba un uzglabäšana Ar mTkstu suku un audumu rupTgi no ärpuses notTriet zäläja p^věju. Nelietojiet instrumenta apkopei udeni, škTdinätäjus un pulěšanas lTdzekjus. NotTriet instrumenta korpusam pielipušäs zäles paliekas un dubjus, Tpaši rupTgi attTrot dziněja ventiläcijas atveres 9. Pagrieziet zäläja p^věju uz säniem un iztTriet asmens nodalTjumu. Ar pieměrotu koka vai plastmasas priekšmetu notTriet pielipušäs sapresějušäs zäles paliekas. TJ) Uzglabäjiet zäläja p^věju sausä vietä. Glabäšanas laikä nenovietojiet uz instrumenta citus priekšmetus. Lai tauptu telpu, pilngi salokiet zlja pvja lokveida rokturi. [gg= Salokot vai atlokot zäläja p^věja rokturi, sekojiet, lai netiktu iespiests elektrokabelis. Nejaujiet rokturim krist. 147 • F016 L70 453 • 06.11 Latviešu - 4 Kjumju atklasana un noversana Seit sniegtaja tabula ir apkopota informacija par iespejamajam kjumem to pazTmem un ffcTbu gadTjumos, kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja kjumi neizdodas lokalizet un noverst, griezieties tuvakaja elektroinstrumentu apkalposanas un remontu darbnTca. UzmanTbu! Pirms kjUmju uzmekiesanas un noversanas izsiedziet instrumentu un atvienojiet to no barojosa elektrotTkla. Pazimes lespejamie celoni Noversana Zalaja pjavejs nedarbojas Nepienak elektriskais spriegums Parbaudiet lTniju un pievadiet spriegumu Bojata kontaktligzda Izmantojiet citu kontaktligzdu Bojats pagarinatajkabelis Parbaudiet un vajadzTbas gadTjuma nomainiet kabeli Pardedzis drosinatajs Nomainiet drosinataju Zalaja pjavejs darbojas ar partraukumiem Bojats pagarinatajkabelis Parbaudiet un vajadzTbas gadTjuma nomainiet kabeli Bojajums instrumenta ieksejos savienojumos Griezieties remontu darbnTca Instruments darbojas ar grtbm vai ar ir dzirdams pievadsiksnas izsldanas Parak mazs appjausanas augstums Izmainiet appjausanas augstumu (skatTt sadaju „Appjausanas augstuma regulesana") troksnis Asmei ir nepareizi ieregulti lereguljiet asmeus Instruments nevienmrgi Asmens ir neass Griezieties remontu darbnTca appauj zli Asmei ir nepareizi ieregulti lereguljiet asmeus Asmens negrieas Asmens rotaciju trauce zale AtbrTvojiet asmeni no zales Pievadsiksna izsld vai ir bojta Griezieties remontu darbnTca Stiprs troksnis/vibracija Bojats asmens Griezieties remontu darbnTca Asmei nav viendi ieregulti lereguljiet asmeus Prk maza appauanas jauda Augsne ir prk mitra, lai veiktu appauanu Nogaidiet, ldz zljs apst 148 • F016 L70 453 • 06.11 Latviesu - 5 Atbrivošanäs no nolietotajiem izsträdäjumiem Deklaräcija par atbilstibu standartiem Sagatavojot otrreizějai izmantošanai nolietotos elektroinstrumentus, to piederumus un iesainojuma materiälus, tie jäpärsträdä apkartějai videi nekaitTgä veidä. Tikai ES valstím Neizmetiet elektroinstrumentu sadzTves atkritumu tvertně! Saskanä ar Eiropas SavienTbas direktivu 2002/96/ES par nolietotajäm elektriskajäm un elektroniskajäm ierTcěm un to pärsträdi, kä arT atbilstoši täs atspogujojumiem nacionälajä likumdošanä, lietošanai nederígie elektroinstrumenti jäsaväc un izjauktä veidä jänogädä pärsträdei apkärtejai videi nekaitTgä veidä, lai tos sagatavotu otrreizějai izmantošanai. Apkalpošana Elektroinstrumentu kopsalikuma zlmějumus un informäciju par rezerves daju iegädi var atrast datortíkla vietně: www.bosch-pt.com Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielä 120 S LV-1021 Riga ®: ........................................................+ 371 7 14 62 62 Telefakss:............................................+ 371 7 14 62 63 IzmerTtäs parametru věrtTbas ir noteiktas atbilstoši direktívai 2000/14/ES (1,60 m augstumä un 1 m attälumä) un standartam EN 25 349. Pěc raksturlíknes A izsvertäs instrumenta radTtä trokšna parametru tipiskäs věrtíbas ir šädas: trokšna spiediena fímenis 79 dB (A); trokšna jaudas límenis 90 dB (A). Nesäjiet ausu aizsargus! Izsvertä vibräciju paätrinäjuma tipiskä věrtíba ir 2,5 m/s2. Měs ar pilnu atbildľbu pazinojam, ka šis izsträdäjums atbilst standartiem vai normatívajiem dokumentiem EN 60 335 un EN 836, kä arT direktíväm 89/336/EES, 98/37/ES un 2000/14/ES. Direktva 2000/14/ES: garanttais skaas jaudas lmenis LWA neprsniedz 96 dB (A) pvjam ASM 32 un 96 dB (A) pvjam ASM 32 F. Atbilstba prasbm ir noteikta saska ar pielikum VI aprakstto procedru. Pärbaudes veicěja iestäde: SRL, Sudbury England Pärbaudi veikušäs iestädes identifikäcijas numurs: 1088 Leinfelden, 06. 2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division TiesTbas uz izmainäm tiek saglabätas 149 • F016 L70 453 • 06.11 Latviešu - S Saugaus darbo instrukcija Démesio! Aidžiai perskaitykite žemiau pateiktus reikalavimus. Susipažinkite su žoliapjovés valdymo elementais ir išmokite tinkamai ja naudotis. Ant žoliapjovés pavaizduotij simboliij paaiškinimas Bendrasis ispéjimas apie pavoju Perskaityti naudojimosi instrukcija. Saugokite, kad netoliese esančiu žmoniu nesužalotu skriejančios dalelés. Pasirüpinkite, kad netoliese esantys žmonés |-++!fl^ laikytqsi saugaus atstumo nuo mašinos. iqi.-* Prieš pradédami prietaisa reguliuoti ar valyti, LI" G susipainiojus laidui arba prieš palikdami žoliapjove be priežiuros net ir trumpam laikui, mašina išjunkite ir iš kištukinio lizdo ištraukite kištuka. Maitinimo laida laikykite taip, kad jo nepasiektu žoliapjovés peiliai. Aštrus peiliai. Saugokite koju ir ranku pirštus. Prieš prisiliesdami prie mašinos daliu, o palaukite, kol jos visiškai nustos veikti. STO Išjungus varikl[, peiliai sukasi ir toliau, todél STOP gali sužaloti. Nepjaukite žolés, kai lyja, ir nepalikite žoliapjovés lyjant lauke. ■ Niekada neleiskite žoliapjove naudotis vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims. Nacionalinése direktyvose gali büti apribotas dirbančiojo amžius. ■ Niekada nepjaukite žolés, jei netoliese yra žmoniu, ypač vaiku ar naminiu gyvünu. ■ Su žoliapjove dirbantis arba ja besinaudojantis asmuo yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ir žmonéms ar ju nuosavybei padaryta žala. ■ Nedirbkite su žoliapjove basi arba atvirais batais, visada avékite tvirtus batus ir muvékite ilgas kelnes. ■ Atidžiai patikrinkite plota, kurí reikia pjauti, ir pašalinkite akmenis, pagalius, vielas, kaulus ir kitokius pašalinius daiktus. ■ Prieš pradédami dirbti visada apžiurékite, ar nesusidévéje ir nepažeisti peiliai, peiliu varžtai ir pjovimo mazgas. ■ Susidévéjusius arba pažeistus peilius ir varžtus keiskite iškart visus (visa komplekta), kad nesusidarytu disbalansas. Atsargiai elkités su žoliapjove, kuri yra su keliais peiliais, nes vieno peilio sukimasis gali daryti [taka kitu peiliu judéjimui. ■ Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. ■ Jei yra galimybé, šlapios žolés su žoliapjove nepjaukite. ■ Pjaudami žole visada eikite létai, niekada neskubékite. ■ Pjauti šlaite gali büti pavojinga: - Nepjaukite ypač stačiu šlaitu. - Pjaudami nuožulnioje vietoje arba šlapia žole visada stenkités eiti tvirtai. - Nuožulnioje vietoje visada pjaukite [strižai ir niekada nepjaukite aukštyn ar žemyn. - Šlaite keisdami krypt[visada bükite ypač atsargüs. - Eidami atbulomis arba žoliapjove traukdami visada bükite labai atsargüs. - Dirbdami su žoliapjove visada ja stumkite pirmyn ir niekada netraukite link saves. ■ Jei žoliapjove transportuojant reikia paversti, jei važiuojama per neapsétus žole plotus ar žoliapjové gabenama [ teritorija, kuria reikia pjauti, ar iš nupjautos teritorijos, peiliai turi büti sustoje. ■ Jjungdami ar išjungdami varikl[, mašinos neverskite, nebent jeigu ja bütina paversti paleidžiant varikl[ aukštoje žoléje. Tokiu atveju, palenkite tik tiek, kiek yra bütina, ir tik ta puse, kuri yra nuo dirbančiojo. Atkreipkite démes[, kad žoliapjove nuleidžiant ant žemés, abi rankos turi büti ant rankenos. ■ Žoliapjove íjunkite tik tada, kai Jüsu pédos yra pakankamai toli nuo peiliu. ■ Stenkités, kad rankos ir kojos bütu kuo toliau nuo besisukančiu daliu. ■ Dirbdami su prietaisu laikykités saugaus atstumo nuo išmetimo zonos. ■ Kai veikia variklis, žoliapjovés niekada nekelkite ir neneškite. ■ Niekada nenaudokite žoliapjovés be žolés surinkimo krepšio ar maišo ir apsauginio dangčio. ■ Reguliuodami žoliapjove saugokités, kad kojos ar rankos nepatektu tarp judančiu peiliu ir nejudančiu žoliapjovés daliu. ■ Ištraukite kištuk^ iš kištukinio lizdo: - visada, kai paliekate mašina - prieš šalindami [strigusia kliütj - prieš pradédami žoliapjove tikrinti, valyti, atlikti technine priežwra ar remontuoti - atsitrenkus [ kok[ nors kliütj. Tuoj pat patikrinkite, ar žoliapjove nepažeista, ir, jei reikia, kreipkités [ specialistus, kad ja suremontuotu - jei žoliapjove pradeda ne[prastai vibruoti (tuoj pat patikrinkite). ■ Kad žoliapjove visada bütu saugios darbinés bükles, patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlés, sraigtai ir varžtai. ■ Reguliariai tikrinkite, ar ols surinkimo krepys/maias nesusidvjo. ■ Dél saugumo pakeiskite susidévéjusias arba pažeistas dalis. ■ Jsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos (aprobuotos) Bosch. 150 • F016 L70 453 • 06.11 Lietuviškai - 1 Techniniai duomenys Prietaiso elementai Cilindriné ASM 32 ASM 32 F žoliapjové Užsakymo numeris 3 600 H89 A.. 3 600 H89 B.. Nominali naudojamoji galia 360 W 340 W Pjovimo plotis 32 cm 32 cm Pjovimo aukštis 12 - 32 mm 12 - 32 mm Žolés surinkimo krepšio talpa 31 l 23 l Svoris 11 kg 8,5 kg Apsaugos klase H / II 0 / II Serijos numeris Žr. ant mašinos (firmineje lenteleje) nurodyta serijos numeri 10. Prietaiso paskirtis Šis gaminys skirtas žolei privačiose valdose pjauti. [vadas Šioje instrukcijoje pateiktos nuorodos, kaip mašina tinkamai surinkti ir saugiai naudoti. Svarbu, kad šiuos nurodymus atidžiai perskaitytumete. Visiškai sumontuota mašina sveria nuo 8,5 iki 11 kg. Noredami išimti mašina iš pakuotes, jei reikia, pasikvieskite pagalbos. Kai nešate mašina i veja, saugokites aštriq peiliq. Komplektuoté Atsargiai išimkite žoliapjové, iš pakuotes ir patikrinkite, ar yra visos žemiau išvardintos dalys: - Žoliapjove su rankena - Rankenos apatine dalis - 2 varžtai (isukti rankenos apatineje dalyje) - 2 sparnuotosios veržles (isuktos rankenos apatineje dalyje) - 2 kaiščiai (isukti rankenos apatineje dalyje) - 2 gaubteliai (istatyti rankenos apatineje dalyje) - Žoles surinkimo krepšys (2 puses) ASM 32 - Žoles surinkimo krepšys ASM 32 F - Naudojimo instrukcija Jei truksta atsarginiq daliq ar jos yra sugedusios, kreipkités i savo tiekéja. 1 Rankenos viršutine dalis 2 [jungimo svirtele 3 Apsauginis mygtukas 4 Kištukas** 5 Laido itempimo sumažinimo itaisas 6 Rankenos apatine dalis 7 Žoles surinkimo krepšys 8 Pjovimo aukščio reguliavimo svirtele 9 Ventiliacines angos 10 Serijos numeris **priklauso nuo šalies, i kuria yra tiekiamas prietaisas Prietaiso komplekte gali buti ne visa pavaizduota arba aprašyta jranga. Jusq saugumui Démesio! Prieš pradédami prietaisa reguliuoti arba valyti, arba perpjov§, pažeid§ laida ar jam susipainiojus, išjunkite prietaisa ir ištraukite kištuka. Išjungus mašina, peiliai dar kelias sekundes sukasi. Atsargiai-nelieskite besisukančiq peiliq. Elektrosauga Jusq saugumui užtikrinti prietaisas turi apsaugine izoliacija, todel jam nebereikia ižeminimo. Darbine tinklo itampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalims skirtq modeliq naudojama itampa gali buti 220 V, 240 V, priklausomai nuo prietaiso modifikacijos). Butina naudoti tik tam tikslui specialiai pritaikyta ilginamaji laida. Informacijos galite gauti igaliotame klientq aptarnavimo centre. Leidžiama naudoti tik H05VV-F, H05RN-F arba IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) tipo ilginamuosius laidus. Jei dirbdami su prietaisu naudojate ilginamaji laida, jo skersmuo turi buti ne mažesnis, kaip: - 1,0 mm2: kai ilgis ne didesnis nei 40 m - 1,5 mm2: kai ilgis ne didesnis nei 60 m - 2,5 mm2: kai ilgis ne didesnis nei 100 m Saugumui užtikrinti siuloma naudoti apsaugini nuotekio sroves jungikli (RCD), kurio maksimali nuotekio srove yra 30 mA. Šis nuotekio sroves jungiklis turetq buti tikrinamas prieš kiekviena naudojima. Jei laidas yra pažeistas, jis gali buti sutaisytas tik autorizuotose Bosch remonto dirbtuvese. 151 • F016 L70 453 • 06.11 Lietuviškai - 2 "S| Nuorodos dél gaminiq, parduodamq ne Didžiojoje Britanijoje: DĚMESIO: dél JQsu, saugumo, ant mašinos esanti kištuka 4 bQtina sujungti su ilginamuoju laidu 14. Ilginamojo laido jungtis turi bQti apsaugota nuo tyškančio vandens, ji turétu, bQti guminé arba aptraukta guma. Ilginamasis laidas turi bQti naudojamas su laido itempimo sumažinimo itaisu. Maitinimo laidas turi bQti periodiškai tikrinamas ir gali bQti naudojamas tik tuomet, jei jo techniné bQklé yra nepriekaištinga. Surinkimas ^| Rankenos apatine, dali 6 kaiščiais 13 pritvirtinkite prie žoliapjovés pagrindinés dalies. Patikrinkite, ar gaubteliai 12 uždéti ant rankenos apatinés dalies 6. Naudojant žoliapjov§ ribotuvas 11 turi bQti uždétas dešinéje žoliapjověs puséje (ASM 32). Rankenos viršutine dali 1 varžtu ir sparnuotaja veržle pritvirtinkite prie rankenos apatinés dalies 6. Nuoroda: patikrinkite, ar laidas pritvirtintas prie rankenos kartu su mašina tiekiamomis laido tvirtinimo juostelémis. ^| Pritvirtinkite laida prie laido itempimo sumažinimo itaiso 5. Patikrinkite, ar laidas yra pakankamai laisvas. Nuo žoliapjovés nuimkite transportavimo pakuote ir lipnia juostele. Reikia nustatyti peilius - žr. skyriu, „Peiliu, nustatymas". "c| Žolés surinkimo krepšys arba maišas Abi žolés surinkimo krepšio puses istatykite viena i kita (ASM 32). Žolés surinkimo krepši pakabinkite arba nuimkite, kaip pavaizduota (ASM 32). Žolés surinkimo krepšio surinkimas (ASM 32 F). Patikrinkite, ar nulenkdami ir atlenkdami rankena nesuspaudéte laidu.. Saugokite, kad rankena nenukristq. Pjovimo aukščio reguliavimas A Prieš reguliuodami pjovimo aukšt[ /!\ sustokite, jjungimo svirtel§ atleiskite ir palaukite, kol nustos veikti variklis. Išjungus variklj peiliai kurj laika, dar sukasi, todél gali sužaloti. G| Galima nustatyti kelis žoliapjovés pjovimo aukščius. Tuo tikslu O, viena ranka fiksuojamaja svirtele 8 patraukite © išore ir, atitinkamai pagal norima nustatyti pjovimo aukšti, kelkite aukštyn arba leiskite žemyn, o kita ranka tuo tarpu žoliapjove šiek tiek kilstelékite. Pjaudami pirma karta sezono pradžioje, nustatykite didesni pjovimo aukšti. IE Naudojimas Išjungus mašina peiliai dar kelias /!\ sekundes sukasi. Prieš jjungdami mašina iš naujo, palaukite, kol variklis/ peiliai sustos. Nejunginékite mašinos dažnai, t.y. nejjukite ir nejjunkite trumpais intervalais. [£g= Kad variklis lengviau isibégétu,, rankena paspauskite žemyn, kad pakiltu priekiniai ratukai.. [jungimas: O Paspauskite apsaugini mygtuka 3 ir laikykite ji nuspaude. © Spauskite jjungimo svirtele 2 link rankenos. Apsaugini mygtuka 3 atleiskite. Išjungimas: Atleiskite jjungimo svirtele, 2. Pjovimas t| Žoliapjove pastatykite prie vejos krašto ir kuo arčiau kištukinio lizdo. Pjaudami tolkite nuo kištukinio lizdo. Kaskart apsisuke, laida perkelkite j priešinga, ka tik nupjauta puse. Prieš dirbdami su žoliapjove pirma karta, nustatykite peilius, žr. skyriu, „Peiliu, nustatymas". Pjaudami ypač sunkiomis salygomis, saugokite variklj nuo per didelés apkrovos. Jei variklis per daug apkraunamas, sumažéja jo sukiu, skaičius ir pakinta varikio skleidžiamas triukšmas. Tokiu atveju sustokite, atleiskite jjungimo svirtele ir nustatykite didesn[ pjovimo aukštj.. Priešingu atveju variklis gali sugesti. Techniné priežiúra A Prieš pradédami bet kokius prietaiso /1\ techninés priežiúros darbus, ištraukite kištuka ir išimkite žolés surinkimo krepš[. Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptarnavimo ir priežiuros darbus, kad jis ilgai ir patikimai tarnautu. Reguliariai tikrinkite, ar néra akivaizdžiu, žoliapjovés pažeidimu,, pvz., atsilaisvinusiu, ar pažeistu, peiliu, atsilaisvinusiu jungčiu ir susidévéjusiu ar pažeistu daliu. Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai uždéti gaubtai ir apsauginiai jtaisai. Prieš pradédami naudoti atlikite butinus techninés priežiuros ir remonto darbus. 152 • F016 L70 453 • 06.11 Lietuviškai - 3 Jei zoliapjove, nepaisant kruopscios gamybos ir patikrinimo, sugestu,, jos remontas turi büti atliekamas igaliotose Bosch elektriniu, irankiu, remonto dirbtuvese. leskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis bütina nurodyti desimtzenkli prietaiso uzsakymo numeri. IG Peiliq nustatymas A Isjunkite masina, istraukite kistuka ir /i\ nuimkite zoliq surinkimo [taisa- Jei prietaisas nebenupjauna zoles svariai ir tolygiai, reikia is naujo nustatyti cilindrinius peilius. Zoliapjove, apverskite. Abu reguliuojamuosius varztus 15 sukite atsuktuvu mazais zingsneliais pagal laikrodzio rodykle, kol cilindrinis peilis 16 Siek tiek lies apatini peili 16. Nuoroda: peiliai veikia kaip zirkles. Galimi gedimai Sioje lenteleje rasite nuorodas, kokie yra gedimu, pozymiai ir kokiu, veiksmu, reikia imtis, jei prietaisas blogai veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pasalinta, kreipkites i remonto dirbtuves. Demesio: pries ieskodami gedimo isjunkite prietaisa ir istraukite kistuka- Gedimas Galima priezastis Pagalba Zoliapjove neveikia Nera tinklo itampos Pazeistas kistukinis lizdas Pazeistas ilginamasis laidas Suveike saugiklis Patikrinkite ir ijunkite Naudokites kitu kistukiniu lizdu Laida patikrinkite, jei reikia, pakeiskite Saugikli pakeiskite Zoliapjove veikia su pertrükiais Pazeistas ilginamasis laidas Pazeisti vidiniai masinos laidai Laida patikrinkite, jei reikia, pakeiskite Kreipkites i remonto dirbtuves Zoliapjove sunkiai veikia arba cypia dirzelis Per zemas pjovimo aukstis Netinkamai nustatyti peiliai Pakeiskite pjovimo auksti (zr. „Pjovimo aukscio reguliavimas") Nustatykite peilius Prietaisas pjauna veja netolygiai Atsipes peilis Netinkamai nustatyti peiliai Kreipkites i remonto dirbtuves Nustatykite peilius Nesisuka peilis [strigusi zole blokuoja peili Slysta arba pazeistas dirzelis Zole pasalinkite Kreipkites i remonto dirbtuves Labai vibruoja, kelia dideli triuksma Pazeistas peilis Nelygiai nustatyti peiliai Kreipkites i remonto dirbtuves Nustatykite peilius Nepakankamas darbo nasumas Zeme per slapia Palaukite, kol zole isdzius Baigus pjauti/sandeliavimas Zoliapjoves isorini pavirsiu, svariai nuvalykite minkstu sepeteliu ir skudureliu. Nenaudokite vandens, tirpikliu ar poliravimo priemoniu. Nuvalykite zoles likucius ir nesvarumus, ypac nuo ventiliaciniu, plysiu. 9. Zoliapjove paguldykite ant sono ir isvalykite ertmes aplink peilius. Prikibusius zoles likucius pasalinkite mediniu arba plastmasiniu daiktu. ^| Zoliapjove laikykite sausoje vietoje. Nedekite ant masinos jokiu daiktu. Kad sutaupytumete vietos, rankena visiskai sulenkite. pg3 Patikrinkite, ar nulenkdami ir atlenkdami rankena nesuspaudete laidu,. Saugokite, kad rankena nenukristq. 153 • F016 L70 453 • 06.11 Lietuviskai - 4 Sunaikinimas Kokybes atitikties deklaracija Prietaisas, papildoma [ranga ir pakuote turi buti panaudoti ekologiskam antriniam perdirbimui. Tik ES salims: Nemeskite elektriniii [rankiii [ buitiniii atliekii konteinerius! Pagal EEB direktyvq, 2002/96/EB del naudotii elektriniii [rankiii ir elektroninii prietaisi atlieki utilizavimo ir pagal vietinius valstybes [statymus nebetinkami naudoti elektriniai [rankiai turi buti surenkami atskirai nuo kiti atlieki ir gabenami [ antriniii zaliavii tvarkymo vietas perdirbti aplinkai nekenksmingu budu. Aptarnavimas Detalius brezinius ir informacij^ apie atsargines dalis galite rasti interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Lietuvos Respublika UAB „Elremta" Bosch [rankiii servisas Neries kr. 16e 48402 Kaunas ©: .......................................................+ 370 37 370 138 Faks.:...................................................+ 370 37 350 108 Ismatuotos reiksmes nustatytos pagal 2000/14/EB (1,60 m aukstis, 1 m atstumas) ir EN 25 349. Prietaiso keliamo triuksmo garso slegio lygis pagal A-charakteristika„ tipiniu atveju siekia 79 dB (A); akustinio galingumo lygis 90 dB (A). Naudoti klausos apsaugos nuo triuksmo priemones! Vibracijos pagreitis rankos plastakos srityje tipiniu atveju yra mazesnis kaip 2,5 m/s2. Atsakingai pareiskiame, kad sis gaminys atitinka zemiau pateiktas normas arba norminius dokumentus: EN 60 335, EN 836 pagal direktyvi 89/336/EEB, 98/37/EB, 2000/14/EB reikalavimus. 2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis LwA yra zemesnis nei 96 dB (A) ASM 32, 96 dB (A) ASM 32 F. Kokybes atitikties [vertinimas atliktas pagal priedq, VII. [galiota patikros [staiga: SRL, Sudbury England [galiotosios patikros [staigos identifikavimo numeris: 1088 Leinfelden, 06.2006. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Galimi techniniai pakeitimai 154 • F016 L70 453 • 06.11 Lietuviskai - 5 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 453 (06.11) O /155 6035A00GVU 3 M165H0I704533"