Старославянское слово "животное", как известно, было образовано от "живот" - "жизнь" ("не щадя живота своего" - значит "не щадя своей жизни"). Начнем с животных, которых можно было встретить у самого дома. Но вернемся к домашним животным. Слово "кролик" было заимствовано в XVI-XVII веках из польского языка. Польское "królik" - уменьшительное от "król" - король; это буквальный перевод немецкого слова "küniklin", дословно означающего "королек". Немцы по созвучию связали два слова - латинское "cuniculus" (никого отношения к королю не имеющее) и свое "künik" - "король" (в современном немецком языке - "König"). "Заяц" - уменьшительная форма от древнего "зай"; это слово восходит к не сохранившемуся глаголу со значением "прыгать". Перейдем к диким животным. Слово дикий, как считают ученые, того же корня, что и "диво", "удивляться"; в древнерусском языке даже было слово "дивий" в значениии "дикий". Древнее слово "волк" некоторые исследователи переводят как "разрывающий, терзающий" (близкие слова - "валить", "валять", "волна"; кстати, слово "волна" означает не только водяной вал, но и шерсть, оно сближается с древним индоевропейским корнем *uel-, означающим "дергать, щипать, рвать"). Другие исследователи считают, что слово "волк" связано с "волочить" (волк таскает, уволакивает домашний скот). Волк - зверь хищный. Слово "хищный" восходит к глаголу "хытити" - "хватать, похищать" ("т" меняется на "щ", как в словах "питать"/"пища"). От этого же слова с помощью суффикса "р" (как слово "старый" от глагола "стать") было образовано слово "хитрый". Первоначальное значение слова "хитрый" было "ворующий, похищающий" (лису назвали хитрой именно потому, что она похищает кур у крестьян). "Рысь" - рыжее животное. Первоначальная форма этого слова - *rydsъ, с тем же корнем, что и "руда", "рдеть"; -с- - древний суффикс. Слово "белка" похоже на "белый". Но ведь белка - рыжая? Никакого противоречия тут нет. В древнерусском языке этот зверек назывался въверица. Осенью, когда белка линяет, ее мех становится светлым. Таких зверьков называли бъла въверица. Поскольку охотились именно на такую "бълу въверицу", от частого упоминания этого названия оно сократилось до "бъла", а потом дополнилось суффиксом -к-. Очень древнее слово "бобр" родственно слову "бурый". Как и немецкое "Bar" ("медведь"), оно называет зверя по цвету его шерсти. Удвоение "б" в слове "бобр" произошло еще в индоевропейском языке. "Хорек" - уменьшительная форма от "хорь", в древнерусском это слово выглядело как "дъхорь" - корень "дъх" тот же, что и в словах "дух", "дохнуть", "сдохнуть". Хорек, как известно, очень вонючий зверек; таким образом, его название можно перевести как "вонючка" ("душной"). Слово "змея" образовано от того же корня, что и "земля". Древний корень "зем-" первоначально имел значение "низ". "Змея" - то, что ползает по земле, под ногами. В португальском языке "cobra" означает просто "змея". Полное имя кобры, заимствованное из португальского языка в XVIII веке, было cobra del capello (что в переводе означает "змея с капюшоном"), в русском языке оно сократилось. "Угорь" и "уж" - однокоренные слова (с чередованием г/ж, как в словах "стерегу"/"сторож"). Индоевропейское "угорь" означало не только угря, но и червя, змею - извивающихся живых существ. Если учесть, что древнее сочетание "an" перед согласным в русском языке преобразовалось в "у", можно заметить сходство этого слова с древнепрусским "angurgis" - "угорь", древнегерманским "angar" - "хлебный червь", латинским "anguis" - "змея" и "anguilla" - "угорь". А вот удава, как легко догадаться, назвали так потому, что он душит своих жертв, обвиваясь вокруг них. "Лягушка" - "маленькая лягуха". Слово "лягуха" образовано от "ляга" - "нога, бедро" - у лягушки очень длинные задние ноги. В современном русском языке сохранились также такие производные от слова "ляга", как "ляжка" и "лягать". "Сохатый" (лось) назван так за свои рога; его имя - однокоренное со словом "соха" (издавна соха представляла собой дерево с острым суком, вспарывающим землю, но первичное значение слова корня "сох", по-видимому, было "рог"). "Зубр" - древнее прилагательное в краткой форме, образованное с помощью суффикса -р- от "зуб" (так же, как "доб" - "добрый", "добр"). Древнее слово "зуб" имело более широкий круг значений, чем сейчас, и могло значить "клык, шип, рог" - в общем, все выступающее и острое. "Зубр" можно перевести как "рогатый". Если с издавна известными славянам животными все более-менее просто, то в названиях животных экзотических наши предки запутались. В древнеиндийском языке было слово "ibhas", обозначало оно слона. Переходя из языка в язык, слово менялось, а его значение - искажалось: люди, никогда не видевшие животного, обозначаемого этим словом, по-разному его себе представляли. В готском языке это слово выглядело как "ulbandus" и означало "верблюд". Славяне заимствовали это слово у готов уже с новым значением и достаточно сильно изменили звучание слова. Кстати, в английском и французском языках слово elephant (похожее на ulbandus!), в немецком - Elefant означает именно "слон". Слон же, как предполагают некоторые этимологи, был назван так потому, что спит, прислонившись к дереву. Другие ученые считают более правдоподобной версию заимствования и сопоставляют слово "слон" с тюркским названием льва: по-турецки, например, лев - "aslan" (а вот слово "мамонт" попало в европейские языки из русского. В русском же это слово появилось в XVI веке как заимствование из тунгусского слова, означающего "медведь", или ненецкого, значащего "пожиратель земли"). Еще один пример "загадочного превращения" - слово "страус". Оно заимствовано из немецкого языка, в немецкий слово Strauss через латинское посредство пришло из греческого языка, где соответствующее слово означало... "воробей". А латинское strix ("сова") превратилось в древнее индоевропейское слово "стриж". В 1722 году Ф.Прокопович пишет: "Сыны французских королей делфины называются". "Дельфины"? Казалось бы, странно. На самом деле ничего странного: слово "дофин", которое имелось в виду в приведенном предложении, и название животного "дельфин" произошли от одного и того же греческого слова, означающего "детеныш". Неизвестно, почему греки назвали этим словом морское животное: может быть, дельфин казался им похожим на спеленутого младенца или крики дельфинов напоминали им плач ребенка. В латинском языке Delphinus стало личным именем, затем во французском языке легло в основу названия области Dauphine; слово "daufin" первоначально означало властителя этой области, а затем - наследника престола. Слово "динозавр" создано в 1841 году английским ученым Р.Оуэном на базе двух греческих слов, означающих "страшный, ужасный" и "ящерица". "Попугай" не имеет ничего общего со словом "пугать". Оно заимствовано из голландского языка в XVI веке (голландские моряки любили привозить этих птиц из южных стран). Голландское papegaai восходит к старофранцузскому papagai. В европейские языки это слово попало скорее всего от арабов; арабское babagha - вероятнее всего, звукоподражательное. И напоследок - один интересный факт. Что значило у древних славян слово "рыба"? Оказывается, изначально это слово означало "червяк"! Предполагают, что этим словом называли рыбу для того, чтобы не спугнуть ее при рыбной ловле, то есть это такое же слово-табу, как и слово "медведь" (только медведя, наоборот, опасались называть его настоящим именем, чтобы он не появился, и поэтому придумывали для него иносказательные название, одно из которых - "медведь" - значило "тот, кто есть мед"). Слово:тигр, Ближайшая этимология: род. п. -а, русск.-цслав., ст.-слав. тигръ (Супр., Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 958). Из греч. t…grij -- то же от авест. ti‘ri- "стрела", ti‘ra- "острый". Совр. русск. форма независимо заимств. в новое время через франц. tigrе или нем. Тigеr -- то же от лат. tigris "тигр". Слово:рысь Ближайшая этимология: I, род. п. -и -- животное "lуnх", укр. рись, блр. рыґся, др.-русск., сербск.-цслав. рысь, болг. рис, сербохорв. ри?с, род. ри?са, словен. ri?s м. "рысь", ri?sa, ж. -- то же, чеш., слвц. rуs м., польск. rysґ м. Дальнейшая этимология: Связано с чеш. rysyґ, rysavyґ "рыжеватый", ry«yґ, ry«avyґ -- то же, ry«aґn "рыжеголовый, лиса", слвц. rysyґ, rysavyґ "пестрый", польск. rуsаwу, в.-луж., н.-луж. rysy "рыжий", далее родственно рыґжий, рудаґ, рдеть, руґсый; см. Маценауэр, LF 17, 193; Штрекель, AfslPh28, 488; Младенов 561; Смешек, Маt. i Рr. 4, 404 и сл. Допустимо также происхождение из *lysь с вторичным r под влиянием *rysъ "рыжий, пятнистый". В последнем случае следовало бы сближать с лит. lіґ«is "рысь", лтш. lu~sis, др.-прусск. luysis, д.-в.-н. luhs "рысь", греч. lЪgx, арм. lusаnunk` мн., ср.-ирл. lug, род. loga "рысь" (см. близкие формы: М.--Э. 2, 520; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 186, 188; Хюбшман 454); ср. Траутман, ВSW 164; Гуйер, LF 40, 302. Контаминация с *rysъ могла опираться на мотивы табу; см. Смешек, там же. Менее вероятно истолкование -r- влиянием *rykati (см. рыґкать), вопреки Брандту (РФВ 24, 145), или слова рвать, вопреки Вальде (442). Нельзя доказать заимствование *rysь из ир., вопреки Kоржинеку (LF 67, 289), Янко (LF 40, 302), Зубатому (устное сообщение), поскольку подобное слово до сих пор в ир. не засвидетельствовано. Слово: крокодил, Ближайшая этимология: диал. коркодил, севск. (Преобр.). Западн. заимств., возм., через нем. Krokodil (ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 407) из лат. crocodilus от греч. krokТdeiloj; напротив, др. русск., цслав. коркодилъ (Ио. Экз. и др.) заимств. непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 102. Слово: жираф Ближайшая этимология: м., жираґфа ж. Первое заимств. через франц. girafe, второе -- через нов.-в.-н. Giraffe или ит. giraffa, которое происходит из араб. zurѓfа -- то же (Литтман 79; Гамильшег 469; Локоч 173 и сл.) Слово: лягушка, Ближайшая этимология: лягуґша, лягуґха. От ляґга I. "ляжка", лягаґть. Образование, аналогичное скакуґха, плясуґха; см. Мi. ЕW 171; Преобр Слово:собака, Ближайшая этимология: укр. собаґка, блр. сабаґка, др.-русск. собака, польск. диал. sobaka (Великопольша; см. Розвадовский, RО I, 107; в Верхней Силезии -- в функции ругательства; см. Олеш, Beitr„ge 104), кашуб. sobaka "распущенный человек" (Лоренц, Gesch. d. роmоrаn. Spr. 13; Slowinz. Wb. 1073; Ван-Вейк, ZfslPh 3, 468). Это слово, распространение которого не ограничивается вост.-слав. языками, заимств. из ср.-ир. *sabѓka-, ср. парси sаbаh (Хоутум--Шиндлер, ZDМG 36, 62; Уленбек, AfslPh 17, 629; Aind. Wb. 322), авест. sраkа-, прилаг. "собачий", sрѓ "собака", мидийск. spЈka (thn g¦r kЪna kalљousi spЈka MБdoi; см. Геродот I, 110); см. Фасмер, RS 6, 175 и сл.; Иокль, WZKМ 34, 30; Мсерианц, РФВ 65, 170; Кречмер, Einl. 60 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 1, 11; Мейе--Вайан 52. Ир. слово родственно др.-инд. c§vѓ "собака", род. п. c§uґnas, греч. kЪwn, род. п. kunТj (см. Остхоф, Раrеrgа 256; Уленбек, там же). Заимствование кашуб. и польск. слова из русск. (напр., Мi. ЕW 312; Розвадовский, там же; Брюкнер 53; ZfslPh 10, 151: "благодаря посредству кучеров") невозможно по географическим соображениям; см. Фасмер, там же; Селищев, ИОРЯС 32, 308. Тюрк. посредство или, наконец, фин. посредство (вопреки Миклошичу (см. Мi. ТЕl., Доп. 2, 184), Коршу (Bull. Ас. Sс. St. Pbourg, 1907, стр. 758; Festschr. V. Тhоmsеn 200) недоказуемо. Ср. ит. аlаnо, ст.-франц., прованс. аlаn "дог" из народнолат. alanus "аланский, т. е. иранский (пес)"; см. М.-Любке 20; см. также Шрадер--Неринг I, 525; Фасмер, RS 4, 213. Трудно объяснить выражение: он на том собаґку съел (напр., у Мельникова 5, 122). По мнению Потебни (РФВ 7, 74), оно исходит от крестьян: "Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек па этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку". Неубедительно. Ср. скорее др.-инд. c§vaghnin- "профессиональный игрок, который делает неверный ход", греч. kЪwn "неверный ход", буквально "собака"; см. В. Шульце, KZ 27, 604 и сл.; Kl. Schr. 223 и сл.; Зиттиг, KZ 52, 204; Кречмер, "Glotta", 15, 192. От собака произведено собачиться "браниться", вятск. (Васн.). Слово:пЁс Ближайшая этимология: I, род. п. псаґ, укр. пес, блр. пес, др.-русск., ст.-слав. пьсъ kЪwn (Остром., Супр.), болг. пъс, пес (Младенов 419), сербохорв. па?с, пса?, словен. рЌ°s, psa°, чеш., слвц. реs, польск. рiеs, рsа, в.-луж. роs, н.-луж. рjаs. Интерес представляет выражение: густопсоґвая собаґка, т. е. "с длинной шерстью", псоґвая собаґка "лохматая с." (см. Ильинский, AfslPh 34, 11 и сл.), возм., в противоположность *хъrtъ (см. хорт). Дальнейшая этимология: Фонетически наиболее безукоризненно сравнение с др.-инд. pic§aґџgas "рыжеватый, коричневый" (так же как имя собаки), pic§aґs м. "лань" и со слав. *pьstrъ (см. пеЁстрый), авест. раЊsа- "прокаженный" (первонач. "пятнистый"), греч. poik…loj "пестрый", д.-в.-н. fe^h -- тоже, лит. раi~«аs "грязное пятно"; см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, стр. 802 и сл.; Kl. Schr. 125; Гуйер, Uґvod 75; LF 40, 302; Уленбек, Engl. Stud. 31, 251; Петерссон, ВSl 33; AfslPh 36, 140 и сл.; Шпехт 121 и сл. Другие сближают с лат. ресus, -oris ср. р. "скот", ресu, -іs, ресus, -udis (ж.) -- тоже, греч. pљkoj ср. р. "шкура", др.-инд. paґc§u ср.р., раc§uґs м. "скот", авест. раsu- -- то же, гот. faiґhu "деньги", д.-в.-н. fihu "скот", считая при этом исходным либо знач. "мохнатый" (Ильинский, РФВ 69, 13; 73, 286; AfslPh 34, 11 и сл.), либо -- "страж скота": лат. ресіs servans, авест. pasu«haurva- "собака-овчарка" (Остхоф, Раrеrgа I, 214, 256 и сл., 265 и сл.; Прельвиц 253; Брюкнер 411; ср. Бартоломэ 881). Мейе (Eґt. 238) тоже считает первонач. знач. "страж" для слав. слова, но при этом он предполагает родство с лат. sресiо "смотрю", др.-инд. рaґc§уаti "смотрит", авест. sраsуеiti "выслеживает". Совершенно отлично сближение слова *рьsъ в недавнее время с чеш. vypiґskati "вытекать струйкой, бить ключом; освистать к.-л.", pi«te№ti "течь", слвц. рi«аt' "мочиться" (Махек, "Studiе 111 и сл.; ZfslPh 13, 405; Голуб 196 и сл.; К. Г. Майер, IF 50, 172) и с франц. pisser, ит. рisсiаrе, рум. pis§aґ "мочиться". Против этой этимологии выдвигается возражение, потому что в древнем слове подобной фонетической формы следовало бы ожидать слав. *рьх- (Мейе, ВSL 31, 53) и потому что вообще названия собак с таким исходным знач. не известны (Коржинек, LF 58, 427 и сл.). Сам Коржинек (там же) производит рьsъ из подзывапия рs, рs!, которое он усматривает в чеш. psiґkati, польск. psi, psi, ст.-франц. bisse, порт. buz, исп. buzquе (см. также ZfslPh 13, 416), что невероятно. Ср. песеґц. Слово: черепаха. Ближайшая этимология: Образовано от чеґреп (см.) и заменило более древнее *желы "черепаха" (см. желваґк), по мотивам табу, согласно Зеленину (Табу 2, 53). Слово "птица" в древнерусском выглядело как пътица, с корнем път-, древнее значение которого - "маленький". От этого же корня образованы слова "птенец", "птаха". В этих словах древний гласный ъ исчез, а в слове "потка" (как во второй половине слова "куропатка") - перешел в "о". Курица - не птица? Курица - жена кура. "Кур" - общеславянское слово, означающее "петух"; по предположениям этимологов, это слово подражательное (так же, как и слова "кукарекать", "курлыкать"). "Кур женского пола" - "кура", уменьшительное от этого слова - "курица". Кстати, слово "куропатка", известное с конца XVII века, тоже образовалось от слова "кура": считается, что это сложное слово, состоящее из "кура" и "потка" ("птица"): "куропатка" - "птица, похожая на курицу". В слове "куропатка" ударение сначала падало на первый слог, этим можно объяснить изменение о на а во второй части слова. Еще курицу раньше называли "цыпа" (это звукоподражательное слово - как "цып-цып-цып"). Детеныша "цыпы" называли "цыпля", в XIV-XVI веках к этому слову добавился суффикс -енок и получилось знакомое нам слово "цыпленок". Первоначальное "кур" заменилось названием "петух", образованным от того же корня, что и слово "петь" ("петух" - "тот, кто поет"). Слово: кур Ближайшая этимология: I., род. п. -а "петух", укр. кур, ст.-слав. коуръ ўlљktwr, болг. кур (Младенов 262), словен. ku°r, род. п. kuґra, чеш. kour, kur, слвц. kuґr, польск. kur, в.-луж., н.-луж. kur. Дальнейшая этимология: Родственно лтш. kaure^t "реветь, кричать", лат. caur–re "реветь (о пантере в пору течки)", др.-инд. kѓuti "кричит, ревет"; ср. также слова, приведенные на куиґм; см. Мейе, Eґt. 409; Бернекер 1, 650; М.--Э. 2, 177; Вальде--Гофм. 1, 190. Ср. названия петуха как "поющего": русск. петуґх -- от петь; сербохорв. пеґтао, диал. пиjе°вац, франц. chanteclair, гот. hana "петух": лат. саnЎ, лат. gallus: русск. гоґлос; см. Младенов, RЕS 4, 192 и сл.; "Slavia", 10, 248. Сомнительна связь с др.-инд. kuґlѓlas "порода кур" и caґkЎras "какая-то птица" (Петерссон, KZ 46, 133). Нельзя говорить о заимствовании из ир., ср. нов.-перс. »оrоs "петух", потому что последнее восходит к ср.-перс. »rЎs, др.-ир. »rаЎsа- (вопреки Шрадеру--Нерингу I, 431; Брюкнеру 282 и сл.; ср. Бернекер 1, там же; Мейе, ВSL 24, 142; Фасмер, ZfslPh 4, 275; Младенов, RЕS 4, 192). Отсюда куроґк, куґра. Слово: попугай, Ближайшая этимология: род. п. -аґя, уменьш. форма поґпка, впервые попугай в Описи имущ. Бор. Годунова, 1589 г. (см. Срезн. II, 1198), также у Арсен. Сухан., 1651 г., стр. 182. Вероятно, через нидерл. рареgааi, ср.-нж.-нем. рараgоiе -- то же, ср.-в.-н. рараgеу "попугай" из ст.-франц. рареgаi, исп. рараgауо от араб. babaghѓ; см. Литтман 79, 152; Суолахти, Vogeln. 2 и сл.; Корш у Преобр. II, 105; Клюге-ГеЁтце 431; Гамильшег, ЕW 666. Комментарии Трубачева: [Уже в 1488 г. упоминается птица папагалъ; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. -- Т.] Слово:цыплеЁнок, Ближайшая этимология: мн. цыпляґта, цыґпка -- то же, цыґпаш "птенец", арханг. (Подв.^1), цып, цып!, укр. циґпка, цип, цип!, блр. цыґпа "цыпленок", словен. сiґра "вид жаворонка", сiґра "курочка", слвц. сiра "наседка". Дальнейшая этимология: Все эти слова произошли от подзывания; см. Брандт, РФВ 21, 214; Бернекер I, 130; Мi. ЕW 29; Преобр., Труды I, 50. Ср. еще польск. сiр,сiр! -- подзывание кур (РФВ 69, 425), лтш. tib! и cib!, также ciba "курица" (М. -- Э. I, 378; 4, 179), бав. zib, zib! и др. О связи с сербохорв. пи?ле "курочка, цыпленок" и близких не может быть и речи, вопреки Горяеву (ЭС 405). Комментарии редакции: ^1 У А. Подвысоцкого слово не найдено. -- Прим. ред. Страницы: 4,307 Слово: лебедь Ближайшая этимология: м., ж., укр. леґбiдь, род. п. леґбедя, блр. леґбедзь, русск.-цслав. лебедь kЪknoj (ХI в.), болг. леґбед (Младенов 271), словен. lebeґd. Дальнейшая этимология: В основе этого слова лежит, вероятно, форма с редукцией от *olbo§dь, представленного в сербохорв. ла?буЇд, словен. laboґd, чеш. lаbut', слвц. lаbut', польск. љabe§dzґ, кашуб. љaba§dz. || Лебедь и лебеда - слова одного и того же происхождения. Образованы они от древнего корня леб- (*elb), что значит "белый" (от того же корня латинское слово albus - "белый" и название реки Эльба). "Лебедь" - белая (слово образовано с помощью суффикса -едь, -ядь - так же, как "чернядь"), "лебеда" - трава с белесыми листьями. Еще один пример "загадочного превращения" - слово "страус". Оно заимствовано из немецкого языка, в немецкий слово Strauss через латинское посредство пришло из греческого языка, где соответствующее слово означало... "воробей". А латинское strix ("сова") превратилось в древнее индоевропейское слово "стриж". Соловья тоже назвали соловьем по окраске перьев: его имя - однокоренное с "соловый" - "желтовато-серый" (в древности это слово имело более широкое цветовое значение, чем сейчас). Слово:воробей, Ближайшая этимология: диал. вирябеґй, севск., укр. воробеґць, горобеґць, горобеґль, гворобеґць, блр. веребеґй, вороґбчык, др.-русск. воробии, русск.-цслав. врабии, болг. врабеґц, сербохорв. враґбац, словен. vraґbelj, чеш. vrabec, слвц. vrabec, польск. wroґbel, в.-луж. wrobel, н.-луж. robel'. Дальнейшая этимология: Исконнородственно греч. ·Тbilloj † basil…skoj Фrnij (Гесихий); см. Шпехт 146, а также лит. јvi°rblis "воробей", лтш. zvir~bulis -- то же. Корень *virb-подвергся, вероятно, в балтийск. языках контаминации со словом на ј- (лтш. z), ср. лтш. zvipuris "воробей", zv–gurs -- то же, zvan~dzina^t "звенеть, звонить"; см. звягуґ; см. М. -- Э. 4, 776 и сл.; И. Шмидт, KZ 22, 317; Траутман, BSW 342; ТорбьеЁрнссон 2, 89. Сомнительна гипотеза Шахматова (ИОРЯС 17, 1, 288) о праслав. *gvorb-. Из прарусск. *ворбии заимств. фин. varpu -- то же; см. Миккола, Berµhr. 104. Страницы: 1,352 Слово:сова, Ближайшая этимология: укр. соваґ, сербск.-цслав. сова glaЪx, сербохорв. со?ва, словен. soґva, чеш., слвц. sоvа, польск. sоwа, в.-луж., н.-луж. sоwа, полаб. sµwoґ. Дальнейшая этимология: Родственно др.-бретон. соuаnn -- то же, бретон. kаоuеn, кимр. сuаn "ночная сова", д.-в.-н. hu^wо "сова", hu^wilа -- то же, hiuwilo^n "ликовать", ср.-в.-н. hiuweln, hiulen "стонать, выть", арм. sаg "гусь", лит. «au~kti, «aukiu° "кричать"; наряду с этим, с иным задненеЁбным: каґва "галка", лит. naktikoґva "сова, ночной ворон", koґvas м., koґvа ж. "галка", др.-инд. kѓґuti "кричит"; см. Лиден, AfslPh 28, 36 и сл.; Arm. Stud. 80 и сл.; 130; Траутман, ВSW 300; Вальде--Гофм. I, 184; Петерссон, KZ 47, 241; М.--Э. 3, 772. Сомнения на этот счет см. у Булаховского (ОЛЯ 7, 112), Мейе (Eґt. 248). Страницы: 3,704 Слово:ястреб, Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. яґстрiб, яґструб, также яґстер, др.-русск., цслав. ?астрябъ (Златостр., ХII в., РП, 1282 г. и др.; см. Соболевский, Лекции 82), сербохорв. jа?стриjеб, мн. jа?стребови, прилаг. jастре°баст "пестрый, крапчатый (как коршун)", словен. ja?streb, ja?stran, чеш. jestr№aґb, др.-чеш. jastr№aґb, слвц. jastrab, польск. jastrza§b, род. п. jastrze§bia, в.-луж. jаtr№оb', н.-луж. jastsґebґ. Дальнейшая этимология: Праслав. *jastre§b-, ср. также слвц. jаstrit' "бросать быстрые взгляды", jastrivyґ "острый, быстрый (о взгляде)". Предполагали происхождение от и.-е. *Ўk^ros, ср. греч. зkЪj, др.-инд. ѓc§uґs· "быстрый", авест. ѓsu-, лат. Ўсiоr, со словообразованием, аналогичным слав. *golo§bь, а также лат. palumbЊs, columba, греч. њlafoj (-—•bhos); см. Мейе, МSL 11, 185; Мейе--Вайан, RЕS 13, 101; Мейе -- Эрну 8; Бругман, Grdr. 2, I, 386; Бернекер I, 32 и сл.; Соболевский, "Slavia", 5, 439; Шпехт 172; Петерссон, IF 34, 247; Брюкнер, РF 7, 164 и сл.; Sљown. 201; Нидерман, IFAnz. 18, 74. Знач. ср. др.-инд. ѓc§upaґtvan-, греч. зkupљthj "быстро летящий", лат. ассiрitеr "ястреб" (первонач. *асuреtеr с удвоением сс от ассiреrе). Следует отделять от позднего лат. astur "ястреб", греч. ўstralТj "скворец", вопреки Петерссону (там же; см. Вальде -- Гофм. I, 74; Шарпантье, IF 35, 253). Сомнительно толкование слав. *astre§bъ из ostrъ в знач. "быстрый" и re§bъ "рябой, пестрый" у Ягича (AfslPh 20, 535), против чего возражает, ссылаясь на позднее образование таких сложений по типу dvandva, Ланг (LF 51, 24 и сл.), который в противном случае ожидает *jasore§bъ или re§bojastъ. Кроме того, реконструировали праформу *jastre§bъ и выделяли в ней 3 л. ед. ч. jastь "ест" и "куропатка" (Уленбек, KZ 40, 556). Против этого опять-таки выдвигалось возражение, что в данном случае на первом месте должна была бы стоять форма повелит. наклонения или глагольная основа; см. Ланг, там же. Другие пытаются рассматривать *jastre§bъ как сложение имени деятеля "поедающий" (см. ястель) и re§bъ "куропатка"; ср. авест. kahrkѓsa- м. "коршун" из kahrka- "курица" и формы, родственной др.-инд. ѓc§а- "поедающий" -- авест. *аsа-; см. Френкель, ZfslPh 13, 231; Булаховский, ОЛЯ 7, 117. Наконец, невероятно сравнение jast- с греч. oЌstroj "жало" + формант -—•bhos (Булич, ИОРЯС 10, 2, 431 и сл.; Ильинский, РФВ 60, 425 и сл.; против см. Брюкнер, РF 7, 164 и сл.). Комментарии Трубачева: [См. еще специально В э, BSL, 49, 1953, стр. 24 и сл.; А. Майер, KZ, 66, 1939, стр. 102 и сл.; KZ, 70, 1951, стр. 105. -- Т.] Слово: орЁл, Ближайшая этимология: род. п. орлаґ, укр. ореґл, род. п. вiрлаґ, орлаґ, др.-русск., ст.-слав. орьлъ ўetТj (Остром., Супр.), болг. ореґл, сербохорв. о°рао, род. п. оґрла, словен. oґrЌl, род. п. oґrla, чеш. оrеl, род. п. оrlа, слвц. оrоl, польск. оrzељ, род. п. оrља, в.-луж. worjoљ, н.-луж. jеrґељ, род. п. jеrља. Дальнейшая этимология: Праслав. *оrьlъ родственно лит. ere~lis, диал. are~lis "орел", лтш. Њ°rglis (из *Њrdlis). др.-прусск. аrеliе, ср.-брет. еrеr "орел", корн., брет. еr, гот. аrа "орел", д.-в.-н. аrо, нов.-в.-н. Ааr "орел", греч. ФrniЇj "птица", род. п. ФrniЇqoj, дор. род. п. -iЇcoj, хетт. ?аrа«, ?аrаnа« "орел"; см. Траутман, ВSW 13; Арr. Sprd. 302; М.--Э. 1, 570; 575; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 491; В. Шульце, Jagicґ-Festschrift 343 и сл.; Мейе, Eґt. 418; Вайан, RЕS 23, 156; Суолахти, Vogeln. 345 и сл.; Шпехт 47, 245; Гофман, Gr. Wb. 238. Редкий формант -ьlъ является увеличительным; см. Шульце, там же. Недостоверна связь с нов.-перс. ѓluh "орел"; см. Хюбшман (Реrs. Stud. 8) против Хорна (Npers. Еt. 10). Слово: корова, Ближайшая этимология: укр. короґва, болг. краґва, сербохорв. кра?ва, словен. kraґva, чеш. kraґva, слвц. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полаб. korvoґ. Дальнейшая этимология: Родственно лит. kaґrve†, др.-прусск. kurwis "вол", польск. диал. karw "старый, ленивый вол", греч. keraТj "рогатый" (из *keraТj), лат. cervus "олень", д.-в.-н. hiruЅ "олень", др.-исл. hjo[<]rtr -- то же, кимр. саrw, брет. саru "олень". По мнению Махека (KZ 64, 262), связано, с первонач. знач. "жвачное", с др.-инд. caґrvati "разжевывает"; ср. также Маценауэр, LF 9, 7. "Корова" - общеславянское слово, у него много родственников в другиех индоевропейских языках, например, латинское cornu - рог. Слово "корова" можно истолковать как "рогатое". Идет стадо коров - "стадо рогатых"... Кстати, "идет стадо" - словосочетание, не имеющее смысла с точки зрения древнерусского языка, потому что словом "стадо" обозначали группу стоящих животных. "Стадо" и "стая" - оба этих слова образованы от глагола "стать" и первоначально означали одно и то же - примерно то же, что сейчас означает слово "стойло". "Бык" - родственник "букашки". Оба этих слова основаны на звукоподражательном сочетании "бы", "бу", которыми древние индоевропейцы передавали гудение. На этом же сочетании было основано слово "бъчела", которое постепенно превратилось в "пчела". Родственны также слова "комар" и "шмель". Эти два слова выглядят совсем разными, но на самом деле у них один и тот же древний корень. Слово "шмель" раньше звучало как "чьмель". Различия между словами "комар" и "чьмель" связаны с чередованием звуков в корне слова: чередование к/ч (как в родственных словах "коса" и "чесать"), чередование о/е/ь в корне (как в словах мор - умереть - мьртвъ). Слово: овца, Ближайшая этимология: укр. вiвцяґ, др.-русск., ст.-слав. овьца prТbaton (Супр.), болг. овцаґ, сербохорв. оґвца, мн. овце, словен. oґvса, вин. оvсо?, мн. оvсе? (см. Долобко, ZfslPh 3, 131), чеш. оvсе, слвц. оvса, польск. оwса, в.-луж. wоwса, н.-луж. wеjса. Дальнейшая этимология: Праслав. *оvьса из *оvьkѓ, расширенной и.-е. основы на -i- с помощью ум. окончания *-ikѓ при увеличит. *оvьnъ (см. овеґн); ср. др.-инд. avikѓґ ж. "овца" наряду с aґvis· -- то же, avikas м., лит. avi°s, лтш. avs, греч. ФiЁj, лат. ovis, ирл. oґi, д.-в.-н. оu -- то же, гот. awistr "овчарня"; см. В. Шульце, Jagicґ-Festschrift 344; KZ 42, 286; Мейе, Eґt. 336; МSL 11, 8; 19, 78; Бодуэн де Куртенэ, Сб. 2; Мейе--Вайан 90; Траутман, ВSW 20 и сл.; Арr. Sprd. 309; М.--Э. 1, 232; Зубатый, LF 25, 239; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 251. Невероятно произведение *оvьса из *ovьkiёѓ, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 171). От *оvьkа образовано овчиґна, русск.-цслав. овьчина mhlwt», ср. лит. avikiґena "баранина" (см. Траутман, ВSW 20). Слово:вол, Ближайшая этимология: род. п. волаґ, укр. вiл, волаґ, др.-русск. волъ, ст.-слав. волъ boаj (Остром., Супр.), болг. вол, сербохорв. во?, род. п. во°ла, словен. vo°l, род. п. voґla, чеш. vuІl, слвц. vo^l, польск. woґљ, в.-луж., н.-луж. woљ. Старая основа на -u; отсюда ст.-слав., др.-русск. волоуи, прилаг. Дальнейшая этимология: Согласно Мейе (Et. 242; MSL 14, 373), Вальде (857), связано чередованием с велиґкий, т. е. "крупная скотина" в отличие от греч. mБlon "мелкий скот", ирл. miґl, родственных русск. маґлый, д.-в.-н. smal "узкий". Менее убедительно сближение Младенова (75) с польск. woљacґ "звать", причем он указывает на аналогичное бык. Абсолютно фантастично объясняет ЛеЁвенталь (AfslPh 37, 378) volъ "буланой масти", сравнивая его с греч. Ґlax † lamprоj и русск. иґволга. Сомнительно сближение Махека (LF 55, 151) с нем. schwellen "набухать" и Горяева (ЭС 54) с нем. Bulle "бык, вол". Ненадежно сопоставление Томашка (Thraker 2, 1, 5) с фрак. bТlinqoj † Р bТnasoj "зубр", которое, по его мнению, образовано аналогично слав. gove§do. Окончание -inqoj в этом слове указывает скорее на малоазиатское происхождение (см. Шрадер-Неринг 2, 261). Сомнительно в звуковом отношении возведение этого слова к чув. vylix, мар. volik "скот", связанным с тюрк. ula‘ "вьючное или ездовое животное"; см. Корш, Сб. Потанину 541; см. также Преобр. 1, 95. Неприемлемо, наконец, объяснение Преобр. (1, 95): "романское (валашское) животное", ср. волоґх. Возм., случайностью является созвучие с коми vЈl "вол", удм. val "лошадь", мар. µlЈ "кобыла" (относительно знач. ср. Паасонен, KSz 15, 84: саам. норв. alddo "самка оленя", морд. el'd'e "кобыла"). Комментарии Трубачева: [Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 43 -- 44. -- Т.] Слово: лось, Ближайшая этимология: род. п. -я, также в знач. "созвездие Большая Медведица", арханг. (Подв., Преобр.), укр. лось, др.-русск. лось (Владим. Моном.), чеш. los, польск. љоsґ. Дальнейшая этимология: Праслав. *olsь родственно др.-исл. elgr "лось" (*algi-), англос. еоlh м. (*еlhа-), д.-в.-н. еЁlаhо "лось", лат. аlсЊs (Цезарь), греч. Ґlkh (Павсаний), далее, вероятно, др.-инд. r•ґc§уаs "самец антилопы", памирск. rus "каменный баран" и д.-в.-н. еlо "рыжеватый, желтый"; см. Лиден, Stud. 68; Остхоф, Раrеrgа 294; Уленбек, Aind. Wb. 35; Траутман, ВSW 7; Клюге-ГеЁтце 129; Шпехт 37, 42; Торп 26. Далее ср. олеґнь, лань. Др.-русск. лось "Большая Медведица" уже у Афан. Никит. 24. Слово: конь, Ближайшая этимология: род. п. -яґ, укр. кiнь, род. п. коняґ, блр. конь, ст.-слав. конь †ppoj, болг. коґнят, сербохорв. ко??, род. п. ко°?а, словен. ko°nj, род. п. koґnja, чеш. kuІn№, род. п. kone№, слвц. ko^n№, польск. konґ, в.-луж. koґnґ. Из *komnь от древнего *kobnь; ср. кобыґла, комонь (см.); ср. Богач, LF 33, 106 и сл.; Фасмер, ZfslPh 9, 141 и сл.; иначе Бернекер 1, 561 и сл. Рискованны сравнения ЛеЁвенталя (KZ 47, 146) с греч. khmТj "намордник", нем. hemmen "тормозить, сдерживать", лит. ka~manos мн. "кожаная узда". Комментарии Трубачева: [Мошинский ("Zasia§g", стр. 235) объясняет konь из *kорnь : *skорnь: skopiti, т. е. первонач. "кастрированный жеребец". Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 47 и сл. -- Т.] Слово: лоґшадь Ближайшая этимология: ж., лошевоґд "конокрад", лошаґ ср. р., лошеЁнок "жеребенок", лошняґк "годовалый жеребенок", лошаґк, укр. лошаґ, род. п. лошаґти "жеребенок", лошаґк "молодой жеребчик", др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. љоszаk "маленькая тат. лошадка", љosze§, љosze§cia "жеребенок". Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фас- мер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослkдЮ Фnagroj. Дальнейшая этимология: Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lа«а "лошадь", тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlа«а (Радлов 1, 365 и сл.; KSz 10, 86; 15, 200); см. Корш, там же; Фасмер, там же; Бернекер 1, 734; ШеЁльд, ZfslPh 2, 180; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Миклошич, AfslPh 11, 108 и сл. Форма лошак возникла в связи со сближением с ишак; см. Маценауэр, LF 8, 14. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад (см. Брандт, РФВ 18, 34; Мi. ТЕl. Доп. 2, 73) сомнительна; см. против этого Бернекер, там же. Слово "лошадь" заимствовано из тюркских языков: "алаша" означало "конь, мерин". В русском языке это слово превратилось в "лоша" (в украинском языке это слово означает "жеребенок"), а затем приобрело суффикс -адь. Как известно, слово "кавалер", заимствованное из польского языка в XVI веке, восходит к немецкому Kabalier или французскому cavalier, а они, в свою очередь, к латинскому caballus, что означает "конь" (смысловая цепочка: конь - всадник - дворянин). Тот же корень "коб-", что и в слове caballus, выделяется в древнем общеславянском слове "кобыла". А вот слово "конь", тоже общеславянское, не имеет достоверной этимологии. Одна из гипотез - заимствование из кельтских языков формы *kanko/*konko. Если это верно, тогда "конек" - более древняя форма, чем "конь". У коня, как известно, есть копыта. Слово "копыто" образовано от глагола "копать" (копыто - "то, чем копают землю"). Одним из значений этого глагола было "бить, ударять, колоть"; отсюда - слово "копье". Слово: бегемот Ближайшая этимология: "гиппопотам", нем., лат. Behemoth, из др.-евр. behemoth, собственно мн. -- библейское название самого большого сухопутного животного, вероятно, гиппопотама; см. Хайзе; Маценауэр 108. Страницы: 1,142 Слово:телЁнок, Ближайшая этимология: род. п. -нка, телец, род. п. -льца, телица, укр. теляґ, род. п. -яґти ср. р., др.-русск. теля ср. р. "теленок", тельць, телица, сербск.-цслав. теля mТscoj, ст.-слав. тельць mТscoj (Супр.), болг. телеґ ср. р., сербохорв. те°ле, род. п. -ета, словен. te·ґle, род. п. -eґtа ср. р., чеш. tеlе, слвц. tеl'а, польск. ciele§, род. п. -e§сiа, в.-луж. cґеlо, н.-луж. sґеlе. Дальнейшая этимология: Праслав. *tele§, род. п. *tele§te, родственно вост.-лит. te~lias "теленок", лтш. tel§«, te§lЊ§ns -- то же; см. Траутман, ВSW 317; М.--Э. 4, 161; Шпехт 35. Далее сближают с арм. t`alun "толстый" (Петерссон, ArArmStud. 29), пытаются установить родство с лат. tollЎ, tul–, tollere "поднимать", греч. tlБnai, talЈssai "выносить", гот. ?ulan, д.-в.-н. dole^n "выносить, терпеть", нов.-в.-н. dulden -- то же (Смешек, Маt. i Рr. 4,399 и сл.). Не является более удачным сравнение Ильинского (РФВ 60, 422 и сл.) с лат. stolidus, stultus "грубый, неотесанный, неповоротливый, глупый", д.-в.-н. stilli "неподвижный, молчаливый", лит. tylu°s "молчаливый, тихий", tyle†ґti, tyliu° "молчать". Бецценбергер (ВБ 27, 176) пытается сблизить *tele§ с греч. ptљlaj "кабан", ptelљa † sаj ЪpХ Аakwnwn (Гесихий). Миккола (ВВ 22, 245) сравнивает слав. слово с лит. talo~kas "подросший, рослый", loky~s "медведь", др.-прусск. clokis -- то же. И то и другое неубедительно. Во всяком случае, др.-инд. taґrun·as "молодой, нежный" нужно отделять от *tele§, потому что др.-инд. слово связано с греч. tљrhn "нежный", tљruj "слабый", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 348); см. Гофман, Gr. Wb. 359; Буазак 956; Петерссон, там же. Слово: баран Ближайшая этимология: I. "баран", стар. также боран, укр. бараґн, сербохорв. баран, др.-чеш. baran, beran, чеш. beran, слвц. baran, польск. baran, в.-луж. boran, н.-луж. baran. Дальнейшая этимология: Происходит из подзывного междом. ber- (см. Иокль, LKU 242 и сл.; Чабей, Glotta 25, 50 и сл.; Рольфе, ZfromPh 45, 672). Коржинек (LF 58, 430) указывает на зазывание брр в укр. бирь. Ср. также русск. подзывание для овец: барбар, бырбыр (Даль). Неправильно предположение о заимств. из тат. «ягненок" Слово "баран" в древнерусском языке писалось как "боранъ". Некоторые этимологи считают, что это слово связано с древним индоевропейским корнем *bher- "резать" (для индоевропейских языков, к которым принадлежат и славянские, чередование в корне е/о было обчным). Другие исследователи считают, что это слово было заимствовано из иранских или тюркских языков и с самого начала имело "а" в корне. В любом случае, именно от слова "баран" образовано слово "баранка". Сначала так называли булочку, согнутую в форме бараньего рога, потом форма булочки упростилась. Слово:свинья, Ближайшая этимология: укр. свиня, блр. свiння, др.-русск. свинья, ст.-слав. свини co‹roj (Остром., Супр.), болг. свиня, словен. sviґnja, чеш. svine, слвц. svina, польск. swinia, в.-луж. swinja, н.-луж. swina. Первонач., вероятно, *sv–n– -- образование ж. рода от *svinъ (см. свиноґй), едва ли *svinьja со знач. "стадо свиней" (Френкель, "Glotta", 4, 46). Дальнейшая этимология: Пытались установить родство с сын (Уленбек, Aind. Wb. 339 и сл.) и далее -- с др.-инд. sіґtЊ, sѓuti, sіґуаtЊ "производит, рожает", но более вероятно образование svinъ, и.-е *sіs из звукоподражательного *su-, если принять во внимание др.-инд. sіkaraґs "животное, которое делает sі-" (Кречмер, "Glotta", 13, 132 и сл.; 19, 72; Вальде--Гофм. 2, 636 и сл.). Др.-прусск. swintian "свинья" считают заимств. из кашуб. svin‰a§ (Траутман, Арr. Sprd. 443 и сл.). Свинью, по мнению некоторых исследователей, назвали свиньей за ее плодовитость; древняя индоевропейская основа *suin- восходит к корню *su-, который может быть связан с древним *sunus - "сын" (тогда корень "*su-" имеет значение "рожать, плодить"). Другие ученые считают корень *su- звукоподражательным. Слово:слон, Ближайшая этимология: род. п. -аґ, укр. слонь (из польск.), др.-русск. слонъ (Афан. Ник., библия 1499 г.; см. Срезн. III, 422 и сл.), русск.-цслав. слонь (Златостр., Григ. Наз., Ио. Экзарх; там же), болг. слон, словен. slo°n, род. п. sloґna, чеш. slon, слвц. slon, польск. sљonґ, в.-луж. sљoґnґ, н.-луж. sљon. Дальнейшая этимология: Обычно рассматривается как искусственное образование от (pri)sloniti se§, причем ссылаются на указание "Физиолога" о том, что слон спит, прислонясь к дереву, ср. русск.-цслав.: егда хощетъ спати дубk ся въслонивъ спитъ, рукоп. Троице-Сергиевск. лавры N^o 729, л. 178 (ХV в.), по Карнееву (Физиол. 367), у Брандта (РФВ 24, 180 и сл.; 25, 232), так же Соболевский (РФВ 65, 415), Преобр. (II, 324), Младенов (591), Брюкнер (500). Связь *slonъ -- *sloniti se§ носит скорее народно-этимологический характер, так как для наблюдений над образом жизни экзотического животного у славян было слишком мало возможностей. Неясно также отношение слав. *slonъ: лит. «lapis, «lajus "слон" (см. Соболевский, там же, 409 и сл.). Фонетически приемлемо предположение о заимствовании из тюрк., где наряду с тур., тат. arslan "лев" (см. Руслаґн) имеется также тур., азерб., карач., балкар., крым.-тат. аslаn -- то же, кыпч. astlan (Радлов I, 546; KSz 10, 88; 15, 203); ср. Штрекель 58 и сл.; Фасмер, ЖСт. 17, 141 и сл.; Кречмер, Anz. Wien. Аkаd., 88, 1951, стр. 310 и сл.; 89, 1953, стр. 191 и сл.; Погодин, ИОРЯС 18, I, 29. Ср. дунайско-болг. 'OslЈn(n)aj Р bagatoЪr -- надпись на сиютлийской колонне (Arch„ol.-epigr. Мitt. аus OЁsterreich 19, 238), по Бангу (WZKМ 13, 111 и сл.). Любопытно др.-польск. wsљonґ "слон" (Бельский, согласно Брюкнеру). Лит. слова, возм., вторично сближены с лит. «la~pias "мокрый" (ср. об этой группе слов Траутман, ВSW 306). Относительно отпадения начального гласного тюрк. слова ср. лачуґга, лоґшадь, лафаґ. Совершенно иначе Оштир ("Slavia", 6, стр. I и сл.), который пытается сблизить это слово с егип., далее--Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 196), который возводит *slonъ к *slорnь, привлекая др.-польск. sљорiеnґ "ступенька, подножка", sl~араcґ "топать" (ср. Брюкнер 500). О переходе знач., предполагаемого тюрк. этимологией, ср. выше, верблюґд. Комментарии Трубачева: [Ср. еще Кипарский, ВЯ, 1956, N^o 5, стр. 137. Напротив, Якобсон (IJSLP, I/2, 1959, стр. 271) считает слав. слово загадочным Слово:акула, Ближайшая этимология: из др.-исл. haґkall -- то же; с окончанием -а по аналогии со словом рыба; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 139; Калима, FUF Anz. 23, 252 и сл.; в противоположность этому Итконен (49) предполагает непосредственное заимств. из саам. п. akkli, происходящего из того же др.-исл. источника. Ср.-лат. aquilla -- особая порода рыб -- не имеет сюда отношения, вопреки Маценауэру (95 и сл.). Слово: кот, Ближайшая этимология: род. п. -аґ, укр. кiт, род. п. котаґ, др.-русск., цслав. котъка (Пов. врем. лет), болг. кот, сербохорв. стар. ко?т, чеш., польск., н.-луж. kot. Дальнейшая этимология: По-видимому, заимств. из народнолат. cattus "дикая кошка" (начиная с IV в. н. э.); ср. О. Келлер, Мitt. d. D. Аrсh. Inst.; RЈm, Abt. 23, 41 и сл.; Шрадер--Неринг 1, 564 и сл.; Фасмер, RS 3, 272 и сл.; Брюкнер, AfslPh 42, 141; Кречмер, "Glotta", 2, стр. 351 и сл. Заимствование из гот. *katts (Стендер-Петерсен 354) весьма сомнительно; неприемлемо и объяснение из греч., поскольку ср.-греч. kЈtta известно только с VI в. (см. Келлер (там же), Кречмер (там же) против Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 247); см. также Кипарский 273 и сл.). Предположение о заимствовании из нж.-нем. katt (вопреки Кнутссону (GL. 63 и сл.)) неправдоподобно, если принять во внимание большое распространение этого слова в слав. языках; по культурно-историческим соображениям невероятно также исконнослав. происхождение (Биркенмайер, JР 26, 70; см. Бернекер (1, 589), который не уверен в своих выводах) или заимствование в балт.-слав. эпоху (Траутман, ВSW 120; Буга, РФВ 70, 256). Источник названия этого животного безуспешно искали в кельт. и нубийском; см. Вальде--Гофм. (1, 182 и сл.), Бланкенхорн (Zschr. d. Wf. 11, 312 и сл.). Следует отделять от котиґться. По всей вероятности, в Древнем Египте кошку, в подражание ее мяуканию, звали «мау», по той же причине китайцы стали называть ее «мао». Слово "кот", как предполагают ученые, заимствовано из латинского языка, где cattus, catta - название домашних (не диких!) кота и кошки. Предполагают, что от этого латинского слова образованы и английское cat, и немецкое Katze, и французское chat. Произошло это не позднее IV века н.э. - именно тогда это слово фиксируется в латыни, и, вероятно, именно тогда в Риме появились домашние кошки. Древнерусское слово "кошка", образованное от слова "кот", очевидно, сначала выглядело как *kotjьka. Слово: фазан. Ближайшая этимология: Через нов.-в.-н. Fаsаn -- то же, ср.-в.-н. fаsаn из лат. phѓsiѓna avis (Плиний) от греч. fasianТj "птица с реки Fаsij в Колхиде""; см. Мейе -- Эрну 894. Ср. также бажаґнт. Слово:соболь, Ближайшая этимология: род. п. -я, укр. соґболь, болг. соболеґц "суслик", чеш. sobol, слвц. sоbоl', польск. soboґl. Дальнейшая этимология: По-видимому, родственно др.-инд. c§abaґlas, c§abaґras "пестрый, пятнистый"; см. Зубатый, AfslPh 16, 413; Уленбек, РВВ 20, 328; Преобр. II, 348. Сомнительно сближение др.-инд. слова с кобыґла (Петерссон, BSlWortst. 26 и сл.). Не обосновано предположение о фин.-уг. происхождении, вопреки Брюкнеру (505), Голубу--Копечному (344). Неудовлетворительна также этимология слав. слов из тюрк.; ср. тур. samur "соболь" (см. Миклошич (Мi. ТЕl., Доп. 2, 184), по мнению которого заимств. через посредство тюркск. языков Поволжья). Тюрк. слово, согласно М.-Любке (626), араб. происхождения. Слав. слово распространилось далеко на Запад, оно представлено уже в д.-в.-н. tebelus "соболь" (ХI в.; см. Клюге-ГеЁтце 714), ст.-франц. sable, ит. zibellino (М.-Любке 664), ср.-нж.-нем. sabel, откуда др.-исл. safali (Ш.--Л. 4, 1; Хольтхаузен, Awn. Wb. 236; Фальк--Торп 1104). Комментарии Трубачева: [См. специально Петканов, Езиков.-етногр. изследвания Романски, София, 1960, стр. 133 и сл.; Мошинский, Zasia§g, стр. 133. -- Т.] Слово:горностай, Ближайшая этимология: горносталь арханг., горностарь, диал., укр. горностай, др.-русск. *гороностаи (Соболевский, Лекции 98), словен. granosЌlj, granozЌlj, др.-чеш., слвц. hranostaj, чеш. hramostyґl (возм., под влиянием чеш. chramost "шум, хворост, кустарник"), польск. gronostal, gronostaj. Дальнейшая этимология: Праслав. *gornostajь остается необъясненным; см. Бернекер 1, 332; Брандт, РФВ 22, 123. Ошибочно объяснять заимствованием из герм.: ср. д.-в.-н. harmo "горностай" и *tagl =нов.-в.-н. zagel "хвост", нж.-нем., шв. tagel "хвост", т. е. с первонач. знач. "мех с горностаевыми хвостами" (Шапиро, ФЗ 1872; Горяев, ЭС 75; Преобр. 1, 148); ср. Агрель (BSl 42), собственное объяснение которого из и.-е. *k^ormno-stariёo-, куда относится также д.-в.-н. harmo "ласка", лит. «ermuo~, ретором. carmun и лит. staras "хомяк", неудовлетворительно. Неприемлемо также сближение Ильинского (ИОРЯС, 16, 4, 7) с в.-луж. grono "речь", др.-чеш. hrana "погребальный звон", лит. gar~sas "звук", др.-инд. jaґratЊ "звучит, зовет", а также сравнение Брюкнера (158) с жруґ и лит. garny~s "цапля". Абсолютно фантастично толкование ЛеЁвенталя (AfslPh 37, 378): *gornostajь как "пожирающий стаи" или как "остроносый" (WuS 9, 180). Слово: олень, Ближайшая этимология: род. п. -еґня, диал. оґлень, петрозаводск. (Дурново, "Slavia", 9, 365), укр. оґлiнь, род. п. олеґня, др.-русск. олень, ст.-слав. ЉлэнЮ њlafoj (Супр.), болг. елеґн, сербохорв. jе°ле?н, словен. jeґlen, род. п. jeleґna, чеш. jelen, слвц. jelen№, польск. jеlеn', в.-луж., н.-луж. jelenґ. Дальнейшая этимология: Основа на n- с различными вариантами; см. Богач, LF 35, 438 и сл.; Брандт, РФВ 22, 133. Родственно др.-лит. elenis, лит. eґlnis, aґlnis "олень, лось", лтш. al^nis "лось", греч. њlaifoj "олень", ™llТj "олененок" (из *elnoґs), кимр. elain, "косуля", ирл. elit -- то же, арм. ељn, род. п. ељin "лань". Далее сближают с д.-в.-н. еЁlо, eЁlawe^r "бурый, желтый"; см. Бернекер 1, 263 и сл.; М.--Э. 1, 68; Бецценбергер, ВВ 23, 297; Остхоф, Раrеrgа 1, 295; Мейе, Eґt. 431; В. Шульце, Kl. Schr. 123; Лиден, Stud. 68; Траутман, ВSW 68 и сл.; Арr. Sprd. 298 и сл. См. лань. #Олеґшье -- местн. н. при устье Днепра, др.-русск. Ольшье, соврем. Алеґшки. От ольхаґ, а не из греч. 'ElissТj, вопреки Соболевскому (РФВ 8, 179), Сумцову (РФВ 16, 190). Страницы: 3,134-135 ___________________________________________________________________________________________________ Слово: змея, Ближайшая этимология: змияґ, змеґй, род. п. змеґя, укр. змiяґ, змiй, др.-русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст.-слав. змиr Фfij (Остром., Супр.), змии drЈkwn, Фfij (Супр.), стар. основа на -ju- (Мейе, МSL 20, 99), болг. змияґ, змей, сербохорв. зми°jа, зма?j, род. зма?jа, словен. zmiґja, zma?j, род. п. zmaja? (см. Ван-Вейк, AfslPh 36, 330), чеш. zmijе "гадюка; змея, ехидна", слвц. zmijа наряду с чеш. zmek "дракон", слвц. zmok (возм., из *zmьjь и smokъ; см. смок), польск. z†mija, z†mij "змей, змея", в.-луж., н.-луж. zmijа -- то же. Дальнейшая этимология: Табуистическое название "земной, ползающий по земле", от земляґ; ср. алб. dhemjeЁ "гусеница", dhemizeЁ -- то же, от dheh "земля"; см. Лиден, AfslPh 28, 36 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 89; Хаверс 44 и сл.; Хирт, ВВ 24, 255; Вальде--Гофм. 1, 665. Слово:волк, Ближайшая этимология: род. п. воґлка, укр. вовк, др.-русск. вълкъ, ст.-слав. влькъ (Зогр., Супр.), болг. вълк, сербохорв. ву?к, словен. vo?љk, чеш., слвц. vlk, польск. wilk, в.-луж. wjelk, н.-луж. wel'k. Дальнейшая этимология: Праслав. *vьlkъ (см. Мейе, GGA, 1910, стр. 370; Ван-Вейк, IF 35, 342) исконнородственно лит. vil~kas, лтш. vi°lks, др.-инд. vr•ґkas, авест. vЌhrka-, гот. wulfs, алб. ulk (вопреки Эндзелину (KZ 44, 61), не заимств.; см. Иокль, Stud. 119), греч. lЪkoj, лат. lupus (заимств. из сабин.); см. Траутман, BSW 359; Уленбек, Aind. Wb. 291; Вальде 447; Богач, LF 33, 103 и сл.; Шпехт, KZ 66, 26 и сл.; Хаверс 37. Первонач. знач. "растерзывающий", сюда же волокуґ; .см. Шпехт, там же. Недостоверно предположение ЛеЁвенталя (AfslPh 37, 378) о к. *vel- "буланый, серо-желтый". Сюда же диал. поволжск. волк "пойманный с поличным вор, которого водят с позором по селу, надев на него шкуру украденного им животного"; см. Мельников 3, 118. Комментарии Трубачева: [Благодаря интересной этимологии Абаева (ОЯФ 1, 592 и сл.) можно считать вероятным сохранение исконнолат. *vulcus, *volcus "волк" в Vulcѓnus "бог Вулкан"; впрочем, Карнуа (AGI 41, 1956, стр. 112) сравнивает последнее с греч. elcanТj "Зевс у критян", а также с хеттск. uёal?- "бить", откуда этрусск. vel, velx. -- Т.] Слово: обезьяна, Ближайшая этимология: народн. облизьяґна (под влиянием облизаґть), др.-русск. обезьяна (Афан. Никит. 15; см. также Срезн. II, 500). Из тур., перс. abuzine "обезьяна"; см. Мi. ЕW 218; ТЕl. 1, 27; Рясянен, Тsсh. L. 157. Предполагают преобразование по аналогии образований с приставками о-, без-, а также изъяґн (см. Брандт, РФВ 23, 93; Преобр. I, 626), что не вполне удовлетворяет. Страницы: 3,98 Слово: мышь Ближайшая этимология: ж., укр. миш, ст.-слав. мъшь mаj (Еuсh. Sin.), болг. миш, сербохорв. ми?ш, словен. mi°«, род. п. miґ«i, чеш., слвц. mу«, польск. mysz, в.-луж., н.-луж. mу«. Дальнейшая этимология: И.-е. основа на согласный: др.-инд. mіґs·- м. "мышь", нов.-перс. mі«, греч. mаj м. "мышь, мышца", лат. mіs, алб. mi "мышь", д.-в.-н. mu^s -- то же, арм. mukn "мышь, мышца"; см. Траутман, ВSW 191; Мейе, Eґt. 262; Торп 326; Хюбшман 475. Сюда же др.-инд. mЎґs·ati, mus·ati, mus·n·ѓґti "ворует"; см. Шпехт 39 и сл.; KZ 59, 280 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 227. От мышь произведено мышиґна троґпка "млечный путь"; согласно народн. поверью, млечный путь -- это, как и радуга, дорога, по которой душа отправляется на тот свет; см. Крек, Einl. 423 и сл. Ср. лит. Pau~k«‰iu§ ke~lias, Pau~k«‰iu§ ta~kas "млечный путь", букв. "птичья дорога, тропа", нж.-нем. kаuраt -- то же, собственно, "коровья тропа". Комментарии Трубачева: [Скорее всего, это одно из древнейших и.-е. табуистических названий животных -- *mіs, собственно, "серая", -- родственное словам муха, мох; см. Трубачев, ZfS 3, 1958, стр. 676 и сл. -- Т.] Слово: крыса, Ближайшая этимология: укр. криґса. Дальнейшая этимология: Ни одно из существующих толкований не достоверно: как экспрессивное преобразование слова, родственного грызуґ (Христиани, устно); как родственное др.-инд. kruґdhyati "гневается" (Горяев, Доп. 2, 20) или слову крот (Преобр. I, 399), а также возведение к *krysъsa "сосущая кровь" -- от кровь и сосаґть (ср. белобрыґсый). Комментарии Трубачева: [Глухой дублет к слав. gryz- видели в этом слове уже Голуб-Копечный (190). Хансен (ZfslPh. 23, 1954--1955, стр. 168) предлагает сравнение с нов.-перс. gerzі "мышь", алб. geЁrth "крыса", а также тохар. -karsґa в слове arsґakarsґa "летучая мышь". Совершенно невероятно утверждение К. Яначека о тождестве слов крыса и лит. јiurke† -- то же; см. "Slavia", 24, 1955, стр. 3. -- Т.] Слово: окунь, Ближайшая этимология: род. п. -я, укр. оґкунь, оґконь, блр. воґкунь, болг. окуґн, сербохорв. о?ку?н, словен. oku?n, оkо?n (Долобко, ZfslPh 3, 131), чеш. okoun, слвц. okuґn, польск. оkоnґ, первонач. "глазастая рыба". От оґко; ср. Мi. ЕW 220; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 551; Шрадер--Неринг 1, 82; Фальк--Торп 1326. Ср. нов.-в.-н. Kaulbarsch "ерш" от kaule, ср.-в.-н. ku^lе "шар, ядро". Другие считают исходным *аk- "острый" и сближают с лит. aksti°s "ость, острая палочка", др.-прусск. аkеtеs "борона", греч. СxЪj "острый", д.-в.-н. egida "борона" (Миккола, Berµhr. 29; Траутман, Арr. Sprd. 305), что едва ли более вероятно. Лит. a«ery~s, e«ery~s, лтш. aseris "окунь", др.-шв. aghborre "реrса" сюда также не относятся, вопреки Агрелю (BSl. 49; Zur bsl. Lautg. 32); см. об этой группе слов Траутман, ВSW 14; Лиден, Festschrift K. F. Johansson 105 и сл. Фонетически невозможно произведение из фин. ahven, род. п. аhvеnеn "окунь", вопреки Бергу (Сов. Этногр. 1948, вып. 2, стр. 70). Комментарии Трубачева: [От око производят также Голуб--Копечный, 253. -- Т.] Слово: бабочка, Ближайшая этимология: уменьш. от бабка "бабушка". Это образование основано на представлении, что душа умершего продолжает жить в виде бабочки; см. Потебня, РФВ 7, 69; Преобр. 1, 10. Ср. еще русск. диал. душичка "бабочка" от душа (Горяев, ЭС 8), "Бабочка" и "баба" - эти два слова похожи не случайно. "Бабочка" - производное от слова "баба". Древние славяне-язычники верили, что именно в бабочек превращаются умершие предки женского пола, особенно колдуньи. А вот слово "гусеница" предположительно сначала звучало как "усеница" - имеющая усики. Раз уж мы заговорили о насекомых... Слово "насекомое" - буквальный перевод латинского insectum (страдательного причастия от insecere - "делать насечки"). Это название возникло в связи с тем, что у насекомых есть насечки, отделяющие один членик от другого. Исходное значение слова "моль" - "мелкое (насекомое)". Родственные слова - "мелкий", "мел" (во всех славянских языках это слово обозначает что-то мелкое: порошок, пыль, крахмал, сухие дрожжи; мел крошится в наших руках, мелется) - эти слова образованы от глагола "молоть", "мелю"; также родственными являются слова "мелочь", "молот", "молотить", "молодой", "малый", "малыш", "мальчик". Слово: блоха, Ближайшая этимология: укр. блихаґ, др.-русск. блъха, болг. бълхаґ, сербохорв. бу°ха, словен. boґљha, чеш., слвц. blcha, польск. pchљa, в.-луж. pcha, tka, н.-луж. pcha. Дальнейшая этимология: Родственно лит. blusa°, лтш. blusa, афг. vraјa "блоха" (из др.-ир. *bru«ѓ; см. Хюбшман 453, Lit. Centralbl., 1894, 792), арм. lu, род. п. lvoy "блоха" (из *bhlusѓ, там же), греч. yЪlla, yЪlloj "блоха" (с метатезой, возм., под влиянием греч. yБn, ya…ein; см. Мейе, MSL 22, 142 и сл.; И. Шмидт, Kritik 29). Несколько дальше алб. plesht "блоха" из *pleust- (Г. Майер, Alb. Wb. 345; Бернекер 1, 62 и сл.; Траутман, BSW 35; М. -- Э. 1, 318; Педерсен, IF 5, 33). Страницы: 1,176-177Страницы: 4,566-567 Слово: клещи Ближайшая этимология: мн., укр. клiщiґ -- то же, цслав. клkща lab…j, болг. клещиґ (Младенов 240), сербохорв. клиjе°шта (мн. ср. р.) "щипцы", клиjе°ште (мн. ж.) "щипцы (для снятия нагара со свечей)", словен. kle†ґ«‰е (мн.), чеш. kleґ«te№ (мн.), польск. kleszcze, в.-луж. kle№«cґe. Из *kle№stiёa, к клестиґть "сдавливать, сжимать" (см.). С другой ступенью чередования: польск. kliszawy "колченогий". Дальнейшая этимология: Родственно лит. kli°«e†, мн. kli°«e†s "клешни рака", kli°«as "косолапый", klei«iuґoti "идти, выворачивая ноги", см. Бернекер 1, 516 и сл.; Бецценбергер, ВВ 12, 78; Траутман, ВSW 137. Слово: жук, Ближайшая этимология: род. п. жукаґ, укр. (д)жук, болг. жук, польск. z†uk, в.-луж. јuk, полаб. zeuk "навозный жук", чеш. јukati "жужжать". Образовано от звукоподражательной основы, представленной в жужжаґть и, возм., гук (см. Бернекер, IF 10, 156). Бернекер ошибочно относит сюда же сербохорв. жу?ка "камыш", которое заимств. из ит. junco -- то же. Сюда же относится греч. gdoаpoj "гул, шум", вопреки Коршу (у Когена, ИОРЯС, 17, 4, 405). Слово: лис, Ближайшая этимология: род. п. -а, м., лисаґ, лисиґца, укр. лис, лисиґця, ст.-слав. лиса ўlиphx, болг. лисиґца, сербохорв. ли?с, ли°сица, словен. li°s, род. п. liґsa, lisiґca, др.-чеш. lisa, чеш. li«ka, польск. lis, lisica, в.-луж., н.-луж. li«ka. Отсюда лисиґчка -- название гриба, диал. лиґсый "желтоватый", залисеґть "приобрести желтоватый оттенок", череповецк. (Герасимов). Дальнейшая этимология: Неясно. Гадательно возведение к *vleipso-(-sѓ) и сближение с лат. volpЊs, vulpЊs (подобно *krivъ: лат. curvus), а также далее -- с лтш. lарsа, лит. la~pe†, др.-прусск. lаре, греч. ўlиphx; см. Бернекер 1, 724; В. Шульце, KZ 45, 287 и сл.; ЛеЁвенталь, AfslPh 37, 380; Младенов 275 и сл. Сомнительно сближение с лихоґй (Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Голуб 137), с лиґпа, т. е. первонач. "разбойник, обдирала" (Уленбек, РВВ 26, 302), а также со шваб., бав. lins "тихо" (Бернекер, IF 8, 286). Хорек хорь Ближайшая этимология: I, обычно хореЁк, род. п. -рькаґ, укр. тхiр, хiр, русск.-цслав. дъхорь (Григ. Наз., ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 112), болг. тоґрче, сербохорв. тво?р, тво?р, словен. dЌho·?r, род. п. dЌho·?rja, чеш. tchor№, др.-чеш. dchor№, слвц. tchor, польск. tchoґrz "хорек, трус", в.-луж. tchoґrґ, twoґrґ, н.-луж. twoґrґ. Из др.-русск. заимств. лтш. dukurs, фин. tuhkuri, эст. tuhkur; см. Миккола, Berµhr. 1, 40; М. -- Э. 3, 512. Дальнейшая этимология: Праслав. *dъхоrь "хорек", первонач. "вонючка", связано с дух, дохнуґть (см.); ср. Бернекер I, 243; Скок, ZfromPh 41, 148; Бернар, RЕS 27, 36; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 90; Френкель, ВSрr. 114 Открытие кенгуру для мировой общественности относят к открытию Джеймсом Куком в 1770 году самой Австралии. По другой версии это был Франс Пельсарт, который за 150 лет до Кука потерпел крушение у западных берегов Австралии. По поводу самого названия кенгуру также имеются различные версии, одна из которых говорит что путешественники спросили у вождя аборигенов что это за животное, на что он ответил "не понимаю", это и прижилось. На данный момент достоверно не известно происхождение слова "кенгуру". Слово: ласточка, Ближайшая этимология: лаґстка, лаґстовка, лаґстушка, лаґстица, укр. ластовиґця, лаґстiвка, русск.-цслав. ластовица celidиn, болг. лаґстовица, лаґставица, сербохорв. ла?ставица, ла?стовица, словен. laґstovica, laґstovka, чеш. lа«tоviсе, слвц. lastovica, польск. љastoґwka, љastawka, в.-луж. љаstоjса, полаб. lostЈveґica, также русск.-цслав. ластунъ, ластуна. Дальнейшая этимология: Скорее всего, родственно лит. lakstau~, lakstyґti "летать", lakstu°s "быстрый", лтш. laksti^t; см. Мi. ЕW 161; Бернекер 1, 692; Булаховский, ОЛЯ 7 109; Младенов 271; Френкель, ZfslPh 11, 45. Едва ли от хlastati "бить, хлестать, хлопать", вопреки Махеку (ZfslPh 20, 35 и сл.). Комментарии Трубачева: [Родственно слову ласка, слав. laska "любовь, ласка", из которого объясняется также этимологически тождественное ласка "Мustela vulgaris"; ср., например, ласточка "ласка", 1780 г.; см. Трубачев, "Этимол. исследования по русск. языку", II, М., 1962, стр. 29 и сл. -- Т.] Страницы: 2,463 Слово: белка, Ближайшая этимология: др.-русск. бkла (СПИ), бkла вkвэрица "белая белка", Лаврентьевск. и Ипатьевск. летоп. под 859 г. Благодаря этим свидетельствам этимология ясна и связь с бkлъ "белый" является доказанной; см. Соболевский, РФВ 67, 214 и сл.; Фасмер, ZfslPh 1, 152; ср. еще раньше Уленбек, PBB 26, 291 и сл.; Вернекер 1, 56. Следует отказаться от сравнения с д.-в.-н. bilih "соня", лат. fЊlis "кошка, куница", см. Петр, ВВ 21, 209; 25, 147; ЛеЁвенталь, Farbenbez. 6. Зебровая [пятнистобокая] амадина Слово: дикобраз, Комментарии Трубачева: [-- животное "Histrix", по-видимому, из *дико-образ или, судя по ударению, обратное образование от прилаг. дикообраґзный, т. е. "(зверь) дикого образа, вида". Чеш. dikobraz заимств. Преслем из русского; см. Голуб-Копечный (100) вслед за Травничком у Махека, Etym. slovn., стр. 86. Прочие этимологии неверны Слово: барсук, Ближайшая этимология: борсуґк -- животное "Meles vulgaris". Заимств. из тур., казах., балкар., карач. borsuk, тат. bursyk, barsyk, чагат. bursuk -- то же; первонач. означало "серый" (Банг, KSz 17, 136 и сл.; Гомбоц 52; Mi. TEl. 2, 144). Слово:сурок Ближайшая этимология: I, род. п. -ркаґ. Считается заимств. из тюрк.; ср. казах. suur "сурок", Однако допустимо также звукоподражательное происхождение -- от характерного свиста сурка. Тогда следовало бы сравнить с лат. sЎreх "землеройка", греч. syrax, род. п. -akoj -- то же, др.-инд. svaґrati "звучит, звенит", др.-исл. svara "звучать". Об аналогичной группе звукоподражательных образований ср. на свиреґль. В семантическом отношении ср. чеш., слвц. svi«t' "сурок", польск. sґwiszcz: русск. свистаґть. дракон, Ближайшая этимология: у Максима Грека непосредственно из греч. drЈkwn. В остальные случаях, вероятно, книжное заимств. из лат. dracЎ, -Ўnis; Фасмер, Гр.-сл. эт. 55; Преобр. 1, 193. Имя жестокого Дракулы из Мунтян происходит из рум. drac-ul "дракон, черт". Слово: пава, павлин Ближайшая этимология: "самка павлина" (Пушкин, Чехов), пав "павлин" (Даль), диал. павиґч, укр. паґва, др.-русск. опашь павина "павлиний хвост" в рукописях Дан. Зат. 46 (Покровский, ИОРЯС 8, 4, 338), чеш., слвц. paґv, польск., в.-луж., н.-луж. раw. Через д.-в.-н. pfa^wo "павлин" из лат. рѓvЎ -- то же (Мi. ЕW 234; Клюге-ГеЁтце 439; Суолахти, Vogeln. 225). Первоначальный источник, как и для греч. taиj "павлин" -- на Востоке; см. Вальде--Гофм. 2, 267 Подсемейство кошачьих к которму принадлежит гепард Acinonyx jubatus происходит с двух слов, родовое имя Acinonyx на греческом означает «не двигающиеся когти», а видовое jubatus на латыни означает «гривастый» и имеет отношение к малышам гепарда обладающим серой гривой. Само же слово «гепард» имеет разное звучание и значение в разных языках. Английское слово cheetah - гепард произошло от слова chiitaa с языка Хинду, которое в свою очередь произошло от слова chitraka что на Санскрите означает – пятнистый. А вот почти во всех Европейских языках слово гепард произошло от средневекового латинского gattus pardus, что означает кот- леопард. Гепард на французском - guepard; итальянском - ghepardo; на испанском guepardo; и на немецком gepard. В славянских языках этимология слова гепард формировалась наверно таким образом - Гаттус-Пардус – Пардус – Гепардус – Гепард. росомаґха Ближайшая этимология: -- животное "Gulо borealis", укр. росомаха, чеш., польск. rosomak. Зап.-слав. слова могут быть заимств. из русск., как и наверняка коми rе?ssе?mаk "росомаха" (Вихман--Уотила 223). Дальнейшая этимология: Лат. rosomacus, которое часто считают источником, не засвидетельствовано в ср.-лат. текстах и явно представляет собой нов.-лат. новообразование научного языка на основе зап.-слав. форм. По мнению Рясянена (ZfslPh 20, 450), из фин. *rosso-maha, аналогично rosso-suoli "толстая кишка" (ЛеЁннрот), от maha "живот, брюхо", suoli "кишка". Более затруднительно фонетически возведение к манси tolma» "вор, росомаха", ю.-ханты totma», вост.-ханты iёаlmаk` "разбойник", сев.-ханты totma», lalma» "росомаха" (Кипарский, ZfslPh 20, 359 и след.). Нельзя производить начало слова росоI(маха) от и.-е. названия медведя, ср. др.-инд. r·ґks·as, авест. аrЌ«а-, арм. arj№, греч. Ґrktoj, лат. ursus, др.-ирл. art, вопреки Соболевскому ("Slavia" 5, 449). Нельзя также сближать с др.-исл. rosmhvalr "морж", норв. rossmaІl (см. о соответствиях Хольт хаузен, Awn. Wb. 232; Маркварт, UJb. 4, 327), которые сближаются с д.-в.-н. rosamo "краснота". Комментарии Трубачева: [Росомаха могло произойти путем табуистической метатезы из *соромаха от слав. *sоrmаха, родственного нем. Hermelin "горностай", лит. «armuo~, «ermuo~ -- то же (см. Трубачев, ВСЯ, 3, 1958, стр. 120 и сл.), что, возм., подтверждается наличием укр. диал. соромаґха (черкасск.) "росомаха"; см. КСИС, 28, 1959, стр. 89. -- Т.] Страницы: 3,504-505 коростель Ближайшая этимология: м., укр. коростiґль, ст.-слав. крастkлЮ Сrtugom»tra (Син. пс.), словен. krastir, чеш. kr№aґstal, kr№iґstel, chr№aґstal, chr№iґstel. Дальнейшая этимология: Вероятно, звукоподражание; ср. нов.-в.-н. Wiesenknarrer, крик которого передается как сrех, сrех, сrех, или вестфальск. schri^k (см. Суолахти, Vogeln. 294 и сл.). Потебня (у Горяева, ЭС 441) сравнивает это слово с лит. kertu°, kir~sti "рублю, ударяю" и ссылается на дергаґч -- от деЁргать. Маценауэр (LF 9, 6) предполагает менее вероятную связь с лит. karkiu°, kar~kti "кудахтать, каркать". Слово: касатик Ближайшая этимология: "любимый", касатка "любимая", также "вид ласточки -- [деревенская л.]". Из *косатикъ, *косатъка (первонач. о ласточке) -- от косаґ, в связи с наличием у ласточки раздвоенного хвоста, похожего на косички (см. косаґтка); Слово: маґмонт, Ближайшая этимология: род. п. -а, также мамот. Сюда же Соболевский (РФВ 65, 415 и сл.) относит фам. Мамотов (ХVI в., Тупиков). Интересна форма maimanto "мамонт" у Ричарда Джемса (1618--1620 гг.; см. Унбегаун, ZfslPh 22, 150 и сл.), mammout, mammona -- то же (Витсен, 1692 г. там же). Дальнейшая этимология: Источник этого слова долгое время искали в якут., потому что ископаемый мамонт был впервые найден в Якутии (Клюге-ГеЁтце 373). По мнению Рясянена (ZfslPh 21, 293 и сл.), это неверно. Он объясняет это слово из зап.-тунг. џamendi "медведь". На фонетическую форму могло повлиять имя Маґмант, др.-русск. Мамонтъ (Антон. Новгор. 114) из греч. MЈmaj, -antoj (Соболевский, там же; Фасмер, ZfslPh 21, 295). В отличие от них МеЁлен (Меdеdееlingеn dеr kgl. Аkаd. vаn Wetens. (Амстердам), Afd. Letterkunde, Dееl 63, Serie А, N^o 12; см. Унбегаун, там же) объясняет русск. слово через польск. mamona "чудище" от мамоґна I, но сближение с последним словом, возм., произошло вторично. Происхождение из ханты, вопреки Гамильшегу (ЕW 584), сомнительно. Комментарии Трубачева: [Кипарский (ZfslPh, 26, 1959, стр. 296 и сл.) умножил число этимологий слова объяснением из ненецк. (jeўa†џ) џammurҐt^tҐЌ, букв. "пожиратель (земли)". -- Т.] Страницы: 2,566