Dvojjazyčné zobrazení BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV de cs Rozhodnutí, ENTSCHEIDUNGEN ENTSCHEIDUNG betreffend die Festlegung des Zeitpunkts, zu dem die Euratom-Versorgungsagentur ihre Tätigkeit aufnimmt, sowie die Billigung der von der Agentur am 5. Mai 1960 erlassenen Vollzugsordnung über das Verfahren betreffend die Gegenüberstellung von Angeboten und Nachfragen bei Erzen, Ausgangsstoffen und besonderen spaltbaren Stoffen kterým se stanoví den, ke kterému Zásobovací agentura Euratomu přebírá své povinnosti a kterým se schvaluje nařízení Agentury, kterým se stanoví postup při vyrovnání nabídky a poptávky u rud, výchozích materiálů a zvláštních štěpných materiálů KOMISE EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII, DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN ATOMGEMEINSCHAFT, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na články 52, 53, 60 a 222 této smlouvy, gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft, und insbesondere dessen Artikel 52, 53, 60 und 222 des Vertrages; vzhledem k tomu, že Komise má stanovit datum, ke kterému Zásobovací agentura přebírá povinnosti svěřené jí Smlouvou; in der Erwägung, daß die Kommission den Zeitpunkt festzusetzen hat, zu dem die Versorgungsagentur die ihr durch den Vertrag zugewiesene Tätigkeit aufnimmt; vzhledem k tomu, že zavedení postupu stanoveného Zásobovací agenturou podle čl. 60 odst. 6 Smlouvy vyžaduje přechodná opatření, která usnadní jeho postupné uplatňování, in der Erwägung, daß die Inkraftsetzung des von der Agentur gemäß Artikel 60 Absatz 6 des Vertrages festgelegten Verfahrens Übergangsbestimmungen erfordert, die seine fortschreitende Anwendung erleichtern, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: HAT FOLGENDES ESCHLOSSEN Článek 1 Artikel 1 Den, ke kterému Zásobovací agentura Euratomu přebírá povinnosti svěřené jí Smlouvou, se stanoví na 1. června 1960. Die Versorgungsagentur wird die ihr durch den Vertrag zugewiesene Tätigkeit am 1. Juni 1960 aufnehmen. Článek 2 Artikel 2 Schvaluje se nařízení agentury ze dne 5. května 1960, kterým se stanoví postup při vyrovnání nabídky a poptávky u rud, výchozích materiálů a zvláštních štěpných materiálů. Die von der Agentur am 5. Mai 1960 erlassene Vollzugsordnung über das Verfahren betreffend die Gegenüberstellung von Angeboten und Nachfragen bei Erzen, Ausgangsstoffen und besonderen spaltbaren Stoffen wird gebilligt. Článek 3 Artikel 3 Nařízení uvedené v článku 2 vstupuje v platnost v celém rozsahu pro smlouvy o dodávkách zvláštních štěpných materiálů dnem 1. června 1960. Die in Artikel 2 genannte Vollzugsordnung tritt für Verträge über die Lieferung von besonderen spaltbaren Stoffen mit allen ihren Bestimmungen am 1. Juni 1960 in Kraft. Pokud jde o smlouvy o dodávkách rud a výchozích materiálů, odkládá se použitelnost článků 5 a 6 uvedeného nařízení o šest měsíců po dni vstupu v platnost stanoveném v odstavci 1. Für Verträge über die Lieferung von Erzen und Ausgangsstoffen wird die Anwendung der Artikel 5 und 6 der Vollzugsordnung von dem in Absatz 1 festgesetzten Zeitpunkt ihres Inkrafttretens an für sechs Monate ausgesetzt. Článek 4 Artikel 4 Smlouvy o dodávkách rud nebo výchozích materiálů se během uvedeného období předloží Komisi k předběžnému schválení. Verträge über die Lieferung von Erzen und Ausgangsstoffen bedürfen während dieses Zeitraums weiterhin der vorherigen Genehmigung der Kommission. Během tohoto šestiměsíčního období se postupem podle článků 1 až 4 těchto pravidel provede a zakončí průzkum trhu. Während dieses Zeitraums von sechs Monaten soll die Marktuntersuchung gemäß Artikel 1 bis 4 der Vollzugsordnung eingeleitet und durchgeführt werden. Článek 5 Artikel 5 Toto rozhodnutí se použije na Zásobovací agenturu Euratomu a na všechny uživatele a producenty rud, výchozích materiálů a zvláštních štěpných materiálů. Diese Entscheidung gilt für die Euratom-Versorgungsagentur sowie für alle Verbraucher und Erzeuger von Erzen, Ausgangsstoffen und besonderen spaltbaren Stoffen. Geschehen zu Brüssel am 5. Mai 1960 V Bruselu dne 5. května 1960. Im Namen der Kommission Za Komisi E.M.J.A. SASSEN E. M. J. A. Sassen -------------------------------------------------- Nahoru ___________________________________________________________________________________________________ Spravováno Úřadem pro úřední tisky